Décret modifiant le décret du 13 juillet 2007 portant promotion d'une participation plus équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes d'avis et d'administration de l'autorité flamande et le décret du 10 juillet 2008 portant le cadre de la politique flamande de l'égalité des chances et de traitement | Decreet tot wijziging van het decreet van 13 juli 2007 houdende bevordering van een meer evenwichtige participatie van vrouwen en mannen in advies- en bestuursorganen van de Vlaamse overheid en het decreet van 10 juli 2008 houdende een kader voor het Vlaamse gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
28 MARS 2014. - Décret modifiant le décret du 13 juillet 2007 portant | 28 MAART 2014. - Decreet tot wijziging van het decreet van 13 juli |
promotion d'une participation plus équilibrée d'hommes et de femmes | 2007 houdende bevordering van een meer evenwichtige participatie van |
dans les organes d'avis et d'administration de l'autorité flamande et | vrouwen en mannen in advies- en bestuursorganen van de Vlaamse |
le décret du 10 juillet 2008 portant le cadre de la politique flamande | overheid en het decreet van 10 juli 2008 houdende een kader voor het |
de l'égalité des chances et de traitement (1) | Vlaamse gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 13 juillet 2007 portant promotion d'une | Decreet tot wijziging van het decreet van 13 juli 2007 houdende |
participation plus équilibrée d'hommes et de femmes dans les organes | bevordering van een meer evenwichtige participatie van vrouwen en |
d'avis et d'administration de l'autorité flamande et le décret du 10 | mannen in advies- en bestuursorganen van de Vlaamse overheid en het |
juillet 2008 portant le cadre de la politique flamande de l'égalité | decreet van 10 juli 2008 houdende een kader voor het Vlaamse |
des chances et de traitement | gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid |
CHAPITRE 1er. - Disposition générale | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen |
Section 1re. - Modification du décret du 13 juillet 2007 portant | Afdeling 1. - Wijziging van het decreet van 13 juli 2007 houdende |
promotion d'une participation plus équilibrée d'hommes et de femmes | bevordering van een meer evenwichtige participatie van vrouwen en |
dans les organes d'avis et d'administration de l'autorité flamande | mannen in advies- en bestuursorganen van de Vlaamse overheid |
Art. 2.L'article 7 du décret du 13 juillet 2007 portant promotion |
Art. 2.Artikel 7 van het decreet van 13 juli 2007 houdende |
d'une participation plus équilibrée d'hommes et de femmes dans les | bevordering van een meer evenwichtige participatie van vrouwen en |
organes d'avis et d'administration de l'autorité flamande est remplacé | mannen in advies- en bestuursorganen van de Vlaamse overheid wordt |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
" Art. 7.De Vlaamse Regering brengt tweejaarlijks, telkens uiterlijk |
|
« Art. 7.Tous les deux ans, chaque fois le 11 novembre au plus tard, |
op 11 november, verslag uit aan het Vlaams Parlement over de |
le Gouvernement flamand transmet un rapport au Parlement flamand | uitvoering van dit decreet. Het eerste verslag wordt uitzonderlijk |
relatif à l'exécution du présent décret. Le premier rapport est | |
exceptionnellement introduit le 31 décembre 2014 au plus tard. ». | ingediend op uiterlijk 31 december 2014.". |
Section 2. - Modifications du décret du 10 juillet 2008 portant le | Afdeling 2. - Wijzigingen van het decreet van 10 juli 2008 houdende |
cadre de la politique flamande de l'égalité des chances et de traitement | een kader voor het Vlaamse gelijkekansen- en gelijkebehandelingsbeleid |
Art. 3.L'article 3, alinéa premier, du décret du 10 juillet 2008 |
Art. 3.Aan artikel 3, eerste lid, van het decreet van 10 juli 2008 |
portant le cadre de la politique flamande de l'égalité des chances et | houdende een kader voor het Vlaamse gelijkekansen- en |
de traitement, est complété par un point 5°, rédigé comme suit : | gelijkebehandelingsbeleid, wordt een punt 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 5° directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 | "5° richtlijn 2006/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 5 |
juillet 2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des | juli 2006 betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke |
