Décret relatif à la politique flamande d'intégration civique | Decreet betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 FEVRIER 2003. - Décret relatif à la politique flamande | 28 FEBRUARI 2003. - Decreet betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
d'intégration civique (1) | (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret relatif à la politique flamande d'intégration civique | Decreet betreffende het Vlaamse inburgeringsbeleid |
CHAPITRE Ier. - Dispositions introductives | HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Au sens du présent décret on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder : |
1° intégration civique : un processus interactif au cours duquel les | 1° inburgering : een interactief proces waarbij de overheid aan |
autorités proposent aux étrangers un programme spécifique qui, d'une | |
part, leur permet de se familiariser avec leur nouvel environnement | vreemdelingen een specifiek programma aanbiedt, dat hun enerzijds de |
social et, d'autre part, contribue à leur reconnaissance, par la | mogelijkheid biedt om zich eigen te maken met hun nieuwe sociale |
société, en tant que citoyens à part entière, dans le but d'arriver à une pleine participation de ces personnes à la société; 2° structure régulière : une structure appartenant notamment aux secteurs de l'enseignement, de l'emploi, de l'aide sociale et de la culture, et qui : soit est organisée, agréée ou subventionnée en tant que structure flamande par la Communauté flamande, la Région flamande ou la Commission communautaire flamande; soit est organisée, agréée ou subventionnée, dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, par la Région de Bruxelles-Capitale ou par la Commission communautaire commune; 3° trajectoire de vie : la trajectoire complète qu'une personne physique individuelle peut parcourir pendant sa vie, assumant des rôles différents, notamment d'enfant, d'étudiant, de citoyen, de travailleur, d'utilisateur de loisirs, d'époux(se), de soignant familial, de parent, de retraité; | omgeving en anderzijds ertoe bijdraagt dat de samenleving de personen van de doelgroep als volwaardige burgers gaat erkennen, met als doel een volwaardige participatie van die personen in de samenleving; 2° reguliere voorziening : een voorziening, inzonderheid in de sectoren onderwijs, tewerkstelling, welzijn en cultuur, die : hetzij als Vlaamse voorziening wordt georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest of de Vlaamse Gemeenschapscommissie; hetzij binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wordt georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; 3° levensloopbaan : het volledige traject dat een individuele natuurlijke persoon kan doorlopen gedurende zijn leven en waarbij de verschillende rollen zoals die van onder meer kind, student, burger, werknemer, vrijetijdsmens, echtgeno(o)t(e), gezinsverzorger, ouder of gepensioneerde, afwisselend aan bod kunnen komen; |
4° parcours d'intégration civique : le parcours visé à l'article 4; | 4° inburgeringstraject : het traject, bedoeld in artikel 4; |
5° accompagnement de parcours : la méthode d'accompagnement individuel | 5° trajectbegeleiding : de methodiek om personen individueel en op |
et sur mesure de personnes pendant le parcours d'intégration civique; | maat te begeleiden tijdens het inburgeringstraject; |
6° personne majeure du groupe cible : une personne physique telle que | 6° meerderjarige persoon van de doelgroep : een natuurlijke persoon |
visée à l'article 3, § 1er; | als bedoeld in artikel 3, § 1; |
7° nouvel arrivant allophone mineur : une personne physique telle que | 7° minderjarige anderstalige nieuwkomer : een natuurlijke persoon als |
visée à l'article 3, § 5; | bedoeld in artikel 3, § 5; |
8° bureau d'accueil : un bureau tel que visé à l'article 6 ou à | 8° onthaalbureau : een bureau als bedoeld in artikel 6 of artikel 7, § |
l'article 7, § 2; | 2; |
9° contrat d'intégration civique : une convention entre la personne | 9° inburgeringscontract : een overeenkomst tussen de meerderjarige |
majeure du groupe cible et le bureau d'accueil dans lequel les deux | persoon van de doelgroep en het onthaalbureau waarbij beide partijen |
parties contractent des obligations relatives au parcours d'intégration civique; | verbintenissen aangaan met betrekking tot het inburgeringstraject; |
10° programme de formation : le programme visé à l'article 13; | 10° vormingsprogramma : het programma, bedoeld in artikel 13; |
11° attestation d'intégration civique : attestation enregistrée par la | 11° attest van inburgering : attest geregistreerd door de gemeente en |
commune et établie par le bureau d'accueil où réside la personne du | opgemaakt door het onthaalbureau, waar de persoon van de doelgroep |
groupe cible, mentionnant que l'intéressé a suivi avec succès le | verblijft en waarin vermeld wordt dat betrokkene het |
parcours d'intégration civique, ayant atteint les objectifs finaux. Le | inburgeringstraject met succes gevolgd heeft, dus de eindtermen |
Gouvernement flamand arrête les modalités de l'attestation. | bereikt heeft. De Vlaamse regering bepaalt de modaliteiten van het |
CHAPITRE II. - Groupe cible, but et contenu de la politique flamande | attest. HOOFDSTUK II. - Doelgroep, doel en inhoud van het Vlaamse |
d'intégration civique | inburgeringsbeleid |
Art. 3.§ 1er. A l'exception de l'étranger qui réside ici à titre |
Art. 3.§ 1. Met uitzondering van de vreemdeling die hier voor een |
temporaire et du demandeur d'asile tant que sa demande d'asile n'a pas | tijdelijk doel verblijft en van de asielzoeker zolang diens |
été déclarée recevable, appartient au groupe cible de la politique | asielaanvraag niet ontvankelijk is verklaard, behoort tot de doelgroep |
