Décret relatif à la circulation des véhicules portuaires entre les quais de chargement et de déchargement, les entrepôts, les hangars et les magasins qui se situent au sein de la zone portuaire | Decreet betreffende het verkeer van havenvoertuigen tussen de laad- en loskaaien, de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen die binnen het havengebied liggen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 28 MARS 2014. - Décret relatif à la circulation des véhicules portuaires entre les quais de chargement et de déchargement, les entrepôts, les hangars et les magasins qui se situent au sein de la zone portuaire Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | VLAAMSE OVERHEID 28 MAART 2014. - Decreet betreffende het verkeer van havenvoertuigen tussen de laad- en loskaaien, de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen die binnen het havengebied liggen Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à la circulation des véhicules portuaires entre les | Decreet betreffende het verkeer van havenvoertuigen tussen de laad- en |
quais de chargement et de déchargement, les entrepôts, les hangars et | loskaaien, de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen die binnen |
les magasins qui se situent au sein de la zone portuaire | het havengebied liggen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la |
Art. 2.In het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het |
gestion des ports maritimes, modifié en dernier lieu par le décret du | |
20 avril 2012, il est inséré un article 14bis, rédigé comme suit : | beheer van de zeehavens, het laatst gewijzigd bij het decreet van 20 |
april 2012, wordt een artikel 14bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | |
« Art. 14bis.§ 1er. Sans préjudice de l'application du décret du 16 |
" Art. 14bis.§ 1. Met behoud van de toepassing van het decreet van 16 |
mai 2008 relatif aux règlements supplémentaires sur la circulation | mei 2008 betreffende de aanvullende reglementen op het wegverkeer en |
routière et sur la pose et le coût de la signalisation routière et de | de plaatsing en bekostiging van de verkeerstekens en de wet van 19 |
la loi du 19 juin 1978 relative à la gestion du territoire de la rive | juni 1978 betreffende het beheer van het Linkerscheldeoevergebied ter |
gauche de l'Escaut à hauteur d'Anvers et portant des mesures de | hoogte van Antwerpen en houdende maatregelen voor het beheer en de |
gestion et d'exploitation du port d'Anvers, le Gouvernement flamand | exploitatie van de haven van Antwerpen, kan de Vlaamse Regering voor |
peut fixer, pour chaque zone portuaire, un règlement pour la | elk havengebied een verordening vaststellen voor het verkeer van |
circulation des véhicules portuaires entre les quais de chargement et | havenvoertuigen tussen de laad- en loskaaien, de opslagplaatsen, de |
de déchargement, les entrepôts, les hangars et les magasins qui se | hangars en de magazijnen die binnen het havengebied liggen. |
situent au sein de la zone portuaire. | De verordening kan afwijken van de toepassing van de bepalingen van |
Ce règlement peut déroger à l'application des dispositions de l'arrêté | het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement |
royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de | op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare |
la circulation routière et de l'usage de la voie publique, ses arrêtés | weg, de daaruit volgende toepassingsbesluiten, en de bepalingen van |
d'application, et les dispositions de l'arrêté royal du 15 mars 1968 | het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement |
portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles | op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun |
doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs | onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité. | In het eerste lid wordt verstaan onder havenvoertuigen: |
Dans l'alinéa premier, on entend par véhicules portuaires : véhicules | |
à moteur, remorques, voitures en remorque et tous les véhicules | motorvoertuigen, aanhangwagens, slepen en alle gespecialiseerde |
spécialisés à ou sans moteur, destinés exclusivement au traitement et | voertuigen met of zonder motor, uitsluitend bestemd voor de |
au transport au sein de la zone portuaire, à l'exclusion de voitures | behandeling en het vervoer binnen het havengebied, met uitsluiting van |
particulières, de voitures mixtes et de minibus. | personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en minibussen. |
§ 2. Une proposition de règlement, tel que visé au paragraphe 1er, est | § 2. Een voorstel van de verordening als vermeld in paragraaf 1, wordt |
transmise au Gouvernement flamand par la régie portuaire. | door het havenbedrijf aan de Vlaamse Regering bezorgd. |
