Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études et visant à la transparence des établissements non reconnus | Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies en houdende transparantie van de niet-erkende instellingen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 28 JUIN 2018. - Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études et visant à la transparence des établissements non reconnus Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 28 JUNI 2018. - Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies en houdende transparantie van de niet-erkende instellingen Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen, hetgeen volgt : |
Article 1er.Dans le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage |
Artikel 1.In het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
l'article 14 est remplacé par ce qui suit : | wordt artikel 14 vervangen als volgt : |
« Article 14.Aucun établissement, institution, organisme ou |
" Artikel 14.Geen instelling of vereniging mag die Franstalige |
association ne peut utiliser ces dénominations francophones | |
d'Université, Haute Ecole ou Ecole supérieure des Arts, Etablissement | benamingen " Université ", " Haute Ecole " of " Ecole supérieure des |
d'enseignement supérieur, Faculté s'il y exerce des activités | Arts ", " Etablissement d'enseignement supérieur ", " Faculté ", |
similaires aux missions des établissements d'enseignement supérieur en | dragen als zij daar activiteiten uitoefent die gelijkaardig zijn met |
Communauté française, sauf s'il est officiellement reconnu comme tel | de opdrachten van de instellingen voor hoger onderwijs in de Franse |
en vertu d'une autre législation belge ou étrangère. Dans ce cas, il | Gemeenschap, behalve als zij als zodanig officieel erkend wordt |
doit mentionner explicitement cette législation dans toutes ses | krachtens een andere Belgische of buitenlandse wetgeving. In dit geval |
communications. | moet zij die wetgeving uitdrukkelijk in al die mededelingen vermelden. |
Art. 2.Dans le même décret, un article 14/1 est inséré au chapitre |
Art. 2.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/1.Par établissement d'enseignement non reconnu, il y a |
" Artikel 14/1.Onder niet-erkende onderwijsinstelling wordt verstaan |
lieu d'entendre tout établissement d'enseignement, institution, | elke onderwijsinstelling, instelling of vereniging die, zonder vermeld |
organisme ou association qui, sans être mentionné aux articles 10 à | te worden in de artikelen 10 tot 13, opleidingen van hoger niveau |
13, dispense des formations de niveau supérieur organisées soit en | verlenen die georganiseerd worden ofwel in het Franste taalgebied, |
région de langue française, soit en région bilingue de | ofwel in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad voor zover de |
Bruxelles-Capitale pour autant que l'établissement dispense des | |
activités exclusivement ou significativement en français. » | instelling activiteiten uitsluitend of duidelijk in het Frans |
Art. 3.Dans le même décret, un article 14/2 est inséré au chapitre |
verleent." Art. 3.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/2 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/2.Le Gouvernement établit et actualise annuellement un cadastre reprenant les établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Communauté française, ainsi qu'un cadastre des établissements d'enseignement non reconnus tels que visés à l'article 14/1. Le cadastre reprenant les établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Communauté française est public. Il fait notamment l'objet d'une publication actualisée sur les sites Internet dont la liste est établie par le Gouvernement de la Communauté française. Toute publication du cadastre est accompagnée d'une explication claire et pédagogique quant aux conséquences liées à la reconnaissance ou à la non reconnaissance d'un établissement d'enseignement. Art. 4.Dans le même décret, un article 14/3 est inséré au chapitre |
« Article 14/2. De Regering bepaalt en werkt elk jaar een geïnformeerd register bij met de instellingen voor hoger onderwijs die door de Franse Gemeenschap worden erkend, alsook een geïnformeerd register van de niet-erkende onderwijsinstellingen, zoals bedoeld in artikel 14/1. Het geïnformeerd register met de instellingen voor hoger onderwijs die door de Franse Gemeenschap worden erkend, wordt bekend gemaakt. Het bijgewerkte geïnformeerd register wordt inzonderheid bekend gemaakt op de websites waarvan de lijst door de Regering van de Franse Gemeenschap wordt vastgesteld. Elke bekendmaking van het kadaster gaat gepaard met een duidelijke en pedagogische uitleg van de gevolgen verbonden aan de al dan niet erkenning van een onderwijsinstelling. Art. 4.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/3.§ 1er. Tout établissement visé à l'article 14/1 est |
« Artikel 14/3.§ 1. Elke instelling bedoeld in artikel 14/1 is ertoe |
tenu de notifier au Gouvernement son activité pour le 15 septembre. | gehouden om haar activiteit voor 15 september aan de Regering mee te |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la notification visée | delen. De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van de mededeling bedoeld in |
