Décret modifiant le Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées aux impôts sur les revenus et la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 entre les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communauté européennes du 25 octobre 1993, en ce qui concerne la retenue et la saisie de véhicules et l'établissement de procès-verbaux | Decreet tot wijziging van het wetboek van 23 november 1965 van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen en de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend in Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een eurovignet, overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wat betreft de aanhaling en de inbeslagname van voertuigen en het opstellen van processen-verbaal |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
28 JUIN 2013. - Décret modifiant le Code du 23 novembre 1965 des taxes | 28 JUNI 2013. - Decreet tot wijziging van het wetboek van 23 november |
1965 van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen en | |
assimilées aux impôts sur les revenus et la loi du 27 décembre 1994 | de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de |
portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit | |
d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware |
utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 entre les | vrachtwagens, ondertekend in Brussel op 9 februari 1994 door de |
Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de | Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de |
Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du | Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het |
Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la | Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een eurovignet, |
overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese | |
Directive 93/89/CEE du Conseil des Communauté européennes du 25 | Gemeenschappen van 25 oktober 1993, wat betreft de aanhaling en de |
octobre 1993, en ce qui concerne la retenue et la saisie de véhicules et l'établissement de procès-verbaux (1) | inbeslagname van voertuigen en het opstellen van processen-verbaal (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant le Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées aux | Decreet tot wijziging van het wetboek van 23 november 1965 van de met |
impôts sur les revenus et la loi du 27 décembre 1994 portant | de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen en de wet van 27 |
assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage | december 1994 tot goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 entre les Gouvernements de | ondertekend in Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het |
la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume | Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek |
du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas | Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der |
et instaurant une eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE | Nederlanden, en tot invoering van een eurovignet, overeenkomstig |
du Conseil des Communauté européennes du 25 octobre 1993, en ce qui | Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 |
concerne la retenue et la saisie de véhicules et l'établissement de | oktober 1993, wat betreft de aanhaling en de inbeslagname van |
procès-verbaux | voertuigen en het opstellen van processen-verbaal |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code du 23 novembre 1965 des taxes | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van 23 november 1965 van de |
assimilées aux impôts sur les revenus | met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
Art. 2.L'article 33 du Code du 23 novembre 1965 des taxes assimilées |
Art. 2.Artikel 33 van het Wetboek van 23 november 1965 van de met de |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, vervangen bij de wet | |
aux impôts sur les revenus, remplacé par la loi du 23 décembre 2009, | van 23 december 2009, wordt vervangen door wat volgt : |
est remplacé par les dispositions suivantes : | |
« Art. 33.§ 1er. Si l'absence de paiement est constatée sur la voie |
« Art. 33.§ 1. Als de niet-betaling wordt vastgesteld op de openbare |
publique, le conducteur du véhicule, visé aux articles 3 et 4, | weg, moet de bestuurder van het voertuig, vermeld in artikel 3 en 4, |
acquitte la taxe de circulation éludée et l'amende, ensemble avec les | de niet-betaalde verkeersbelasting en de boete samen met de interesten |
intérêts et frais, entre les mains du membre du personnel compétent, | en kosten in handen van het bevoegde personeelslid, vermeld in artikel |
visé à l'article 120, au moment de la constatation de l'infraction. | 120, betalen op het ogenblik van de vaststelling van deze overtreding. |
§ 2. A défaut de paiement des sommes, visées au paragraphe 1er, au | § 2. In geval van niet-betaling van de sommen, vermeld in paragraaf 1, |
moment de la constatation de cette infraction, le véhicule est retenu | op het ogenblik van de vaststelling van deze overtreding, wordt het |
par le membre du personnel compétent, visé à l'article 120, jusqu'au | voertuig door het bevoegde personeelslid, vermeld in artikel 120, |