Le Gouvernement flamand fixe le règlement après l'avis préalable de | De Vlaamse Regering stelt de verordening vast na voorafgaand advies |
chaque commune sur le territoire de laquelle se situent les voies | van elke gemeente op het grondgebied waarvan de gemeentewegen liggen |
communales auxquelles se rapporte le règlement, et de la Société de | waarop de verordening betrekking heeft, en van de Maatschappij voor |
Politique portuaire, terrienne et d'industrialisation de la rive | het Haven-, Grond- en Industrialiseringsbeleid op de |
gauche de l'Escaut lorsque les routes auxquelles se rapporte le | Linkerscheldeoever als de wegen waarop de verordening betrekking |
règlement se situent au sein de la zone de la rive gauche de l'Escaut, | heeft, liggen binnen het Linkerscheldeoevergebied, vermeld in artikel |
visée à l'article 1er de la loi du 19 juin 1978 relative à la gestion | 1 van de wet van 19 juni 1978 betreffende het beheer van het |
du territoire de la rive gauche de l'Escaut à hauteur d'Anvers et | Linkerscheldeoevergebied ter hoogte van Antwerpen en houdende |
portant des mesures de gestion et d'exploitation du port d'Anvers, qui | maatregelen voor het beheer en de exploitatie van de haven van |
rendent un avis motivé dans un délai de trente jours après la | Antwerpen, die een met redenen omkleed advies uitbrengen binnen een |
réception de la proposition de règlement. Lorsqu'elles ne rendent pas | termijn van dertig dagen na de ontvangst van het voorstel van de |
d'avis à temps, le Gouvernement flamand prend une décision sans cet | verordening. Als ze niet tijdig advies uitbrengen, beslist de Vlaamse |
avis. Les avis rendus ne sont pas contraignants. | Regering zonder dat advies. De uitgebrachte adviezen zijn niet |
§ 3. Les régies portuaires prennent les mesures nécessaires afin de | bindend. § 3. De havenbedrijven nemen de nodige maatregelen om te garanderen |
garantir que les usagers de la route soient mis au courant de | dat de weggebruikers op de hoogte worden gebracht van het bestaan van |
l'existence du règlement, visé au paragraphe 1er. | de verordening, vermeld in paragraaf 1. |
Les règles de la circulation particulières du règlement s'appliquent à | De bijzondere verkeersregels van de verordening gelden vanaf de plaats |
partir du lieu où est fixé un panneau indicateur portant l'inscription | waar een aanwijzingsbord met als opschrift "Havengebied" is |
« Zone portuaire ». La fin de la zone portuaire ou s'appliquent les | aangebracht. Het einde van het havengebied waarin de bijzondere |
règles de la circulation particulières du règlement est indiquée à | verkeersregels van de verordening gelden, wordt aangeduid met een |
l'aide d'un panneau indicateur portant l'inscription « Zone portuaire | aanwijzingsbord voorzien van een rode diagonale streep met als |
», barré d'une ligne diagonale rouge. | opschrift "Havengebied". |
§ 4. Sans préjudice d'une indemnisation éventuelle, les infractions au | § 4. Inbreuken op de verordening, vermeld in paragraaf 1, worden, |
règlement, visé au paragraphe 1er, sont pénalisées comme suit : | onverminderd een eventuele schadevergoeding, bestraft als volgt: |
1° d'une amende de 50 euros à 5.000 euros lorsque, en conséquence de | 1° met een geldboete van 50 euro tot 5000 euro als er, ten gevolge van |
l'infraction, aucun dégât n'a été causé à la voie publique, à ses | de inbreuk, geen schade ontstaan is aan de openbare weg, zijn |
dépendances et aux ouvrages d'art qui y sont établis; | aanhorigheden en de kunstwerken die erin liggen; |
2° d'une amende de 200 euros à 20.000 euros lorsque, en conséquence de | 2° met een geldboete van 200 euro tot 20.000 euro als er, ten gevolge |
l'infraction, des dégâts ont été causés à la voie publique, à ses | van de inbreuk, schade ontstaan is aan de openbare weg, zijn |
dépendances et aux ouvrages d'art qui y sont établis. | aanhorigheden en de kunstwerken die erin liggen. |
Le donneur d'ordre et le chargeur sont pénalisés, en application des | De opdrachtgever en de verlader worden met toepassing van de |
dispositions pénales, visées à l'alinéa premier, lorsqu'ils ont donné | strafbepalingen, vermeld in het eerste lid, gestraft als ze |
des instructions ou accompli des actes qui ont donné lieu à une | instructies hebben gegeven of daden hebben gesteld die hebben geleid |
infraction au règlement. | tot een inbreuk op de verordening. |
Les articles 13 et 14, alinéas premier et deux, de la loi du 5 mai | De artikelen 13 en 14, eerste en tweede lid, van de wet van 5 mei 1936 |
1936 fixant le statut des capitaines de port s'appliquent aux | tot vaststelling van het statuut der havenkapiteins gelden voor de |
infractions au règlement, visé au paragraphe 1er. ». | inbreuken op de verordening, vermeld in paragraaf 1.". |
Art. 3.L'article 5 du décret du 16 mai 2008 relatif aux règlements |