chances et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en | kansen en gelijke behandeling van mannen en vrouwen in arbeid en |
matière d'emploi et de travail (refonte). ». | beroep (herschikking).". |
Art. 4.L'article 3, alinéa deux, du même décret, est complété par un |
Art. 4.Aan artikel 3, tweede lid, van hetzelfde decreet, wordt een |
point 3°, rédigé comme suit : | punt 3° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 3° Convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes | "3° Verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van personen met |
handicapées. ». | een handicap.". |
Art. 5.Dans l'article 6, § 2, du même décret, le point 1° est |
Art. 5.In artikel 6, § 2, van hetzelfde decreet wordt punt 1° |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« 1° indépendamment du genre, y compris sexe, identité de genre et | "1° ongeacht gender, inclusief geslacht, genderidentiteit en |
expression de genre ; ». | genderexpressie;". |
Art. 6.Dans l'article 9 du même décret, les mots « la condition |
Art. 6.In artikel 9 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
reprise à l'article 6, § 2, 1° » sont remplacés par les mots « les | "voorwaarde, vermeld in artikel 6, § 2, 1° " vervangen door de |
conditions, visées à l'article 6, § 2, 1° et 3° ». | zinsnede "voorwaarden, vermeld in artikel 6, § 2, 1° en 3° ". |
Art. 7.Dans l'article 11 du même décret, les mots « tous les deux ans |
Art. 7.In artikel 11 van hetzelfde decreet, wordt het woord |
» sont remplacés par les mots « après deux ans ». | "tweejaarlijks" vervangen door de woorden "na twee jaar". |
Art. 8.Dans l'article 12 du même décret, le paragraphe 4 est remplacé |
Art. 8.In artikel 12 van hetzelfde decreet wordt paragraaf 4 |
par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 4. La commission transmet un rapport au Gouvernement flamand | " § 4. De commissie rapporteert aan de Vlaamse Regering over de |
relatif à la réalisation du plan d'action précédent à l'occasion de | realisatie van het voorgaande actieplan naar aanleiding van het |
l'établissement des objectifs stratégiques et opérationnels, visés à | opstellen van de strategische en operationele doelstellingen, vermeld |
l'article 8. En outre, la commission transmet un rapport au | in artikel 8. Daarnaast rapporteert de commissie aan de Vlaamse |
Gouvernement flamand relatif à la réalisation et à l'avancement de la | Regering over de realisatie en de voortgang van het gevoerde beleid |
politique menée à l'occasion de l'actualisation du plan d'action, visé | naar aanleiding van de actualisering van het actieplan, vermeld in |
à l'article 11. Ces rapports sont communiqués par le Gouvernement | artikel 11. Die rapporten worden door de Vlaamse Regering meegedeeld |
flamand au Parlement flamand. ». | aan het Vlaams Parlement.". |
Art. 9.Dans le même décret, il est inséré un article 12bis, rédigé |
Art. 9.In hetzelfde decreet wordt een artikel 12bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 12bis.Le Gouvernement flamand peut créer un ou plusieurs |
" Art. 12bis.De Vlaamse Regering kan een of meer advies- of |
conseils consultatifs ou conseils de participation à la politique en | beleidsparticipatieraden oprichten met het oog op de bevordering van |
vue de la promotion de l'expertise, visée à l'article 6, § 1er, 4°, | de deskundigheid, vermeld in artikel 6, § 1, 4°, met betrekking tot de |
relative aux conditions, visées à l'article 6, § 2. Le Gouvernement | voorwaarden, vermeld in artikel 6, § 2. De Vlaamse Regering regelt de |
flamand règle l'agrément, la mission, la composition et le | |
fonctionnement de ces conseils consultatifs et conseils de | erkenning, opdracht, samenstelling en werking van die advies- en |
participation à la politique. ». | beleidsparticipatieraden.". |
Art. 10.Dans le même décret, il est inséré un article 13bis, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde decreet wordt een artikel 13bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 13bis.Les provinces observent la perspective de l'égalité des |
" Art. 13bis.De provincies nemen het gelijkekansenperspectief als |
chances telle que visée à l'article 6, § 2, dans le cadre de la | vermeld in artikel 6, § 2, in acht in het kader van de |
préparation politique, du planning de la politique, de l'exécution de | beleidsvoorbereiding, beleidsplanning, beleidsuitvoering en |