paiement des sommes dues. | aangehaald tot de verschuldigde sommen betaald zijn. |
Dans ce cas, le membre du personnel compétent, visé à l'article 120, | Het bevoegde personeelslid, vermeld in artikel 120, stelt in dat geval |
établit un procès-verbal de retenue. | een proces-verbaal van aanhaling op. |
La retenue peut notamment comprendre la retenue des documents de bord, | De aanhaling kan onder meer bestaan uit het inhouden van de |
la retenue de la lettre de voiture, le placement d'un sabot, | boorddocumenten, het inhouden van de vrachtbrief, het plaatsen van een |
l'enlèvement du véhicule, visé aux articles 3 et 4, vers un lieu | wielklem, het wegtakelen van het voertuig, vermeld in artikel 3 en 4, |
d'entreposage et le garage du véhicule. | naar een stallingplaats en het stallen van het voertuig. |
Le véhicule retenu ne peut être ni aliéné, ni déplacé sans | Het aangehaalde voertuig mag niet worden vervreemd noch worden |
l'autorisation du membre du personnel compétent du Service flamand des | verplaatst zonder toestemming van het bevoegde personeelslid van de |
Impôts. | Vlaamse Belastingdienst. |
§ 3. Si les sommes, visées au paragraphe 1er, ne sont pas payées dans | § 3. Zijn de sommen, vermeld in paragraaf 1, niet betaald binnen een |
une semaine à partir du jour de la constatation de l'infraction, visée | week vanaf de dag van de vaststelling van de overtreding, vermeld in |
au paragraphe 1er, il y a présomption que les droits de la Région | paragraaf 1, dan is er een vermoeden dat de rechten van het Vlaamse |
flamande sont en péril. | Gewest in gevaar zijn. |
Lorsque le contribuable conteste que les droits de la Région flamande | Wanneer de belastingschuldige betwist dat de rechten van het Vlaamse |
sont en péril, il est statué sur la contestation comme en référé par | Gewest in gevaar verkeren, wordt er over de betwisting uitspraak |
le juge des saisies de l'endroit où l'entité compétente de l'administration flamande qui doit percevoir la taxe, est établie. Dans le cas visé à l'alinéa premier, le Service flamand des Impôts peut établir une contrainte et faire procéder à la signification d'un commandement et éventuellement à la saisie-exécution mobilière du véhicule selon les règles de l'arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, et dans la mesure où le présent article n'y déroge pas. La contrainte et le commandement peuvent reprendre, outre les sommes visées au paragraphe 1er, d'autres dettes non réglées qui concernent les taxes, centimes additionnels, décimes additionnels, intérêts et | gedaan zoals in kort geding door de beslagrechter van de plaats waar de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie die de belasting moet innen, is gevestigd. De Vlaamse Belastingdienst kan in het geval, vermeld in het eerste lid, een dwangschrift opstellen en laten overgaan tot betekening van een dwangbevel en eventueel tot uitvoerend roerend beslag op het voertuig volgens de regels van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en voor zover dit artikel er niet van afwijkt. In het dwangschrift en het dwangbevel kunnen naast de sommen, vermeld in paragraaf 1, ook andere openstaande schulden worden opgenomen die betrekking hebben op de belastingen, opcentiemen, opdeciemen, |
frais qui sont perçus par le Service flamand des Impôts. | intresten en kosten die door de Vlaamse Belastingdienst worden geïnd. |
§ 4. Le risque et les frais éventuels résultant de la retenue et de la | § 4. Het risico en de eventuele kosten voortvloeiend uit de aanhaling |
saisie, sont à charge du contribuable. | en het beslag zijn ten laste van de belastingschuldige. |
La saisie est levée après le paiement de toutes les sommes et des | Het beslag wordt na betaling van alle in het dwangbevel opgenomen |
frais y afférents repris dans le commandement. | sommen en bijbehorende kosten opgeheven. |
§ 5. Sans préjudice de l'article 1627 du Code judiciaire, le produit | § 5. Met behoud van de toepassing van artikel 1627 van het |
Gerechtelijk Wetboek, wordt de opbrengst van de verkoop van het | |
de la vente du véhicule, visée aux articles 3 et 4, est imputé selon | voertuig, vermeld in artikel 3 en 4, aangerekend volgens de regels |
les règles visées à l'article 143 de l'arrêté royal du 27 août 1993 | vermeld in artikel 143 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 |
d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992. L'excédent | tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Het |
éventuel est remboursé au contribuable. ». | eventuele overschot wordt aan de belastingschuldige terugbetaald. ». |
Art. 3.Dans le titre II, chapitre X, du même Code, modifié par la loi |
Art. 3.In titel II, hoofdstuk X, van hetzelfde wetboek, gewijzigd bij |
du 25 janvier 1999, le décret du 9 juillet 2010 et le décret du 23 | de wet van 25 januari 1999, het decreet van 9 juli 2010 en het decreet |
décembre 2011, il est inséré un article 33/1, rédigé comme suit : | van 23 december 2011, wordt een artikel 33/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 33/1.Lorsqu'une infraction est constatée, le membre du |