Art. 3.Aan artikel 5 van het decreet van 16 mei 2008 betreffende de |
supplémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût | aanvullende reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en |
de la signalisation routière, dont le texte existant constituera le | bekostiging van de verkeerstekens, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt een paragraaf 2 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 2. Dans le présent paragraphe, on entend par : | " § 2. In deze paragraaf wordt verstaan onder: |
1° zone portuaire : les zones portuaires, visées à l'article 2 du | 1° havengebied: de havengebieden, vermeld in artikel 2 van het decreet |
décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports | van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens en |
maritimes et aux arrêtés d'exécution y afférents; | de bijbehorende uitvoeringsbesluiten; |
2° véhicules portuaires : véhicules à moteur, remorques, voitures en | 2° havenvoertuigen: motorvoertuigen, aanhangwagens, slepen en alle |
remorque et tous les véhicules spécialisés à ou sans moteur, destinés | gespecialiseerde voertuigen met of zonder motor, uitsluitend bestemd |
exclusivement au traitement et au transport au sein de la zone | voor de behandeling en het vervoer binnen het havengebied, met |
portuaire, à l'exclusion de voitures particulières, de voitures mixtes | uitsluiting van personenauto's, auto's voor dubbel gebruik en |
et de minibus. | minibussen. |
Les règlements supplémentaires qui se rapportent aux voies communales | De aanvullende reglementen die betrekking hebben op gemeentewegen die |
qui se situent au sein de la zone portuaire peuvent entrer en vigueur | zich binnen het havengebied bevinden, kunnen in werking treden na een |
après un délai de soixante jours de leur communication au Gouvernement | termijn van zestig dagen vanaf de mededeling ervan aan de Vlaamse |
flamand, à moins que l'exécution des règlements supplémentaires, en | Regering, tenzij de uitvoering van de aanvullende reglementen, met |
application de l'alinéa trois, soit suspendue par le Gouvernement | toepassing van het derde lid, door de Vlaamse Regering wordt |
flamand. | geschorst. |
Le Gouvernement flamand peut suspendre l'exécution des règlements | De Vlaamse Regering kan de uitvoering van de aanvullende reglementen |
supplémentaires qui se rapportent aux voies communales qui se situent | die betrekking hebben op gemeentewegen die binnen het havengebied |
au sein de la zone portuaire, dans un délai de soixante jours de leur | liggen, binnen een termijn van zestig dagen vanaf de mededeling ervan |
communication, dans l'intérêt de la circulation de véhicules | schorsen in het belang van het verkeer van havenvoertuigen tussen de |
portuaires entre les quais de chargement et de déchargement, les | laad- en loskaaien, de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen die |
entrepôts, les hangars et les magasins qui se situent au sein de la | |
zone portuaire. | binnen het havengebied liggen. |
En cas de suspension par le Gouvernement flamand, la commune dispose | In geval van schorsing door de Vlaamse Regering beschikt de gemeente |
d'un délai de trente jours à partir de la notification de la | over een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van de |
suspension du règlement supplémentaire pour transmettre au | schorsing van het aanvullende reglement om aan de Vlaamse Regering een |
Gouvernement flamand une demande motivée d'abrogation de la suspension. | gemotiveerd verzoek tot opheffing van de schorsing te bezorgen. |
Lorsque, dans ce délai de trente jours, la commune n'a pas transmis de | Als de gemeente binnen die termijn van dertig dagen aan de Vlaamse |
demande d'abrogation de la suspension au Gouvernement flamand, le | Regering geen verzoek tot opheffing van de schorsing heeft bezorgd, |
règlement supplémentaire dont l'exécution est suspendue est censé | wordt het aanvullende reglement waarvan de uitvoering is geschorst, |
n'avoir jamais existé. | geacht nooit te hebben bestaan. |
Lorsque la commune transmet une demande motivée d'abrogation de la | Als de gemeente aan de Vlaamse Regering een gemotiveerd verzoek tot |
suspension au Gouvernement flamand, le Gouvernement flamand dispose | opheffing van de schorsing bezorgt, beschikt de Vlaamse Regering over |
d'un délai de trente jours de la réception de la demande d'abrogation | een termijn van dertig dagen vanaf de ontvangst van het verzoek tot |
de la suspension pour procéder à l'annulation. A défaut d'annulation | opheffing van de schorsing om tot vernietiging over te gaan. Bij |
dans ce délai, la suspension est abrogée et le règlement | gebrek aan vernietiging binnen die termijn is de schorsing opgeheven |
supplémentaire peut entrer en vigueur. ». | en kan het aanvullende reglement in werking treden.". |
