Décret modifiant certaines dispositions des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995 | Deceet tot wijziging van sommige bepalingen van de decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
28 AVRIL 1998. - Décret modifiant certaines dispositions des décrets | 28 APRIL 1998. - Deceet tot wijziging van sommige bepalingen van de |
relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 | decreten betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op |
janvier 1995 (1) | 25 januari 1995 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Les modifications suivantes sont apportées à l'article |
|
2 des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, | Art. 2.In artikel 2 van de decreten betreffende de radio-omroep en de |
coordonnés le 25 janvier 1995 : | televisie, gecoördineerd op 25 januari 1995 worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° 2° est remplacé par ce qui suit : « 2° radiodiffuseur : la personne | 1° 2° wordt vervangen door wat volgt : "2° omroep : de natuurlijke |
physique ou morale à qui incombe la responsabilité rédactionnelle de | persoon of rechtspersoon die de redactionele verantwoordelijkheid |
la réalisation de programmes au sens du 1°. | draagt voor het verzorgen van programma's in de zin van 1°. |
Par réaliser des programmes il y a lieu d'entendre produire, faire | Onder verzorgen van programma's wordt verstaan het produceren, laten |
produire ou acquérir des programmes, constituer la programmation et | produceren of verwerven van programma's, het samenstellen van het |
radiodiffuser ou faire diffuser ces programmes; »; | programma-aanbod en het omroepen of laten omroepen ervan; "; |
2° il est inséré un 11°bis, libellé comme suit : « 11°bis programmes | 2° er wordt een 11°bis ingevoegd, dat luidt als volgt : "11°bis |
kinderprogramma's : programma's die zich richten tot kinderen die | |
pour enfants : programmes s'adressant aux enfants de moins de 12 ans, | jonger zijn dan 12 jaar, hetgeen onder meer moet blijken uit de |
ce qui doit ressortir notamment du contenu, du moment d'émission, de | inhoud, het tijdstip van uitzenden, de vormgeving, de presentatie, de |
la forme, de la présentation, du type d'annonce et de l'audience; »; | wijze van aankondiging en de kijkcijfers;"; |
3° 12° est remplacé par ce qui suit : | 3° 12° wordt vervangen door wat volgt : |
« 12° oeuvres européennes : | « 12° Europese producties : |
1. a) oeuvres originaires d'Etats membres de la Communauté européenne, | 1. a) producties die afkomstig zijn uit Lid-Staten van de Europese Gemeenschap, |
b) oeuvres originaires d'Etats tiers européens parties à la Convention | b) producties die afkomstig zijn uit derde Europese staten die partij |
européenne sur la télévision transfrontière du Conseil de l'Europe et | zijn bij het Europees Verdrag inzake grensoverschrijdende televisie |
répondant aux conditions définies sous 2; | van de Raad van Europa en die voldoen aan de voorwaarden onder 2; |
c) oeuvres originaires d'autres Etats tiers européens et répondant aux | c) producties die afkomstig zijn uit andere derde Europese staten en |
conditions définies sous 3; | die voldoen aan de voorwaarden onder 3; |
Les dispositions de b) et de c) sont valables à condition que les | De voorwaarde voor de toepassing van b) en c) is dat de producties die |
oeuvres originaires d'Etats membres ne font pas l'objet, dans les pays | afkomstig zijn uit Lid-Staten, in de betrokken derde landen niet |
concernés, de mesures discriminatoires; | worden getroffen door discriminerende maatregelen; |
2. les oeuvres visées sous 1. a) et b) sont des oeuvres réalisées | 2. de in 1, a) en b) bedoelde producties zijn producties die |
essentiellement avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant | voornamelijk tot stand zijn gekomen met de hulp van auteurs en |
dans un ou plusieurs Etats visés au point 1. a) et b) et qui répondent | medewerkers die wonen in één of meer staten als bedoeld in 1, a) en b) |
à l'une des trois conditions suivantes : | en die aan één van de volgende drie voorwaarden voldoen : |
a) elles sont réalisées par un ou plusieurs producteurs établis dans | a) deze producties zijn tot stand gebracht door één of meer |
un ou plusieurs de ces Etats; | producenten die in één of meer van die staten zijn gevestigd; |