à l'alinéa 1er. | het eerste lid. |
§ 2. En cas d'incomplétude de la notification visée au § 1er, alinéa 1er, | § 2. Als er gegevens ontbreken in de mededeling bedoeld in § 1, eerste |
le Gouvernement sollicite de l'établissement qu'il complète les | lid vraagt de Regering aan de instelling dat ze de ontbrekende |
informations manquantes dans le mois de sa demande. | informatie binnen de maand van haar aanvraag aanvult. |
Dès réception de l'ensemble des éléments visés à au paragraphe 1er, le | Na ontvangst van het geheel van de elementen bedoeld in paragraaf 1 |
Gouvernement adresse à l'établissement une attestation de notification | bezorgt de Regering de instelling een gedateerd mededelingsattest. |
datée. Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de l'attestation de | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het mededelingsattest |
notification visée à l'alinéa précédent. » | bedoeld in het vorige lid. » |
Art. 5.Dans le même décret, un article 14/4 est inséré au chapitre |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/4 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/4.§ 1er. La page d'accueil du site Internet de |
« Artikel 14/4.§ 1. De onthaalpagina van de website van de |
l'établissement d'enseignement non reconnu, tout support contenant des | niet-erkende onderwijsinstelling, elke drager van de informatie over |
informations quant aux formations dispensées et aux titres délivrés, | de verstrekte opleidingen en de uitgereikte getuigschriften, elke |
toute promotion écrite ayant pour objet de faire connaître | geschreven promotie met als doel de bekendmaking van de instelling, de |
l'établissement, les formations qu'il dispense et les titres qu'il | opleidingen die ze verstrekt en de getuigschriften die ze uitreikt, of |
délivre, ou tout autre promotion quel qu'en soit le média, doit | elke andere promotie ongeacht de media, moet de volgende melding |
comporter la mention suivante : « Etablissement et diplômes non | bevatten : Instelling en diploma's die niet erkend worden door de |
reconnus par la Communauté française de Belgique ». Le cas échéant, la | Franse Gemeenschap van België ». In voorkomend geval kan de vermelding |
mention peut être complétée par une référence explicite à la | aangevuld worden met een duidelijke verwijzing naar de buitenlandse |
législation étrangère sur base de laquelle les diplômes sont délivrés. | wetgeving volgens dewelke de diploma's uitgereikt worden. |
La mention visée à l'alinéa précédent, lorsqu'elle est écrite sur un | De vermelding bedoeld in het vorige lid, wanneer ze geschreven is op |
support quel qu'il soit, figure en caractères gras et dans un cadre | ongeacht welke drager, staat vet gedrukt en in een kader dat |
distinct du texte, au recto de la première page. | gescheiden is van de tekst, op de voorzijde van de eerste pagina. |
§ 2. Lors de l'inscription, avant la première échéance de versement | § 2. Bij de inschrijving, vóór de eerste vervaldatum van de storting |
par l'étudiant visant à cette inscription, l'établissement | door de student van het inschrijvingsgeld is de niet-erkende |
d'enseignement non reconnu est tenu de faire signer à chaque étudiant | onderwijsinstelling ertoe gehouden om aan elke student een document te |
un document qui contient de façon bien visible la mention suivante « | laten ondertekenen dat de volgende melding op een leesbare manier |
Etablissement et diplôme non reconnus par la Communauté française de | bevat « Instelling en diploma die niet erkend worden door de Franse |
Belgique ». Le cas échéant, la mention peut être complétée par une | Gemeenschap van België ». In voorkomend geval kan de melding aangevuld |
référence explicite à la législation étrangère sur base de laquelle le | worden met een duidelijke verwijzing naar de buitenlandse wetgeving |
volgens dewelke het diploma uitgereikt wordt. Een afschrift van dit | |
diplôme est délivré. Une copie de ce document signé est remise à | ondertekende document wordt aan de student tegen ontvangstbewijs |
l'étudiant contre récépissé. » | bezorgd. » |
Art. 6.Dans le même décret, un article 14/5 est inséré au chapitre |
Art. 6.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/5 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/5.En cas de non-respect des obligations inscrites à |
« Artikel 14/5.Bij de niet-naleving van de verplichtingen |
l'article 14/4, § 2, l'établissement d'enseignement non reconnu est | ingeschreven in artikel 14/4, § 2, is de niet-erkende |
tenu de rembourser, dans les 30 jours de la réception d'une demande | onderwijsinstelling ertoe gehouden om, binnen de 30 dagen na de |
ontvangst van een door een student ingediende aanvraag, alle | |
introduite par un étudiant, tous les droits d'inscription et autres | inschrijvingsgelden en andere gelijkaardige kosten terug te betalen |
frais similaires perçus depuis le premier versement de cette | die geïnd worden sinds de eerste storting van deze inschrijving. Deze |