la politique et de l'évaluation de la politique de l'exécution de | beleidsevaluatie van de uitoefening van hun provinciale bevoegdheden. |
leurs compétences provinciales. Dans ce contexte, les provinces | De provincies bevorderen daarbij, binnen het kader van de uitoefening |
favorisent, dans le cadre de l'exécution de leurs compétences | van hun provinciale bevoegdheden, de integrale toegankelijkheid van |
provinciales, l'accessibilité intégrale de l'infrastructure et de | infrastructuur en informatie die voor een publiek toegankelijk is. |
l'information qui sont accessibles à un public. | De Vlaamse Regering wijst een of meer organen aan waarbij de |
Le Gouvernement flamand désigne un ou plusieurs organes où les | provincies advies moeten inwinnen in het kader van de bevordering van |
provinces doivent prendre des avis dans le cadre de la promotion de | de integrale toegankelijkheid. De Vlaamse Regering bepaalt de gevallen |
l'accessibilité intégrale. Le Gouvernement flamand fixe les cas dans | waarin het advies moet worden ingewonnen, alsook de modaliteiten |
lesquels l'avis doit être pris, ainsi que les modalités. ». | ervan.". |
Art. 11.L'article 14 du même décret est abrogé. |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 12.Dans l'article 16, § 3, du même décret, sont apportées les |
Art. 12.In artikel 16, § 3, van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° entre les mots « le sexe, » et les mots « l'âge » sont insérés les | 1° tussen de zinsnede "geslacht," en het woord "leeftijd" wordt de |
mots « l'identité de genre, l'expression de genre, » ; | zinsnede "genderidentiteit, genderexpressie," ingevoegd; |
2° entre les mots « les convictions politiques, » et les mots « la | 2° tussen de zinsnede "politieke overtuiging," en het woord "taal" |
langue » sont insérés les mots « la conviction syndicale, ». | wordt de zinsnede "syndicale overtuiging," ingevoegd. |
Art. 13.Dans l'article 20 du même arrêté, il est inséré un alinéa |
Art. 13.In artikel 20 van hetzelfde decreet, wordt tussen het eerste |
entre les alinéas premier et deux, rédigé comme suit : | en het tweede lid, een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Par le terme « rémunération » de l'alinéa premier, 1°, il faut | "Onder de term `beloning' uit het eerste lid, 1°, wordt het volgende |
entendre ce qui suit : le salaire ou traitement de base ou minimum | begrepen : het gewone basis- of minimumloon of -salaris en alle |
ordinaire et tous les autres avantages en espèces ou en nature reçus | overige voordelen in geld of in natura die de werknemer direct of |
par le travailleur, directement ou indirectement, du chef de son | indirect, uit hoofde van zijn arbeidsbetrekking, van zijn werkgever |
emploi, de son employeur. ». | ontvangt.". |
Art. 14.Dans l'article 20 du même décret, il est inséré un alinéa |
Art. 14.In artikel 20 van hetzelfde decreet, wordt tussen het |
entre l'ancien alinéa deux, qui devient l'alinéa trois, et l'ancien | vroegere tweede lid, dat het derde lid wordt, en het vroegere derde |
alinéa trois, qui devient l'alinéa cinq, rédigé comme suit : | lid, dat het vijfde lid wordt, een lid ingevoegd, dat luidt als volgt |
« Lorsque, pour la fixation de la rémunération, un système | : "Wanneer voor de vaststelling van de beloning gebruik gemaakt wordt |
d'évaluation des emplois est utilisé, ce système doit reposer sur des | van een systeem van werkclassificatie, moet dit systeem berusten op |
critères qui sont égaux pour les travailleurs masculins et féminins, | criteria die voor mannelijke en vrouwelijke werknemers hetzelfde zijn, |
et être dressé d'une telle manière que toute discrimination en raison | en zodanig zijn opgezet dat elke discriminatie op grond van geslacht |
de sexe est exclue. ». | is uitgesloten.". |
Art. 15.Dans le même décret, il est inséré un article 22bis, rédigé |
Art. 15.In hetzelfde decreet wordt een artikel 22bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 22bis.« Un parent qui occupe un emploi et qui est en congé |
" Art. 22bis.Een ouder die zich in een arbeidsbetrekking bevindt en |
prénatal, en congé de maternité, en congé de paternité ou en congé | die zwangerschaps- en bevallingsverlof, vaderschapsverlof of |
d'adoption, a le droit de retourner à sa fonction ou à une fonction | adoptieverlof heeft, heeft het recht om onder voor haar/hem niet |
équivalente à des conditions et en des conditions qui ne sont pour | minder gunstige voorwaarden en omstandigheden naar haar/zijn functie |