b) la production de ces oeuvres est supervisée et effectivement | b) de vervaardiging ervan wordt door één of meer producenten die in |
contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis dans un ou plusieurs | één of meer van die staten zijn gevestigd, gesuperviseerd en |
de ces Etats; | daadwerkelijk gecontroleerd; |
c) la contribution des coproducteurs de ces Etats est majoritaire dans le coût total de la coproduction et celle-ci n'est pas contrôlée par un ou plusieurs producteurs établis en dehors de ces Etats; 3. les oeuvres visées sous 1. c) sont les oeuvres qui sont réalisées soit exclusivement, soit en coproduction avec les producteurs établis dans un ou plusieurs Etats membres, par des producteurs établis dans un ou plusieurs pays tiers européens avec lesquels la Communauté européenne conclura des accords relatifs au secteur audiovisuel, si ces oeuvres sont réalisées essentiellement avec le concours d'auteurs ou de travailleurs résidant dans un ou plusieurs Etats européens; 4. les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens du 1. | c) de bijdrage van de coproducenten uit die staten in de totale kosten van de coproductie bedraagt meer dan de helft en de coproductie wordt niet door één of meer buiten die staten gevestigde producenten gecontroleerd; 3. de in 1, c) bedoelde producties zijn producties die uitsluitend of in coproductie met producenten, gevestigd in één of meer Lid-Staten, zijn vervaardigd door producenten die gevestigd zijn in één of meer derde Europese staten waarmee de Gemeenschap overeenkomsten met betrekking tot de audiovisuele sector heeft gesloten, indien die producties voornamelijk zijn vervaardigd met de hulp van auteurs en medewerkers die in één of meer Europese staten wonen; 4. producties die geen Europese producties zijn in de zin van 1, maar |
mais qui sont réalisées dans le cadre d'accords de coproduction | die vervaardigd worden in het kader van tussen de Lid-Staten en derde |
bilatéraux conclus entre les Etats membres et des pays tiers, sont | landen gesloten bilaterale coproductieverdragen, worden als Europese |
considérées comme des oeuvres européennes si la contribution des | producties beschouwd als de coproducenten uit de Gemeenschap een |
coproducteurs de la Communauté européenne est majoritaire dans le coût | meerderheidsaandeel hebben in de totale productiekosten en over de |
total de la coproduction et celle-ci n'est pas contrôlée par un ou | productie niet door één of meer buiten de Lid-Staten gevestigde |
plusieurs producteurs établis en dehors de ces Etats membres; | producenten zeggenschap wordt uitgeoefend; |
5. les oeuvres qui ne sont pas des oeuvres européennes au sens des | 5. producties die geen Europese producties zijn in de zin van 1 en 4, |
dispositions du 1. et du 4. mais qui sont réalisées essentiellement | maar die voornamelijk met de hulp van auteurs en medewerkers zijn |
avec le concours d'auteurs et de travailleurs résidant dans un ou | vervaardigd, die gevestigd zijn in één of meer Lid-Staten, worden als |
plusieurs Etats membres, sont considérées comme des oeuvres | een Europese productie beschouwd naar rata van het aandeel van |
européennes au prorata de la part des coproducteurs de la Communauté | coproducenten uit de Europese Gemeenschap in de totale |
européenne dans le coût total de la production; »; | productiekosten; "; |
4° 14° est remplacé par ce qui suit : « 14° publicité : toute forme de | 4° 14° wordt vervangen door wat volgt : " 14° reclame : de door een |
message diffusé ou transmis, contre rémunération ou paiement similaire | overheidsbedrijf of particuliere onderneming tegen betaling of |
ou dans un but d'autopromotion, par une entreprise publique ou privée | soortgelijke vergoeding dan wel ten behoeve van zelfpromotie |
uitgezonden boodschap - in welke vorm ook - in verband met de | |
dans le cadre d'une activité commerciale, industrielle ou artisanale | uitoefening van een commerciële, industriële, ambachtelijke activiteit |
ou de profession libérale dans le but de promouvoir la fourniture | of van een vrij beroep, ter bevordering van de levering tegen betaling |
contre paiement de biens ou de services, y compris les biens | van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, |
immeubles, les droits et les obligations; »; | rechten en verplichtingen;''; |