inscription. Cette demande doit faire explicitement référence à | aanvraag moet duidelijk verwijzen naar artikel 14/4, ondertekend |
l'article 14/4, être signée par l'étudiant et envoyée par recommandé. » | worden door de student en per aangetekende brief gestuurd worden. » |
Art. 7.Dans le même décret, un article 14/6 est inséré au chapitre |
Art. 7.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/6 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 14/6.§ 1er. En cas d'utilisation des dénominations visées à |
« Artikel 14/6.§ 1. Bij gebruik van de benamingen bedoeld in artikel |
l'article 14, le Gouvernement sanctionne l'établissement | 14 bestraft de Regering de niet-erkende onderwijsinstelling met een |
d'enseignement non reconnu d'une amende administrative de 500 à 5.000 euros. | administratieve geldboete van 500 tot 5.000 euro. |
§ 2. Le Gouvernement sanctionne d'une amende administrative de 500 à | § 2. De Regering bestraft met een administratieve geldboete van 500 |
5.000 euros, l'établissement d'enseignement non reconnu qui ne | tot 5.000 euro de niet-erkende onderwijsinstelling die de |
respecte pas les obligations visées aux articles 14/3, § 1er et 14/4, | verplichtingen bedoeld in de artikelen 14/3, § 1 en 14/4, § 1 niet |
§ 1er. En cas de récidive dans l'année, le plafond de l'amende est | naleeft. Bij herhaling binnen het jaar wordt het maximumcijfer van de |
doublé. | geldboete verdubbeld. |
§ 3. Sans préjudice de l'application de l'article 14/5, le | § 3. Onverminderd de toepassing van artikel 14/5 bestraft de Regering |
Gouvernement sanctionne d'une amende administrative de 100 à 1.000 | met een administratieve geldboete van 100 tot 1.000 euro per |
euros par élève inscrit, l'établissement d'enseignement non reconnu | ingeschreven student de niet-erkende onderwijsinstelling die één van |
qui ne respecte pas l'une des obligations visées à l'article 14/4, § | de verplichtingen bedoeld in artikel 14/4, § 2 niet naleeft. Bij |
2. En cas de récidive dans l'année, le plafond de l'amende est doublé. | herhaling binnen het jaar wordt het maximumcijfer van de geldboete verdubbeld. |
§ 4. Le Gouvernement fixe la procédure et les modalités relatives aux | § 4. De Regering bepaalt de procedure en de nadere regels betreffende |
décisions visées aux paragraphes 1er, 2 et 3. | de beslissingen bedoeld in de paragrafen 1, 2 en 3. |
Art. 8.Dans le même décret, un article 14/7 est inséré au chapitre |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt in hoofdstuk III van titel I een |
III du titre 1er et est rédigé comme suit : | artikel 14/7 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 14/7.Le Président du Tribunal de première instance, saisi |
« Art. 14/7.De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, bij wie |
comme en référé, est compétent pour ordonner la cessation de toute | zoals in kort geding een zaak aanhangig wordt gemaakt, is bevoegd om |
utilisation d'une des appellations protégées visées à l'article 14, de | de stopzetting te besluiten van elk gebruik van één van de beschermde |
toute communication ou de toute activité poursuivie par un | benamingen bedoeld in artikel 14, van elke mededeling of elke |
établissement visé à l'article 14/1, en cas de non-respect de l'une | activiteit van een instelling bedoeld in artikel 14/1, bij de |
des obligations visées à l'article 14/4. » | niet-naleving van één van de verplichtingen bedoeld in artikel 14/4. » |
Art. 9.Dans le même décret, l'article 15, § 1er, 41°, est remplacé |
Art. 9.In hetzelfde decreet wordt artikel 15, § 1, 41°, vervangen als |
par ce que suit : | volgt : |
« 41° Grade académique : titre sanctionnant la réussite d'un cycle | « 41° Academische graad : bekwaamheidsbewijs dat het slagen |
bekrachtigt voor een studiecyclus die overeenstemt met een | |
d'études correspondant à un niveau de certification reconnu par ce | kwalificatieniveau, erkend bij dit decreet en beschermd bij de wet van |
décret et protégé par la loi du 11 septembre 1933 sur la protection | 11 september 1933 op de bescherming van de titels van hoger onderwijs; |
des titres d'enseignement supérieur ; ». | ». |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 juin 2018. | Brussel, 28 juni 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de Justice, des | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Sport en |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la tutelle sur la | Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor Sociale Promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des Femmes et de l'Egalité des Chances, | en Gelijke Kansen, |
I. SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2017-2018 | Zitting 2017-2018 |
Documents du Parlement. - Proposition de décret, n° 635-1. - Rapport | Stukken van het Parlement.- Voorstel van decreet, nr. 635-1. - |
de commission, n° 635-2 - Amendement(s) en séance, n° 635-3. - Texte | Commissieverslag, nr. 635-2.- Amendement(en) tijdens de vergadering, |
adopté en séance plénière, n° 635-4 | nr. 635-3. Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 juin | 635-4.- Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 27 juni |
2018. | 2018. |