← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord instituant une association entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et l'Amérique centrale, d'autre part, signé à Tegucigalpa le 29 juin 2012 "
Décret portant assentiment à l'accord instituant une association entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et l'Amérique centrale, d'autre part, signé à Tegucigalpa le 29 juin 2012 | Decreet houdende instemming met de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, ondertekend in Tegucigalpa op 29 juni 2012 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
28 MARS 2014. - Décret portant assentiment à l'accord instituant une | 28 MAART 2014. - Decreet houdende instemming met de overeenkomst |
association entre l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, | waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese |
et l'Amérique centrale, d'autre part, signé à Tegucigalpa le 29 juin | Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, |
2012 (1) | ondertekend in Tegucigalpa op 29 juni 2012 (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
DECRET portant assentiment à l'accord instituant une association entre | DECREET houdende instemming met de overeenkomst waarbij een associatie |
l'Union européenne et ses Etats membres, d'une part, et l'Amérique | tot stand wordt gebracht tussen de Europese Unie en haar lidstaten, |
centrale, d'autre part, signé à Tegucigalpa le 29 juin 2012 | enerzijds, en Midden-Amerika, anderzijds, ondertekend in Tegucigalpa op 29 juni 2012 |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
1° l'accord instituant une association entre l'Union européenne et ses | 1° de overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht |
Etats membres, d'une part, et l'Amérique centrale, d'autre part, signé | tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en |
à Tegucigalpa le 29 juin 2012 ; | Midden-Amerika, anderzijds, ondertekend in Tegucigalpa op 29 juni |
2° les modifications des Annexes à l'Accord, décidées conformément à | 2012; 2° de wijzigingen van de Bijlagen bij de Overeenkomst, die beslist |
l'article 345 de l'Accord. | zijn overeenkomstig artikel 345 van de Overeenkomst. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 mars 2014. | Brussel, 28 maart 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014 |
Documents. - Projet de décret : 2349 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van decreet : 2349 - Nr. 1. |
- Rapport : 2349 - N° 2. | - Verslag : 2349 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 2349 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2349 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : Séances du 19 mars 2014. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 19 maart |
2014. |