5° 15°, 16° et 18° sont abrogés; | 5° 15°,16° en 18° worden opgeheven; |
6° 19° est remplacé par ce qui suit : « 19° messages d'intérêt général | 6° 19° wordt vervangen door wat volgt : " 19° boodschappen van |
: | algemeen nut : |
a) tout message portant sur la gestion, quels qu'en soient la forme, | a) elke boodschap in verband met haar beleid, die uitgaat van een |
le paiement ou le mode de paiement, émanant d'un pouvoir public, d'un | overheid of openbare instelling, vereniging of overheidsbedrijf die |
organisme public, d'une association ou d'une société publique dont le | een meerderheid van overheidsvertegenwoordigers in haar Raad van |
conseil d'administration se compose en majorité de représentants de | Bestuur heeft en een taak van openbare dienst vervult die niet door de |
pouvoirs publics et qui assume une tâche de service public non assumée | particuliere sector wordt waargenomen, en die bevoegd is voor en zich |
par le secteur privé, et qui est compétent pour et s'adresse en tout | geheel of gedeeltelijk richt tot de Vlaamse Gemeenschap of de |
ou en partie à la Communauté flamande ou à la population | Nederlandstalige bevolking van het tweetalige gebied |
néerlandophone de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, ainsi que | Brussel-Hoofdstad, ongeacht de vorm en ongeacht de betaling of de betalingswijze; en |
b) tout message quels qu'en soient la forme, le paiement ou le mode de | b) elke boodschap die uitgaat van sociale en humanitaire verenigingen |
paiement, émanant d'associations sociales et humanitaires ou | of verenigingen die behoren tot het domein van het algemeen welzijn, |
d'associations qui relèvent du bien public; | ongeacht de vorm en ongeacht de betaling of de betalingswijze;"; |
7° 21° est remplacé par ce qui suit : « 21° télé-achat : l'offre | 7° 21° wordt vervangen door wat volgt : "21° telewinkelen : |
directe au public de produits ou de services en vue de la fourniture | rechtstreekse aanbiedingen aan het publiek die worden uitgezonden met |
contre paiement de biens ou de services, y compris les biens immeubles, les droits et les obligations; »; 8° 25° est remplacé par ce qui suit : 25° réseau câblé : l'ensemble des installations mises en oeuvre par un même câblodistributeur dans le but de transmettre par tout type de fil à des tiers des signaux, codés ou non, porteurs de programmes; »; Art. 3.Dans l'article 27ter, § 9, première phrase des mêmes décrets, les mots « par un groupe politique » sont insérés entre les mots « représentés » et « au Parlement flamand ». Art. 4.Dans l'article 27quater, § 6, première phrase des mêmes décrets, les mots « par un groupe politique » sont insérés entre les mots « représentés » et « au Parlement flamand ». |
het oog op de levering tegen betaling van goederen of diensten, met inbegrip van onroerende goederen, rechten en verplichtingen;"; 8° 25° wordt vervangen door wat volgt : "25° kabelnet : het geheel van de installaties dat door eenzelfde kabelmaatschappij in werking wordt gesteld waardoor programmasignalen, al dan niet in gecodeerde vorm, geheel of gedeeltelijk via elk soort van draad aan derden worden doorgegeven;". Art. 3.In artikel 27ter van dezelfde decreten worden in § 9, eerste zin, tussen de woorden "het Vlaamse Parlement " en de woorden " vertegenwoordigd zijn", de woorden "door een politieke fractie" ingevoegd. Art. 4.In artikel 27quater van dezelfde decreten worden in § 6, eerste zin, tussen de woorden "het Vlaamse Parlement " en de woorden " vertegenwoordigd zijn", de woorden "door een politieke fractie" ingevoegd. |
Art. 5.Dans l'article 32 des mêmes décrets, le 13° est abrogé. |
Art. 5.In artikel 32 van dezelfde decreten wordt 13° opgeheven. |
Art. 6.L'article 39 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 39 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 39.Le « Vlaams Commissariaat voor de Media » (Commissariat |
« Art 39. Onder de voorwaarden, bepaald bij dit hoofdstuk, kunnen |
flamand aux Médias) peut agréer des organismes privés de télédiffusion | particuliere televisieomroepen erkend worden door het Vlaams |
aux conditions fixées dans le présent chapitre. | Commissariaat voor de Media. |
Pour être agréés ces organismes doivent être constitués sous forme de | Om erkend te worden dienen ze te worden opgericht als een |