flamande d'intégration civique, l'étranger qui remplit les conditions | van het Vlaamse inburgeringsbeleid, de vreemdeling die aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° s'inscrire dans une commune de la région de langue néerlandaise ou | 1° zich inschrijven in een gemeente van het Nederlandse taalgebied of |
dans une commune de la région bilingue de Bruxelles-Capitale; | in een gemeente van het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° avoir atteint l'âge de dix-huit ans; | 2° de leeftijd van achttien jaar bereikt hebben; |
3° s'être inscrit récemment et pour la première fois dans une commune | 3° zich recent en voor het eerst in een gemeente als bedoeld in 1° |
telle que visée au 1°. | ingeschreven hebben. |
§ 2. Les personnes du groupe cible visé au § 1er ont droit à un | § 2. De personen van de doelgroep, bedoeld in § 1, hebben recht op een |
parcours primaire d'intégration civique tel que visé à l'article 10. | primair inburgeringstraject als bedoeld in artikel 10. |
§ 3. Le Gouvernement flamand arrête : | § 3. De Vlaamse regering bepaalt nader : |
1° les catégories de personnes qui résident ici à titre temporaire, | 1° de categorieën van personen die hier met een tijdelijk doel |
telles que visées au § 1er; | verblijven, bedoeld in § 1; |
2° ce qu'il faut entendre par « s'être inscrit récemment et pour la | 2° wat onder « recent en voor het eerst in de gemeente als bedoeld in |
première fois dans une commune telle que visée au 1° », comme prévu au § 1er, 3°. | 1° ingeschreven hebben, bedoeld in § 1, 3° » dient te worden verstaan. |
§ 4. Le Gouvernement flamand peut établir une liste des catégories de | § 4. De Vlaamse regering kan een lijst opgeven van de in § 1 bedoelde |
personnes visées au § 1er, compte tenu de la réglementation applicable | categorieën van personen, daarbij rekening houdend met de regelgeving |
à ces catégories de personnes, et peut adapter cette liste. | die ten aanzien van die categorieën van personen van toepassing is, en |
kan die lijst verder aanpassen. | |
§ 5. Appartient également au groupe cible de la politique flamande | § 5. Tot de doelgroep van het Vlaamse inburgeringsbeleid behoort |
d'intégration civique, le nouvel arrivant allophone mineur tel que | tevens de minderjarige anderstalige nieuwkomer zoals bedoeld in de |
visé dans la réglementation organique de l'enseignement, nommé | organieke onderwijsregelgeving terzake, hierna minderjarige |
ci-après nouveau venu allophone mineur. | anderstalige nieuwkomer genoemd. |
Art. 4.§ 1er. La politique flamande d'intégration civique se |
Art. 4.§ 1. Het Vlaamse inburgeringsbeleid wordt geconcretiseerd in |
concrétise par un parcours d'intégration civique proposé aux personnes | een inburgeringstraject dat aan de personen van de doelgroep, bedoeld |
du groupe cible visé à l'article 3, §§ 1er et 5. | in artikel 3, § 1 en § 5, aangeboden wordt. |
§ 2. Le parcours d'intégration civique se compose d'un volet primaire et d'un volet secondaire. Le parcours primaire d'intégration civique permet aux personnes du groupe cible de renforcer leur autonomie. On entend par autonomie que ces personnes sont capables de prendre en charge leur trajectoire de vie et de maîtriser, à cet effet, le néerlandais de manière suffisante. Le parcours secondaire d'intégration civique vise la pleine participation des personnes du groupe cible à la société en leur offrant un parcours complémentaire dans la perspective de leur trajectoire de vie. § 3. Le Gouvernement flamand peut fixer une indemnité due par la personne majeure du groupe cible pour suivre un parcours d'intégration civique. En ce cas, le Gouvernement flamand fixe le montant et les modalités de cette indemnité, ainsi que la procédure de fixation et de recouvrement. Par dérogation au premier alinéa, une personne majeure du groupe cible qui présente des caractéristiques de retard susceptibles d'amener à une situation défavorisée permanente parce qu'il/elle ne connaît pas la langue néerlandaise et à cause de sa position socio-économique faible, caractéristiques renforcées ou non par un faible degré de scolarisation, se voient offrir un parcours d'intégration civique gratuit. | § 2. Het inburgeringstraject bestaat uit een primair en een secundair gedeelte. Het primaire inburgeringstraject laat de personen van de doelgroep toe te komen tot een grotere zelfredzaamheid. Onder zelfredzaamheid wordt begrepen dat deze personen in staat zijn actief hun levensloopbaan uit te bouwen en hiertoe voldoende de Nederlandse taal beheersen. Het secundaire inburgeringstraject beoogt een volwaardige participatie van de personen van de doelgroep in de samenleving en biedt aan deze personen een vervolgtraject met het oog op hun levensloopbaan. § 3. De Vlaamse regering kan een vergoeding bepalen die de meerderjarige persoon van de doelgroep en of derden moeten betalen voor het volgen van een inburgeringstraject. In dat geval bepaalt de Vlaamse regering het bedrag van de vergoeding, de modaliteiten ervan, evenals de procedure voor de vaststelling en inning. In afwijking van het eerste lid wordt aan een meerderjarige persoon van de doelgroep, die achterstandskenmerken vertoont die kunnen leiden tot permanente kansarmoede omdat hij/zij de Nederlandse taal niet kent en vanwege zijn/haar zwakke sociaal-economische positie, al dan niet versterkt door een lage scholingsgraad, kosteloos een primair inburgeringstraject aangeboden. |
Art. 5.§ 1er. Sauf dispositions de droit international divergentes, |
Art. 5.§ 1. Behoudens andersluidende internationaalrechtelijke |
les personnes majeures du groupe cible, à l'exception de celles qui | bepalingen zijn de meerderjarige personen van de doelgroep, met |