Art. 4.Dans l'article 7 du décret du 3 mai 2013 relatif à la |
Art. 4.In artikel 7 van het decreet van 3 mei 2013 betreffende de |
protection de l'infrastructure routière dans le cas du transport | bescherming van de verkeersinfrastructuur in geval van bijzonder |
routier exceptionnel sont apportées les modifications suivantes : | wegtransport worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Aucune autorisation n'est requise pour le transport | " § 2. Er is geen vergunning vereist voor het uitzonderlijk vervoer |
exceptionnel qui est effectué par ou sur l'ordre de l'armée, des | dat uitgevoerd wordt door of in opdracht van het leger, de |
services policiers, du gestionnaire de la voirie, de la protection | politiediensten, de wegbeheerder, de civiele bescherming of de |
civile ou du service d'incendie et pour le transport exceptionnel qui | brandweer en voor het uitzonderlijk vervoer dat georganiseerd wordt |
est organisé par l'autorité pour lutter contre les calamités. | |
Aucune autorisation n'est requise non plus pour le transport | door de overheid naar aanleiding van rampenbestrijding. |
exceptionnel qui est effectué par des véhicules qui sont uniquement | Er is evenmin een vergunning vereist voor het uitzonderlijk vervoer |
destinés à des manifestations folkloriques et qui ne se trouvent sur | dat uitgevoerd wordt door voertuigen die uitsluitend bestemd zijn voor |
la voie publique qu'à titre exceptionnel ou qu'à l'occasion d'une | folkloristische manifestaties en slechts bij uitzondering op de |
manifestation folklorique autorisée par la commune, ou qui | openbare weg komen ofwel ter gelegenheid van een door de gemeente |
s'acheminent vers ou effectuent des tours d'essai en vue de cette | toegelaten folkloristische manifestatie, of op de weg er naartoe ofwel |
manifestation, et pour autant que leur vitesse maximale ne soit pas | voor proefritten met het oog op die manifestatie, en voor zover zij |
supérieure à 25 km à l'heure. »; | niet meer dan 25 km per uur rijden."; |
2° il est ajouté un paragraphe 3 et un paragraphe 4, rédigés comme | 2° er worden een paragraaf 3 en paragraaf 4 toegevoegd, die luiden als |
suit : | volgt: |
« § 3. Le Gouvernement flamand peut, lors de la fixation des | " § 3. De Vlaamse Regering kan bij het vaststellen van de |
règlements pour la circulation de véhicules portuaires entre les quais | verordeningen voor het verkeer van havenvoertuigen tussen de laad- en |
de chargement et de déchargement, les entrepôts, les hangars et les | loskaaien, de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen die binnen |
magasins qui se situent au sein de la zone portuaire, visée à | |
l'article 14bis du décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et | het havengebied liggen, vermeld in artikel 14bis van het decreet van 2 |
la gestion des ports maritimes, déroger à l'application des | maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, |
dispositions du présent décret. | afwijken van de toepassing van de bepalingen van dit decreet. |
§ 4. Dans les cas, visés aux paragraphes 2 et 3, le transport | § 4. In de gevallen, vermeld in de paragrafen 2 en 3, vindt het |
exceptionnel a lieu sous la direction de l'autorité, de la personne | uitzonderlijk vervoer plaats onder leiding van de overheid, de |
physique ou de la personne morale qui exécute le transport | natuurlijke persoon of de rechtspersoon, die het uitzonderlijk vervoer |
exceptionnel. | uitvoert. |
L'autorité, la personne physique ou la personne morale, visée à | De overheid, de natuurlijke persoon of de rechtspersoon, vermeld in |
l'alinéa précédent, prend toutes les mesures qui sont requises pour | het vorige lid, neemt alle maatregelen die vereist zijn om |
empêcher des dégâts à la voie publique, à ses dépendances, aux | beschadiging van de openbare weg, van zijn aanhorigheden, van de erin |
ouvrages d'art qui y sont établis et aux propriétés avoisinantes. ». | liggende kunstwerken en van de aanpalende eigendommen te voorkomen.". |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 mars 2014. | Brussel, 28 maart 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. Peeters | K. Peeters |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare werken, |
H. Crevits | H. Crevits |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014 | Zitting 2013-2014 |
Documents - Projet de décret : 2425 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet : 2425 - Nr. 1 |
- Rapport : 2425 - N° 2 | - Verslag : 2425 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2425 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2425 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séances du 19 mars 2014. | Handelingen - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 19 maart |
2014. |