personnes morales de droit privé et relever de la compétence de la | privaatrechtelijke rechtspersoon en onder de bevoegdheid van de |
Communauté flamande. » | Vlaamse Gemeenschap te vallen. » . |
Art. 7.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 41 des |
Art. 7.In artikel 41 van dezelfde decreten worden de volgende |
mêmes décrets : | wijzigingen aangebracht : |
1° 1° est remplacé comme suit : des organismes privés de télédiffusion | 1° 1° wordt vervangen als volgt : "1° particuliere televisieomroepen, |
s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande; »; | die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap;"; |
2° 3° est remplacé comme suit : des organismes privés de télédiffusion | 2° 3° wordt vervangen als volgt : "3° particuliere televisieomroepen |
s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande, et dont le | die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap, met een |
programme télévisé s'adresse à un groupe cible spécifique ou concerne | omroepprogramma bedoeld voor een specifieke doelgroep of opgebouwd |
un thème déterminé, appelés ci-après " télévisions thématiques ou | rond één thema, hierna in dit hoofdstuk "doelgroep- en thema-omroepen" |
s'adressant à des groupes cibles"; ». | te noemen;". |
Art. 8.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 41bis, libellé |
Art. 8.In dezelfde decreten wordt een artikel 41bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 41bis.En vue de l'agrément, les organismes de télédiffusion |
|
visés à l'article 41 sont tenus de transmettre les renseignements | « Art 41bis. Met het oog op de erkenning dienen de in artikel 41 |
vermelde omroepen de volgende informatie te bezorgen aan het Vlaams | |
suivants au « Vlaams Commissariaat voor de Media » : toute information | Commissariaat voor de Media : alle gegevens die kunnen dienen om te |
utile à déterminer si la Communauté flamande est compétente pour | bepalen of de Vlaamse Gemeenschap bevoegd is voor de betrokken omroep, |
l'organisme de télédiffusion concerné, les statuts, la structure | de statuten, de financiële structuur, het programma-aanbod en het |
uitzendschema. | |
financière, la programmation et la grille d'émission. | Na de erkenning dient elke wijziging aan de in het vorige lid bedoelde |
Après avoir obtenu l'agrément, l'organisme de télédiffusion est tenu | informatie door de betrokken omroep zo spoedig mogelijk aan het Vlaams |
de communiquer au Vlaams Commissariaat voor de Media dans les plus | Commissariaat voor de Media te worden meegedeeld. » . |
brefs délais toute modification apportée aux informations visées à | |
l'alinéa précédent. ». | |
Art. 9.Dans l'article 43 des mêmes décrets, les mots « l'organisme |
Art. 9.In artikel 43 van dezelfde decreten worden de woorden " de |
privé s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont | particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele Vlaamse |
remplacés par les mots « les organismes privés s'adressant à | Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere |
l'ensemble de la Communauté flamande » et les mots « télévisions | televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" |
s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « | en wordt het woord "doelgroepomroepen" vervangen door de woorden |
télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». | "doelgroep- en thema-omroepen". |
Art. 10.Dans les mêmes décrets, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Art. 10.In dezelfde decreten wordt het opschrift van Titel III, |
Section 2 est remplacé par ce qui suit : « Section 2 - Les organismes | Hoofdstuk II, Afdeling 2, vervangen door wat volgt : " Afdeling 2. De |
de télédiffusion privés s'adressant à l'ensemble de la Communauté | particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse |
flamande ». | Gemeenschap ". |
Art. 11.L'article 44 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 44 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 44.Les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à |
« Art 44. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de |
l'ensemble de la Communauté flamande auront le statut d'une société de | gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten een privaatrechtelijke vennootschap |
droit privé. ». | zijn. » . |