s'inscrivent dans une commune de la région bilingue de | uitzondering van degenen die zich in een gemeente van het tweetalig |
Bruxelles-Capitale, sont tenues : | gebied Brussel-Hoofdstad inschrijven, verplicht : |
1° de se présenter au bureau d'accueil dans les trois mois de | 1° zich bij het onthaalbureau aan te melden tijdens de termijn van |
l'inscription dans la commune; | drie maanden na inschrijving in de gemeente; |
2° en outre, de participer régulièrement au programme de formation | 2° bovendien regelmatig deel te nemen aan het vormingsprogramma, |
visé à l'article 13, § 1er. | bedoeld in artikel 13, § 1. |
§ 2. Le Gouvernement flamand peut établir une liste des catégories de | § 2. De Vlaamse regering kan een lijst opmaken met categorieën van |
personnes qui ne peuvent être obligées de participer à l'intégration | personen die niet kunnen verplicht worden aan inburgering deel te |
civique en raison de dispositions de droit international. | nemen, omdat internationaalrechtelijke bepalingen dit verhinderen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les catégories de personnes | § 3. De Vlaamse regering bepaalt de categorieën van personen aan wie |
dispensées de l'obligation visée au § 1er, ainsi que les conditions de | vrijstelling van de verplichting bedoeld in § 1 wordt toegestaan en de |
cette dispense. | voorwaarden waaronder die vrijstelling wordt verleend. |
CHAPITRE III. - L'organisation de la politique d'intégration civique | HOOFDSTUK III. - De organisatie van het inburgeringsbeleid |
Art. 6.§ 1er. Dans le parcours primaire, la politique d'intégration |
Art. 6.§ 1. Het inburgeringsbeleid in het primaire traject wordt |
civique est organisée par le biais d'un bureau d'accueil. | georganiseerd via een onthaalbureau. |
§ 2. Les bureaux d'accueil sont agréés et subventionnés par le | § 2. De onthaalbureaus worden erkend en gesubsidieerd door de Vlaamse |
Gouvernement flamand sur la base de la programmation établie par lui | regering op basis van de door haar opgestelde programmatie en binnen |
et dans les limites des crédits budgétaires disponibles. L'association | de beschikbare begrotingskredieten. Hierbij wordt gegarandeerd dat |
de toutes les communes de la Région flamande à l'organisation et au | alle gemeenten van het Vlaamse Gewest betrokken worden bij de |
fonctionnement d'un bureau d'accueil est garantie. Le Gouvernement | organisatie en de werking van een onthaalbureau. De Vlaamse regering |
flamand arrête les modalités et procédures d'agrément et de | bepaalt de verdere voorwaarden en procedures voor erkenning en |
subventionnement des bureaux d'accueil et de l'association des | subsidiëring van de onthaalbureaus en de betrokkenheid van de |
communes. Le Gouvernement flamand arrête les modalités et la procédure | gemeenten. De Vlaamse regering bepaalt de verdere voorwaarden en |
de retrait de l'agrément, et prévoit la possibilité d'appel. | procedure voor intrekking van de erkenning, waarbij voorzien wordt in |
Art. 7.§ 1er. L'article 11, l'article 12, § 2, premier alinéa, et |
de mogelijkheid om beroep aan te tekenen. |
l'article 18 ne sont pas applicables dans la région bilingue de | Art. 7.§ 1. Artikel 11, artikel 12, § 2, eerste lid, en artikel 18 |
Bruxelles-Capitale. | zijn niet van toepassing in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
§ 2. La Commission communautaire flamande organise la politique | § 2. De Vlaamse Gemeenschapscommissie organiseert het |
d'intégration civique au niveau de la région bilingue de | inburgeringsbeleid op het niveau van het tweetalige gebied |
Bruxelles-Capitale par le canal d'un ou plusieurs bureaux d'accueil. | Brussel-Hoofdstad via één of meer onthaalbureaus. De Vlaamse regering |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités. | bepaalt de nadere regeling. |
En ce qui concerne l'agrément et le subventionnement de ces bureaux | Met betrekking tot de erkenning en subsidiëring van die onthaalbureaus |
d'accueil, l'article 6, § 2, est applicable par analogie. | is artikel 6, § 2, van overeenkomstige toepassing. |
Art. 8.Le bureau d'accueil développe le parcours primaire |
Art. 8.Het onthaalbureau bouwt het primaire inburgeringstraject uit |
d'intégration civique et assume une fonction de suivi pour les | en heeft voor de meerderjarige personen van de doelgroep een |
personnes majeures du groupe cible, dans le cadre du développement du | opvolgfunctie bij de uitbouw van het secundaire inburgeringstraject. |
parcours d'intégration secondaire. | |
Le bureau d'accueil assure l'accompagnement de parcours des personnes | Het onthaalbureau verzorgt de trajectbegeleiding van de personen van |
du groupe cible visé à l'article 3, § 1er, dans le cadre du parcours | de doelgroep, bedoeld in artikel 3, § 1, binnen het primair traject, |
primaire, et assure un suivi du parcours secondaire en concertation | en doet in overleg met, en via terugkoppeling van de reguliere |
avec, et tenant compte de la rétroaction des structures régulières. | voorzieningen een opvolging van het secundair traject. |
Le bureau d'accueil met en place un réseau de services et | Het onthaalbureau bouwt een netwerk van diensten en organisaties uit |
d'organisations en vue d'assurer le renvoi et la rétroaction. Le | met het oog op doorverwijzing en terugkoppeling. Het onthaalbureau |
bureau d'accueil continue le suivi du parcours d'intégration civique | behoudt het overzicht over het inburgeringstraject en rapporteert |
et en fait rapport au Gouvernement flamand et aux communes concernées | hierover aan de Vlaamse regering en de betrokken gemeenten van het |
de la région de langue néerlandaise ou de la Commission communautaire | Nederlandse taalgebied of de Vlaamse Gemeenschapscommissie. |
flamande. Art. 9.Les structures régulières flamandes visées à l'article 2, 2° |