« Art. 33/1.Wanneer een overtreding wordt geconstateerd, zal een |
personnel compétent, visé à l'article 120, établira un procès-verbal. | proces-verbaal worden opgemaakt door het bevoegde personeelslid, |
Le procès-verbal mentionne au moins l'infraction, ainsi que les | vermeld in artikel 120. Het proces-verbaal vermeldt minstens de |
éléments qui doivent permettre l'identification du contrevenant. | overtreding alsook de elementen die moeten toelaten de overtreder te |
Après l'établissement du procès-verbal, visé à l'alinéa premier, une | identificeren. Na het opstellen van het proces-verbaal, vermeld in het eerste lid, |
copie est transmise au contrevenant dans les 15 jours suivant la | wordt een afschrift ervan aan de overtreder afgeleverd binnen de 15 |
constatation de l'infraction, sous peine d'échéance de la force | dagen na vaststelling van de overtreding, op straffe van verval van de |
probante particulière du procès-verbal. | bijzondere bewijswaarde van het proces-verbaal. |
Le procès-verbal, visé à l'alinéa premier, établi par le membre du | Het proces-verbaal, vermeld in het eerste lid, opgemaakt door het |
personnel compétent, visé à l'article 120, fait foie en justice | bevoegde personeelslid, vermeld in artikel 120, verdient volle geloof |
jusqu'à ce que la fausseté en soit prouvée. ». | in rechten, totdat de valsheid daarvan bewezen wordt. ». |
Art. 4.Dans l'article 36bis du même Code, modifiée en dernier lieu |
Art. 4.In artikel 36bis van hetzelfde wetboek, het laatst gewijzigd |
par le décret du 23 décembre 2011, le membre de phrase « 33/1 » est | bij het decreet van 23 december 2011, wordt tussen de zinsnede « 33, » |
inséré entre le membre de phrase « 33 » et le membre de phrase « 33bis | en de zinsnede « 33bis » de zinsnede « 33/1, » ingevoegd. |
». Art. 5.Dans l'article 95 du même Code, modifiée en dernier lieu par |
Art. 5.In artikel 95 van hetzelfde wetboek, het laatst gewijzigd bij |
le décret du 23 décembre 2010, le membre de phrase « 33/1 » est inséré | het decreet van 23 december 2010, wordt tussen de zinsnede « 33, » en |
entre le membre de phrase « 33 » et le membre de phrase « 33bis ». | de zinsnede « 33bis » de zinsnede « 33/1, » ingevoegd. |
CHAPITRE 3. - Modifications de la loi du 27 décembre 1994 portant | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van de wet van 27 december 1994 tot |
assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage | goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend in |
lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 entre les Gouvernements de | Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk |
la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de Belgique, du Royaume | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg et du Royaume des Pays-Bas | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
et instaurant une eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE | invoering van een eurovignet, overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van |
du Conseil des Communauté européennes du 25 octobre 1993 | de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 |
Art. 6.Dans l'article 2, alinéa deux, de la loi du 27 décembre 1994 |
Art. 6.In artikel 2, tweede lid, van de wet van 27 december 1994 tot |
portant assentiment de l'Accord relatif à la perception d'un droit | goedkeuring van het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het |
d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules | gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend in |
utilitaires lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994, entre les | Brussel op 9 februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk |
Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la | België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het |
République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg et du | Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot |
Royaume des Pays-Bas et instaurant une eurovignette, conformément à la | invoering van een eurovignet, overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van |
Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 | de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, gewijzigd |
octobre 1993, modifié par les décrets des 9 juillet 2010 et 23 | bij de decreten van 9 juli 2010 en 23 december 2010, wordt tussen de |
décembre 2010, le membre de phrase « 33, 33/1 » est inséré entre le | |
membre de phrase « 31 » et le membre de phrase « 33bis ». | zinsnede « 31, » en de zinsnede « 33bis » de zinsnede « 33, 33/1, » ingevoegd. |
Art. 7.L'article 14 de la même loi est abrogé. |
Art. 7.Artikel 14 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 juin 2013. | Brussel, 28 juni 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents. - Projet de décret, 2030 - N° 1. - Rapport, 2030 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 2030 - Nr. 1. - Verslag, 2030 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière, 2030 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 2030 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 19 juin 2013. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 19 juni |
2013. |