Art. 12.L'article 45 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 45 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 45.Les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à |
« Art 45. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de |
l'ensemble de la Communauté flamande doivent communiquer chaque année | gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten jaarlijks aan het Vlaams |
au « Vlaams Commissariaat voor de Media » le bilan et les comptes | Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, goedgekeurd |
annuels, tels qu'ils ont été approuvés par l'assemblée générale des | door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een |
actionnaires, ainsi qu'un rapport d'activité. ». | werkingsverslag bezorgen. ». |
Art. 13.Dans l'article 46 des mêmes décrets, l'alinéa premier est |
Art. 13.In artikel 46 van dezelfde decreten wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : « La durée de l'agrément des organismes | vervangen door wat volgt : "De duur van de erkenning van de |
privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté | particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse |
flamande est de neuf ans. ». | Gemeenschap, bedraagt negen jaar. » . |
Art. 14.Dans l'article 47, alinéas premier et deux, des mêmes |
Art. 14.In artikel 47, eerste en tweede lid, van dezelfde decreten |
décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à | worden de woorden " de particuliere televisieomroep, die zich richt |
l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés chaque fois par | tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" telkens vervangen door de woorden |
les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à | "de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele |
l'ensemble de la Communauté flamande ». » | Vlaamse Gemeenschap". |
Art. 15.L'article 48 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 15.Artikel 48 van dezelfde decreten wordt vervangen als volgt : |
« Art. 48.Les programmes des organismes privés de télédiffusion |
« Art 48. De particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de |
s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande présenteront une | gehele Vlaamse Gemeenschap, moeten een verscheidenheid van programma's |
diversité de programmes, notamment en matière de divertissement et | brengen, inzonderheid inzake ontspanning en informatie. ». |
d'information. » | |
Art. 16.Dans l'article 49, alinéa premier, des mêmes décrets, les |
Art. 16.In artikel 49, eerste lid, van dezelfde decreten worden de |
mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à l'ensemble de | woorden "de particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele |
la Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes | Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere |
privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté | televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse |
flamande ». » | Gemeenschap". |
Art. 17.L'article 50 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 17.Artikel 50 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 18.L'article 51 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 51 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
« Art. 51.La télévision régionale a, comme média complémentaire, pour |
volgt : « Art 51. De regionale omroep heeft, als complementair medium, als |
mission d'assurer des programmes d'information régionale en vue de | taak inzonderheid regionale informatie te brengen met de bedoeling |
promouvoir, dans la zone d'émission qui lui est attribuée par le « | binnen het zendgebied, dat aan de omroep door het Vlaams Commissariaat |
Vlaams Commissariaat voor de Media » en vertu de l'article 52, la | voor de Media krachtens artikel 52 wordt toegewezen, de communicatie |
communication entre les habitants et de contribuer au développement | onder de bevolking te bevorderen en bij te dragen tot de algemene |
social et culturel de la région. ». | sociale en culturele ontwikkeling van de regio. ". |
Art. 19.Dans l'article 52, § 4 des mêmes décrets, l'alinéa premier |
Art. 19.In artikel 52, § 4, van dezelfde decreten wordt het eerste |
est remplacé par ce qui suit : | lid vervangen door wat volgt : |
« § 4. Le temps d'antenne attribué aux télévisions régionales est | « § 4. De zendtijd die ter beschikking wordt gesteld aan de regionale |