Art. 9.De Vlaamse reguliere voorzieningen, bedoeld in artikel 2, 2°, |
auxquelles les personnes du groupe cible sont confiées au terme du | waaraan de personen van de doelgroep worden overgedragen op het einde |
parcours primaire d'intégration civique, composent une offre de | van het primaire inburgeringstraject, bouwen een behoeftedekkend |
parcours complémentaires qui couvrent les besoins. Un parcours | aanbod aan vervolgtrajecten uit. Aan de meerderjarige persoon van de |
complémentaire est proposé à la personne majeure du groupe cible dans | doelgroep wordt binnen een redelijke termijn na de overdracht een |
un délai raisonnable après le transfert. | vervolgtraject aangeboden. |
Les structures qui, en région bilingue de Bruxelles-Capitale, sont | De voorzieningen die in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad |
organisées, agréées ou subventionnées par la Région de | georganiseerd, erkend of gesubsidieerd worden door het Brussels |
Bruxelles-Capitale ou la Commission communautaire commune peuvent | Hoofdstedelijk Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
participer à la mise en oeuvre du présent décret en collaboration avec | kunnen meewerken aan de uitvoering van dit decreet in samenwerking met |
la Commission communautaire flamande et les bureaux d'accueil agréés. | de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de erkende onthaalbureaus. |
CHAPITRE IV. - Le parcours d'intégration civique | HOOFDSTUK IV. - Het inburgeringstraject |
Section Ire. - Le parcours primaire d'intégration civique destiné aux | Afdeling I. - Het primaire inburgeringstraject voor de meerderjarige |
personnes majeures du groupe cible | personen van de doelgroep |
Art. 10.Le parcours primaire d'intégration civique est un programme |
Art. 10.Het primair inburgeringstraject is een vormingsprogramma, |
de formation, appuyé par un accompagnement de parcours, destiné aux | ondersteund door trajectbegeleiding, voor de meerderjarige personen |
personnes majeures du groupe cible, conçu sur mesure et visant | van de doelgroep, dat op maat wordt aangeboden en dat hen moet |
l'orientation de ces personnes vers les structures régulières. | toeleiden naar de reguliere voorzieningen. |
Sous réserve de l'application des dispositions de la présente section, le Gouvernement flamand arrête le contenu et l'organisation du parcours primaire d'intégration civique. Art. 11.La commune où s'inscrit la personne majeure du groupe cible, informe cette personne sur la politique d'intégration civique et la renvoie au bureau d'accueil. La commune signale aux personnes visées à l'article 5, § 1er, les obligations y énoncées et les sanctions prévues à l'article 25. En outre, la commune remet chaque mois au bureau d'accueil une liste des personnes du groupe cible visées à l'article 3, § 1er et § 5, qui se sont inscrites le mois précédent. |
Onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van deze afdeling bepaalt de Vlaamse regering de inhoud en organisatie van het primaire inburgeringstraject. Art. 11.De gemeente, waar de meerderjarige persoon van de doelgroep zich inschrijft, informeert deze persoon over het inburgeringsbeleid en verwijst hem door naar het onthaalbureau. De gemeente wijst de personen, bedoeld in artikel 5, § 1, op de daar vermelde verplichtingen en op de sancties, voorzien in artikel 25. Eveneens bezorgt de gemeente maandelijks aan het onthaalbureau een |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités des alinéas 1 et 2. Art. 12.§ 1er. Le bureau d'accueil examine si une personne majeure du groupe cible tombe sous l'application de l'article 4, § 3, alinéa 2. Il communique le résultat de cet examen à la personne ou l'instance désignée par le Gouvernement flamand, ainsi qu'à l'intéressé. Le Gouvernement flamand arrête les critères sur la base desquels le bureau d'accueil peut établir que l'intéressé présente des |
lijst van de personen van de doelgroep, bedoeld in artikel 3, § 1 en § 5, die zich de voorbije maand hebben ingeschreven. De Vlaamse regering regelt de nadere uitvoering van het eerste en tweede lid. Art. 12.§ 1. Het onthaalbureau onderzoekt of een meerderjarige persoon van de doelgroep onder het toepassingsgebied van artikel 4, § 3, tweede lid, valt. Het resultaat van dit onderzoek meldt het onthaalbureau aan de persoon of instantie aangewezen door de Vlaamse regering en aan betrokkene. De Vlaamse regering bepaalt de criteria aan de hand waarvan het onthaalbureau kan bepalen of de betrokkene achterstandskenmerken, |
caractéristiques de retard telles que visées à l'article 4, § 3, | bedoeld in artikel 4, § 3, tweede lid, vertoont. |
alinéa 2. § 2. Lorsqu'une personne majeure du groupe cible ne s'est pas | § 2. Als een meerderjarige persoon van de doelgroep zich niet heeft |
présentée au bureau d'accueil dans les trois mois de son inscription | aangemeld op het onthaalbureau binnen de termijn van drie maanden na |
dans la commune, le bureau d'accueil le signale à la commune. La | de inschrijving, meldt het onthaalbureau dat aan de gemeente. De |
commune informe de nouveau l'intéressé et le/la renvoie une nouvelle | gemeente informeert betrokkene opnieuw en verwijst hem/haar opnieuw |
fois au bureau d'accueil conformément à l'article 11, premier alinéa. | door naar het onthaalbureau conform artikel 11, eerste lid. |
Lorsqu'une personne telle que visée à l'article 5, § 1er, ne s'est pas | Als een persoon als bedoeld in artikel 5, § 1, zich niet heeft |
présentée au bureau d'accueil dans les trois mois de son inscription | aangemeld op het onthaalbureau binnen de termijn van drie maanden na |
dans la commune, ou lorsque telle personne a terminé précocement le | de inschrijving in de gemeente, of als zodanige persoon het |