elle/lui pas moins favorables et de profiter de toute amélioration des | of een gelijkwaardige functie terug te keren en te profiteren van elke |
conditions de travail auxquelles elle/il peut prétendre lors de son | verbetering van de arbeidsvoorwaarden waarop zij/hij tijdens haar/zijn |
absence. ». | afwezigheid aanspraak kan maken.". |
Art. 16.Dans l'article 26 du même décret sont apportées les |
Art. 16.In artikel 26 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° entre les mots « au sexe, » et les mots « à l'âge » sont insérés | 1° tussen de zinsnede "geslacht," en het woord "leeftijd" wordt de |
les mots « à l'identité de genre, à l'expression de genre, » ; | zinsnede "genderidentiteit, genderexpressie," ingevoegd; |
2° entre les mots « les convictions politiques, » et les mots « la | 2° tussen de zinsnede "politieke overtuiging," en het woord "taal" |
langue » sont insérés les mots « à la conviction syndicale, ». | wordt de zinsnede "syndicale overtuiging," ingevoegd. |
Art. 17.Dans l'article 37, § 2, deuxième et troisième tiret, du même |
Art. 17.In artikel 37, § 2, tweede en derde streepje, van hetzelfde |
décret, les mots « ou de l'article 43 » sont abrogés. | decreet wordt de zinsnede "of artikel 43" opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 40 du même décret sont apportées les |
Art. 18.In artikel 40 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « de l'identité de | 1° in paragraaf 1, eerste lid, wordt tussen de zinsnede "geslacht," en |
genre, de l'expression de genre, » sont insérés entre les mots « du | het woord "leeftijd" de zinsnede "genderidentiteit, genderexpressie," |
sexe, » et les mots « de l'âge » ; | ingevoegd; |
2° dans le paragraphe 1er, alinéa premier, les mots « de la conviction | 2° in paragraaf 1, eerste lid, wordt tussen de zinsnede "politieke |
syndicale, » sont insérés entre les mots « des convictions politiques, | overtuiging," en het woord "taal" de zinsnede "syndicale overtuiging," |
» et les mots « de la langue » ; | ingevoegd; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Les organes, visés au paragraphe 1er, sont en ce qui concerne | " § 2. De organen, vermeld in paragraaf 1, zijn voor de beschermde |
les caractéristiques protégées pour lesquelles ils sont compétents, également compétents pour : | kenmerken waarvoor ze bevoegd zijn, eveneens bevoegd voor : |
1° recevoir et traiter des signalements et exécuter toute mission de | 1° het ontvangen en behandelen van meldingen en het uitvoeren van elke |
médiation ou de réconciliation que l'organe estime utile, sans | bemiddelings- of verzoeningsopdracht die het orgaan nuttig acht, |
préjudice de la compétence des services médiateurs dont la compétence est fixée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une ordonnance et sans préjudice de la compétence des médiateurs désignés par les intéressés ; 2° mener des études et des recherches indépendantes sur la discrimination, ainsi que pour effectuer toutes autres études et recherches nécessaires pour l'exécution des compétences, visées au présent paragraphe ; 3° fournir des avis et des recommandations indépendants à toute autorité, visant l'amélioration de la réglementation et de la législation ; | onverminderd de bevoegdheid van de ombudsdiensten waarvan de bevoegdheid wordt bepaald door of krachtens een wet, decreet of ordonnantie en onverminderd de bevoegdheid van de bemiddelaars die de betrokkenen hebben aangewezen; 2° het verrichten van onafhankelijke studies en onderzoeken over discriminatie, alsook het verrichten van alle overige studies en onderzoeken die noodzakelijk zijn voor de uitoefening van de bevoegdheden, vermeld in deze paragraaf; 3° het verstrekken van onafhankelijke adviezen en aanbevelingen aan elke overheid ter verbetering van de reglementering en de wetgeving; |
4° fournir des avis et des recommandations indépendants à toute | 4° het verstrekken van onafhankelijke adviezen en aanbevelingen aan |
autorité, institution privée ou personne privée à l'occasion des | elke overheid, privé-instelling of -persoon naar aanleiding van de |
résultats des études et recherches, visées au point 2° ; | resultaten van de studies en onderzoeken, vermeld in punt 2° ; |
5° porter assistance à toute personne qui demande conseil en ce qui | 5° het verlenen van bijstand aan iedereen die om raad vraagt in |