programme de formation ou ne l'a pas suivi régulièrement, le bureau | vormingsprogramma vroegtijdig heeft beëindigd of niet regelmatig heeft |
d'accueil le signale également à la personne ou l'instance désignée | gevolgd, meldt het onthaalbureau dat tevens aan de persoon of |
par le Gouvernement flamand, en vue de l'application d'une sanction | instantie aangeduid door de Vlaamse regering, met het oog op een |
telle que prévue à l'article 25. | toepassing van de sanctie bepaald in artikel 25. |
Le Gouvernement flamand arrête les critères sur la base desquels le | De Vlaamse regering bepaalt de criteria aan de hand waarvan het |
bureau d'accueil peut établir que l'intéressé a terminé précocement ou | onthaalbureau kan bepalen of iemand al dan niet het vormingsprogramma |
non le programme de formation. | vroegtijdig heeft beëindigd. |
Le Gouvernement flamand arrête les critères sur la base desquels le | De Vlaamse regering bepaalt de criteria aan de hand waarvan het |
bureau d'accueil peut établir que l'intéressé a participé | onthaalbureau kan bepalen of iemand al dan niet regelmatig heeft |
régulièrement ou non le programme de formation. | deelgenomen aan het vormingsprogramma. |
§ 3. Le bureau d'accueil offre à l'intéressé un parcours primaire | § 3. Het onthaalbureau biedt betrokkene een primair |
d'intégration civique, qui prend cours à partir de l'examen visé au § | inburgeringstraject aan, dat duurt vanaf het onderzoek, bedoeld in § |
1er et se termine au moment où la personne majeure du groupe cible est | 1, tot het ogenblik dat de meerderjarige persoon van de doelgroep |
transféré aux structures régulières pour le parcours secondaire | volledig wordt overgedragen aan de reguliere voorzieningen voor het |
d'intégration civique. Le parcours primaire d'intégration civique | secundaire traject. Het primaire inburgeringstraject wordt opgestart |
démarre dans les trois mois de l'examen susvisé et se terminera au | maximaal drie maanden na het voormelde onderzoek en moet hoogstens één |
plus tard un an du démarrage du programme de formation. Le | jaar na opstart van het vormingsprogramma afgerond worden. De Vlaamse |
Gouvernement flamand détermine les groupes cibles spécifiques pouvant | regering bepaalt voor welke specifieke doelgroepen afgeweken kan |
faire l'objet d'une dérogation à ces délais. | worden van die termijnen. |
Art. 13.§ 1er. Dans le parcours primaire d'intégration civique, le |
Art. 13.§ 1. Het vormingsprogramma binnen het primaire |
programme de formation se compose de trois paquets de formation, à | inburgeringstraject bestaat uit drie vormingspakketten, namelijk |
savoir l'orientation sociale, le néerlandais comme seconde langue et | maatschappelijke oriëntatie, Nederlands als tweede taal en |
l'orientation de la trajectoire de vie. | loopbaanoriëntatie. |
L'orientation sociale a pour but de renforcer le fonctionnement | Maatschappelijke oriëntatie heeft tot doel het zelfstandiger |
autonome, d'une part en stimulant la connaissance des droits et | functioneren te verhogen, enerzijds door de kennis van de rechten en |
devoirs et la connaissance et la compréhension de notre société et de ses valeurs fondamentales et, d'autre part, en entamant le développement de quelques compétences nécessaires à l'autonomie des personnes majeures du groupe cible. Le paquet de cours de néerlandais comme seconde langue a pour but de stimuler l'acquisition rapide d'aptitudes de base du néerlandais, en vue d'un cours complémentaire proposé aux personnes majeures du groupe cible. L'orientation de la trajectoire a pour but de soutenir et d'accompagner un processus individuel, au cours duquel la personne | de plichten en de kennis van en het inzicht in onze samenleving en haar basiswaarden aan te reiken en anderzijds door een aanzet te geven tot het ontwikkelen van enkele competenties die noodzakelijk zijn voor de zelfredzaamheid van de meerderjarige personen van de doelgroep. Het pakket Nederlands als tweede taal heeft tot doel in een zo kort mogelijke tijd een basistaalvaardigheid van het Nederlands als opstap naar een vervolgcursus aan te reiken aan de meerderjarige personen van de doelgroep. Loopbaanoriëntatie heeft tot doel een individueel proces te |
majeure du groupe cible prend en charge sa trajectoire de vie, | ondersteunen en begeleiden waarbij de meerderjarige persoon van de |
acquiert notamment une connaissance du marché du travail et du système | doelgroep de eigen levensloopbaan uittekent, en daarbij onder meer |
de l'enseignement, ses compétences déjà présentes étant transposées | inzicht verwerft in de arbeidsmarkt en het onderwijssysteem, waarbij |
dans le cadre de notre société. | de reeds aanwezige competenties vertaald worden naar onze samenleving. |
§ 2. Le bureau d'accueil détermine le programme de formation tel que | § 2. Het onthaalbureau bepaalt het vormingsprogramma, zoals omschreven |
décrit au § 1er, en concertation avec l'intéressé. Ce faisant, le | in § 1, na overleg met betrokkene. Het onthaalbureau houdt hierbij |
bureau d'accueil tient compte des connaissances ou aptitudes déjà acquises et des connaissances et aptitudes que l'intéressé va acquérir auprès de structures régulières. Le bureau d'accueil peut dispenser l'intéressé en tout ou en partie. Les personnes majeures du groupe cible, qui disposent d'aptitudes suffisantes, peuvent entamer d'emblée le parcours secondaire d'intégration civique, en concertation avec le bureau d'accueil et les structures régulières responsables du parcours complémentaire. Le programme de formation est repris dans un contrat d'intégration civique. Le Gouvernement flamand arrête les modalités du contrat d'intégration civique. § 3. Le Gouvernement flamand arrête les conditions et les critères de | rekening met reeds verworven kennis of vaardigheden en met de kennis of vaardigheden die betrokkene aantoonbaar zal verwerven bij reguliere voorzieningen. Het onthaalbureau kan betrokkene geheel of gedeeltelijk vrijstelling verlenen. Meerderjarige personen van de doelgroep die over voldoende vaardigheden beschikken, hebben de mogelijkheid om meteen in het secundaire inburgeringstraject te stappen. Die rechtstreekse instap gebeurt in onderling overleg tussen het onthaalbureau, de meerderjarige persoon van de doelgroep en de reguliere voorziening(en), verantwoordelijk voor het vervolgtraject. Het vormingsprogramma wordt opgenomen in een inburgeringscontract. De Vlaamse regering bepaalt de modaliteiten van het inburgeringscontract. |
la qualité concernant chacun des paquets de formation visés au § 1er. | § 3. De Vlaamse regering bepaalt de voorwaarden en kwaliteitscriteria |
Les composantes du programme de formation offertes au sein | met betrekking tot elk van de vormingspakketten, bedoeld in § 1. De |
d'établissements d'enseignement sont soumises aux dispositions | onderdelen van het vormingsprogramma die worden aangeboden binnen |
relatives au contrôle de la qualité qui sont applicables à ces | onderwijsinstellingen, vallen onder de op deze instellingen |
établissements. | toepasselijke bepalingen inzake kwaliteitscontrole. |
§ 4. En complément à l'article 12, § 3, les établissements | § 4. In aanvulling bij artikel 12, § 3, bieden de |
d'enseignement offrent aux personnes majeures du groupe cible un | |
paquet de néerlandais comme seconde langue, sur mesure, dans les trois | onderwijsinstellingen aan de meerderjarige personen van de doelgroep |
mois de l'examen visé à l'article 12, § 1er. | binnen de drie maanden na het onderzoek, bedoeld in artikel 12, § 1, |
een pakket Nederlands als tweede taal op maat aan. | |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités d'exécution du premier alinéa. | De Vlaamse regering regelt de nadere uitvoering van het eerste lid. |
Art. 14.§ 1er. En ce qui concerne les personnes visées à l'article 5, |
Art. 14.§ 1. Met betrekking tot de personen, bedoeld in artikel 5, § |
§ 1er, le bureau d'accueil vérifie si ces personnes sont dispensées | l, gaat het onthaalbureau na of deze personen niet vrijgesteld zijn |
des obligations y mentionnées, conformément à l'article 5, § 3. Le | van daar vermelde verplichtingen krachtens artikel 5, § 3. Aan de |
bureau d'accueil délivre aux personnes dispensées une attestation | vrijgestelde personen wordt een attest van inburgering afgeleverd door |
d'intégration civique. | het onthaalbureau. |
§ 2. Si le programme de formation a été suivi régulièrement, la | § 2. Als het vormingsprogramma regelmatig gevolgd werd, ontvangt de |
personne majeure du groupe cible reçoit une attestation d'intégration | meerderjarige persoon van de doelgroep een attest van inburgering van |
civique. | het onthaalbureau. |
§ 3. Par ailleurs, une attestation d'intégration civique est délivrée | § 3. Een attest van inburgering wordt tevens toegekend als geheel |
en cas de dispense totale du parcours primaire d'intégration civique | vrijstelling is verleend voor het primair inburgeringstraject, zoals |
telle que prévue à l'article 13, § 2, deuxième alinéa. | bepaald in artikel 13, § 2, tweede lid. |
§ 4. Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'attestation | § 4. De Vlaamse regering bepaalt de modaliteiten van het attest van |
d'intégration civique. | inburgering. |
Art. 15.L'accompagnement de parcours est garant de l'approche |
Art. 15.De trajectbegeleiding staat garant voor de integrale |
intégrale du parcours primaire d'intégration civique qui est réalisé | benadering van het primaire inburgeringstraject dat in samenspraak met |
en concertation avec la personne majeure du groupe cible. | de betrokken meerderjarige persoon van de doelgroep wordt uitgevoerd. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'accompagnement de | De Vlaamse regering bepaalt de nadere voorwaarden en regels inzake de |
parcours. | trajectbegeleiding. |
Art. 16.Le parcours primaire d'intégration civique est clôturé |
Art. 16.Het primaire inburgeringstraject wordt afgesloten bij de |
lorsque la personne majeure du groupe cible est confiée aux structures | volledige overdracht van de betrokken meerderjarige persoon van de |
régulières par le bureau d'accueil. Le transfert peut se dérouler | doelgroep van het onthaalbureau aan de reguliere voorzieningen. De |
selon un protocole conclu avec les structures régulières. Le transfert | overdracht kan volgens een protocol afgesloten met de reguliere |
peut se faire par étapes. Le transfert est complet au plus tard un an | voorzieningen verlopen. De overdracht kan gefaseerd verlopen. De |
après le démarrage du programme de formation. Le Gouvernement flamand | overdracht is volledig voltooid ten laatste één jaar na de start van |
peut arrêter les modalités. | het vormingsprogramma. De Vlaamse regering kan de nadere voorwaarden bepalen. |
Section II. - Le parcours primaire d'intégration civique destiné aux | Afdeling II. - Het primaire inburgeringstraject voor de minderjarige |
nouveaux arrivants mineurs allophones | anderstalige nieuwkomers |
Art. 17.Le parcours primaire d'intégration civique destiné aux |
Art. 17.Het primaire inburgeringstraject voor minderjarige |
nouveaux arrivants mineurs allophones se compose d'un volet éducatif | anderstalige nieuwkomers omvat een educatieve component, ondersteund |
appuyé par un accompagnement de parcours. | door trajectbegeleiding. |
Le volet éducatif consiste en l'enseignement d'accueil offert dans un | De educatieve component bestaat uit het onthaalonderwijs dat wordt |
établissement de l'enseignement fondamental et secondaire et axé sur | aangeboden in een onderwijsinstelling voor basis- en secundair |