concerne l'étendue de ses droits et obligations. Cette assistance | verband met de omvang van zijn rechten en verplichtingen. Die bijstand |
comprend fournir des renseignements et des conseils aux intéressés, | bestaat in het verstrekken van inlichtingen en raadgevingen aan de |
entre autres sur les moyens que toute personne peut utiliser pour | betrokkenen, onder meer over de middelen die eenieder kan aanwenden om |
pouvoir imposer les droits qui sont garantis par le présent décret ; | de rechten die door dit decreet gegarandeerd worden, te kunnen afdwingen; |
6° soutenir et accompagner des institutions, des organisations et des | 6° het ondersteunen en begeleiden van instellingen, organisaties en |
prestataires d'assistance juridique ; | rechtshulpverleners; |
7° demander aux autorités, lorsque l'organe avance des faits qui | 7° het vragen aan overheden om, als het orgaan feiten aandraagt die |
indiquent une présomption de discrimination telle que visée à | wijzen op een vermoeden van discriminatie als vermeld in artikel 36, |
l'article 36, de s'informer et de tenir l'organe au courant des | zich te informeren en het orgaan op de hoogte te houden van de |
résultats des faits concernés ; | resultaten van de desbetreffende feiten; |
8° organiser des actions de sensibilisation ; | 8° het organiseren van sensibiliseringsacties; |
9° organiser, outre un point de contact central, des points de contact | 9° het organiseren, naast een centraal meldpunt, van lokale meldpunten |
locaux ou des faits peuvent être signalés, en collaboration avec les | waar een melding kan worden gedaan, in samenwerking met de gewesten, |
régions, les communautés, les provinces et les communes ; | de gemeenschappen, de provincies en de gemeenten; |
10° favoriser l'égalité des chances et les rapports avec la diversité | 10° het bevorderen van de gelijkheid van kansen en de omgang met de |
dans notre société, et lutter contre toute forme de discrimination, de | diversiteit in onze samenleving, en het bestrijden van elke vorm van |
distinction, d'exclusion, de limitation, d'exploitation ou de | discriminatie, onderscheid, uitsluiting, beperking, uitbuiting of |
préférence en raison d'une caractéristique protégée ; | voorkeur op grond van een beschermd kenmerk; |
11° remplir des tâches telles que visées à l'article 33, 2, de la | 11° het vervullen van taken als vermeld in artikel 33, 2, van het |
convention du 13 décembre 2006 relative aux droits des personnes | verdrag van 13 december 2006 inzake de rechten van personen met een |
handicapées. ». | handicap.". |
Art. 19.Dans le chapitre IV du même décret, la section VIII, qui |
Art. 19.In hoofdstuk IV van hetzelfde decreet, wordt afdeling VIII, |
comprend les articles 42 et 43, est abrogée. | die bestaat uit artikel 42 en 43, opgeheven. |
Art. 20.L'article 49 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 20.Artikel 49 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 49.Annuellement, dans le cadre de l'introduction de la note |
volgt : " Art. 49.De Vlaamse Regering brengt jaarlijks, in het kader van de |
d'orientation politique sur l'égalité des chances, le Gouvernement | indiening van de beleidsbrief Gelijke Kansen, verslag uit aan het |
flamand transmet un rapport au Parlement flamand sur l'application des | Vlaams Parlement over de toepassing van hoofdstuk III en IV.". |
chapitres III et IV. ». | |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 21.Les articles 17 et 19 du présent décret entrent en vigueur à |
Art. 21.Artikel 17 en 19 van dit decreet treden in werking op een |
une date à fixer par le Gouvernement flamand. | door de Vlaamse Regering te bepalen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 mars 2014. | Brussel, 28 maart 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand de l'Enseignement, de la Jeunesse, de l'Egalité | De Vlaamse minister van Onderwijs, Jeugd, Gelijke Kansen en Brussel, |
des Chances et de Bruxelles, | |
P. SMET | P. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014. | (1) Zitting 2013-2014. |
Documents. - Projet de décret, 2413 - N° 1. - Rapport, 2413 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 2413 - Nr. 1. - Verslag, 2413 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière, 2413 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 2413 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Réunion du 19 mars 2014. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 19 maart |
2014. |