les aptitudes linguistiques de néerlandais et sur l'intégration | onderwijs en dat gericht is op taalvaardigheid Nederlands en op de |
sociale de nouveaux arrivants mineurs allophones. | sociale integratie van minderjarige anderstalige nieuwkomers. |
L'accompagnement de parcours comprend le renvoi actif à des | De trajectbegeleiding omvat de actieve doorverwijzing naar |
établissements d'enseignement qui offrent un enseignement d'accueil, à | onderwijsinstellingen die onthaalonderwijs aanbieden, naar |
des institutions et organisations socioculturelles et à des | socio-culturele instellingen en organisaties en naar gezondheids- en |
établissements de santé et d'aide sociale. | welzijnsinstellingen. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de l'accompagnement de | De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels inzake de |
parcours. | trajectbegeleiding. |
Art. 18.La commune où le nouvel arrivant mineur allophone est inscrit |
Art. 18.De gemeente waar de minderjarige anderstalige nieuwkomer |
renvoie ce nouvel arrivant au bureau d'accueil et informe les | ingeschreven wordt, verwijst die nieuwkomer naar het onthaalbureau en |
personnes investies de l'autorité parentale des dispositions en | brengt de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen op de hoogte van |
vigueur relatives à l'obligation scolaire et au droit à | de vigerende bepalingen inzake de leerplicht en het recht op |
l'enseignement. La commune informe le bureau d'accueil de | onderwijs. De gemeente brengt het onthaalbureau op de hoogte van de |
l'inscription du nouvel arrivant mineur allophone. | inschrijving van de minderjarige anderstalige nieuwkomer. |
Art. 19.L'accompagnement de parcours par le bureau d'accueil est |
Art. 19.De trajectbegeleiding door het onthaalbureau wordt binnen de |
clôturé dans les soixante jours de classe. | zestig schooldagen beëindigd. De Vlaamse regering bepaalt voor welke |
Le Gouvernement flamand détermine les groupes cibles spécifiques et | specifieke doelgroepen en in welke gevallen afgeweken kan worden van |
les cas où il peut être dérogé à ce délai. | die termijn. |
Section III. - Le parcours secondaire d'intégration civique destiné | Afdeling III. - Het secundaire inburgeringstraject voor de |
aux personnes majeures du groupe cible | meerderjarige personen van de doelgroep |
Art. 20.Pendant le parcours secondaire d'intégration civique, les |
Art. 20.Tijdens het secundaire inburgeringstraject nemen de |
personnes majeures du groupe cible prennent part à l'offre des | meerderjarige personen van de doelgroep deel aan het aanbod van de |
structures régulières dans la perspective de leur trajectoire de vie. | reguliere voorzieningen met het oog op hun levensloopbaan. |
Le Gouvernement flamand règle le contenu et l'organisation du parcours | De Vlaamse regering bepaalt de inhoud en de organisatie van het |
secondaire d'intégration civique auprès des structures flamandes | secundaire inburgeringstraject bij de Vlaamse reguliere voorzieningen, |
régulières visées à l'article 2, 2°. | bedoeld in artikel 2, 2°. |
Art. 21.Les structures flamandes régulières communiquent à |
Art. 21.De Vlaamse reguliere voorzieningen bezorgen de |
intervalles réguliers les résultats du parcours secondaire | trajectresultaten van het secundaire inburgeringstraject van de |
d'intégration civique des personnes du groupe cible au bureau | personen van de doelgroep op geregelde tijdstippen aan het |
d'accueil. Le Gouvernement flamand en fixe les modalités. | onthaalbureau. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regeling. |
CHAPITRE V. - Dispositions générales | HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen |
Art. 22.Le Gouvernement flamand assure l'encadrement et l'appui |
Art. 22.De Vlaamse regering zorgt voor de inhoudelijke en logistieke |
logistique des bureaux d'accueil. La Communauté flamande met un | ondersteuning van de onthaalbureaus. De Vlaamse Gemeenschap stelt een |
système informatique uniforme de suivi des clients à la disposition | uniform computergestuurd cliëntvolgsysteem ter beschikking van de |
des bureaux d'accueil. Ce système a pour but d'appuyer le | onthaalbureaus. Dit systeem heeft als doel de werking van de |
fonctionnement des bureaux d'accueil et de suivre la politique | onthaalbureaus te ondersteunen en het Vlaamse inburgeringsbeleid te |
flamande d'intégration civique. Le Gouvernement flamand peut arrêter | volgen. De Vlaamse regering kan de nadere voorwaarden inzake het ter |
les modalités de la mise à disposition et d'adaptation du système | beschikking stellen en aanpassen van het computergestuurd |
informatique uniforme de suivi des clients. | cliëntvolgsysteem bepalen. |
Art. 23.Le Gouvernement flamand contrôle la mise en oeuvre de la |
Art. 23.De Vlaamse regering bewaakt de uitvoering van het Vlaamse |
politique flamande d'intégration civique sur le terrain. Le suivi et | inburgeringsbeleid op het terrein. De voortgangscontrole en evaluatie |
l'évaluation du parcours primaire d'intégration civique se font sur la | van het primaire traject van het inburgeringsbeleid gebeuren op basis |
base des rapports des bureaux d'accueil aux autorités flamandes et aux | van de rapportering door de onthaalbureaus aan de Vlaamse overheid en |
communes de la région de langue néerlandaise ou à la Commission | de gemeenten van het Nederlandse taalgebied of de Vlaamse |
communautaire flamande. Le Gouvernement flamand en fixe les modalités. | Gemeenschapscommissie. De Vlaamse regering bepaalt de nadere regels |
Art. 24.Le Gouvernement flamand décide, dans les limites des crédits |
betreffende die rapportering. Art. 24.De Vlaamse regering beslist binnen de beschikbare |
budgétaires disponibles, de l'attribution de moyens dans le cadre de | begrotingskredieten over de toewijzing van middelen in het kader van |
la politique flamande d'intégration civique. Il règle le mode de | het Vlaamse inburgeringsbeleid. Ze regelt de wijze waarop die middelen |
liquidation de ces moyens et de justification de l'affectation de ces | worden vereffend en waarop over de besteding van die middelen |
moyens. | verantwoording wordt afgelegd. |
15 % des crédits visés au premier alinéa sont alloués pour la mise en | Van de in het eerste lid bedoelde kredieten wordt 15 % vast toegekend |
oeuvre de la politique flamande d'intégration civique dans la région | voor de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid in het |
bilingue de Bruxelles-Capitale. | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad. |
CHAPITRE VI. - Sanctions | HOOFDSTUK VI. - Sanctionering |
Art. 25.§ 1er. Le bureau d'accueil est tenu de coopérer au contrôle |
Art. 25.§ 1. Het onthaalbureau is verplicht medewerking te verlenen |
de la présentation et de la participation régulière au programme de | aan de controle inzake aanmelding en regelmatige deelname aan het |
formation par les personnes majeures du groupe cible. Les | vormingsprogramma van meerderjarige personen van de doelgroep. |
établissements d'enseignement qui proposent le paquet de néerlandais | Onderwijsinstellingen die het pakket Nederlands als tweede taal |
comme seconde langue tel que visé à l'article 13, § 1er, sont tenus de | aanbieden, zoals bedoeld in artikel 13, § 1, zijn verplicht |
coopérer au contrôle de la participation régulière au paquet de | medewerking te verlenen aan de controle inzake regelmatige deelname |
néerlandais comme seconde langue par les personnes majeures du groupe | aan het pakket Nederlands als tweede taal door meerderjarige personen |
cible. | van de doelgroep. |
Le non-respect des obligations définies à l'alinéa précédent et à | Het niet naleven van de verplichtingen, zoals bepaald in voorgaand lid |
l'article 12, § 2, alinéa 2 peut donner lieu à des sanctions. | en in artikel 12, § 2, tweede lid, kan aanleiding geven tot sancties. |
La sanction en question peut être un recouvrement partiel de | De bedoelde sanctie kan een gedeeltelijke terugvordering van subsidies |
subventions, plafonné à 10 % de ces subventions. Le Gouvernement | zijn, tot een maximum van 10 % van deze subsidies. De Vlaamse regering |
flamand règle la constatation des infractions et l'application des | |
sanctions. L'arrêté en question garantit le droit à la défense. | bepaalt de regels voor de vaststelling van de overtredingen en voor de |
Le Gouvernement flamand règle le contrôle visé au premier alinéa. | toepassing van de sancties. Het bedoelde besluit waarborgt het recht |
§ 2. La personne majeure du groupe cible qui commet une infraction aux | op verdediging. |
obligations imposées par l'article 5 est sanctionnée par une amende de | De Vlaamse regering regelt de controle bedoeld in het eerste lid. |
1 à 25 euros. | § 2. Met een geldboete van 1 tot 25 euro wordt de meerderjarige |
persoon van de doelgroep gestraft die een inbreuk pleegt op de | |
verplichtingen opgelegd bij artikel 5. | |
Les dispositions du livre I du Code pénal, à l'exception du chapitre V | De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, uitgezonderd hoofdstuk |
mais y compris le chapitre VII, sont applicables en cas d'infraction | V maar met inbegrip van hoofdstuk VII, zijn van toepassing op de bij |
telle que définie par le présent décret. | dit decreet bepaalde overtredingen. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 26.Au plus tard trois ans après l'entrée en vigueur du présent |
Art. 26.Uiterlijk drie jaar na de inwerkingtreding van dit decreet, |
décret, et ensuite tous les trois ans, le Gouvernement flamand évalue | en vervolgens om de drie jaar, evalueert de Vlaamse regering de |
les aspects fondamentaux et financiers de la politique flamande | inhoudelijke en financiële aspecten van het Vlaamse inburgeringsbeleid |
d'intégration civique et soumet cette évaluation au Parlement flamand. | en legt ze die evaluatie voor aan het Vlaams Parlement. |
Art. 27.Le Gouvernement flamand fixe, pour chaque disposition du |
Art. 27.De Vlaamse regering stelt voor elke bepaling van dit decreet |
présent décret, la date d'entrée en vigueur et prévoit les mesures | de datum van inwerkingtreding vast en voorziet de noodzakelijke |
transitoires requises. | overgangsmaatregelen. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 28 février 2003. | Brussel, 28 februari 2003. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
Chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
M. VOGELS | M. VOGELS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Documents. - Projet de décret, 1229 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1229 - Nr. 1. |
Session 2002-2003. | Zitting 2002-2003. |
Documents. - Rapport de l'audition, 1229 - N° 2. - Amendements, 1229 - | Stukken. - Verslag hoorzitting, 1229 - Nr. 2. - Amendementen, 1229 - |
N° 3. - Avis du Conseil d'Etat, 1229 - N° 4. - Amendements, 1229 - nos | Nr. 3. - Advies van de Raad van State, 1229 - Nr. 4. - Amendementen, |
5 et 6. - Rapport, 1229 - N° 7. - Amendements, 1229 - N° 8. - Articles | 1229 - Nrs. 5 en 6. - Verslag, 1229 - Nr. 7. - Amendementen, 1229 - |
Nr. 8. - In eerste lezing door de plenaire vergadering aangenomen | |
adoptés par la commission en première lecture, 1229 - N° 9. - Texte | artikelen, 1229 - Nr. 9. - Tekst aangenomen door de plenaire |
adopté en séance plénière, 1229 - N° 10. | vergadering, 1229 - Nr. 10. |
Annales. - Discussion et adoption : Séances des 12 et 19 février 2003. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 12 en 19 |
februari 2003. |