limité à 300 heures par an. La rediffusion de leurs programmes et le | omroepen is beperkt tot 300 uur per jaar. Herhalingen van hun |
bulletin d'information n'y sont pas compris. Pendant ces rediffusions, | programma's en de beeldkrant zijn hier niet inbegrepen. Tijdens die |
les télévisions régionales peuvent ajouter ou adapter un point au | herhalingen mogen de regionale omroepen een nieuwsitem toevoegen of |
journal lorsque d'importants faits nouveaux se produisent, sans que | aanpassen indien er zich belangrijke nieuwe feiten voordoen, zonder |
cela ne soit considéré comme un nouveau programme. ». | dat dat als een nieuw programma moet worden beschouwd. ". |
Art. 20.Dans l'article 53 des mêmes décrets, le 10° est abrogé. |
Art. 20.In artikel 53 van dezelfde decreten wordt 10° opgeheven. |
Art. 21.Dans l'article 55 des mêmes décrets, le § 1er est remplacé |
Art. 21.In artikel 55 van dezelfde decreten wordt §1 vervangen door |
par ce qui suit : | wat volgt : |
« § 1er. La durée de l'agrément d'une télévision régionale est de neuf | « § 1. De duur van de erkenning als regionale omroep bedraagt negen |
ans. | jaar. |
L'agrément peut être prolongé pour des périodes de neuf ans. La | De erkenning kan worden verlengd met perioden van negen jaar op |
demande est adressée par lettre recommandée au « Vlaams Commissariaat | verzoek van de aanvrager, via een aangetekende brief aan het Vlaams |
voor de Media », au plus tard six mois avant l'expiration de la | Commissariaat voor de Media ten laatste zes maanden voor het |
période d'agrément en cours. | verstrijken van de lopende erkenningstermijn. |
Au cas où le « Vlaams Commissariaat voor de Media » n'entendrait pas | Het Vlaams Commissariaat voor de Media moet, indien het de erkenning |
prolonger l'agrément, la télévision régionale en sera avertie par | niet wil verlengen, ten laatste een jaar voor het verstrijken van de |
lettre recommandée, envoyée au président du conseil d'administration à | erkenningstermijn de regionale omroep daarvan in kennis stellen via |
l'adresse du siège social, au plus tard un an avant l'expiration de la | een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van de Raad van |
période d'agrément en cours. | Beheer op het adres van de maatschappelijke zetel. ». |
Art. 22.Dans l'article 60 des mêmes décrets, le § 1er est remplacé |
Art. 22.In artikel 60 van dezelfde decreten wordt § 1 vervangen door |
par ce qui suit : | wat volgt : |
§ 1er. Les télévisions régionales sont autorisées à diffuser la | « § 1. De regionale omroepen mogen reclame en telewinkelen uitzenden |
publicité et le télé-achat, et à faire appel au sponsoring. ». | en sponsoring aanwenden. ". |
Art. 23.Dans les mêmes décrets, l'intitulé du Titre III, Chapitre II, |
Art. 23.In dezelfde decreten wordt het opschrift van Titel III, |
Section 4 est remplacé par ce qui suit : | Hoofdstuk II, Afdeling 4 vervangen door wat volgt : |
« Section 4 | « Afdeling 4 |
Les télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». | De doelgroep- en thema-omroepen". |
Art. 24.L'article 61 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 24.Artikel 61 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 61.Pour être agréées, les télévisions thématiques ou |
« Art. 61.Om erkend te worden als doelgroep- en thema-omroep moet het |
s'adressant à des groupes cibles doivent avoir comme seule raison | |
sociale d'assurer, dans l'ensemble de la Communauté flamande, des | maatschappelijk doel beperkt zijn tot het verzorgen, binnen de gehele |
programmes s'adressant à un groupe cible spécifique ou consacrés à un | Vlaamse Gemeenschap, van programma's bedoeld voor een specifieke |
thème particulier. ». | doelgroep of opgebouwd rond één thema. ". |
Art. 25.L'article 62 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 25.Artikel 62 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 62.Les télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes |
« Art. 62.De doelgroep- en thema-omroepen moeten jaarlijks aan het |
cibles doivent communiquer chaque année au « Vlaams Commissariaat voor | Vlaams Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, |
de Media » le bilan et les comptes annuels, tels qu'ils ont été | goedgekeurd door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een |
approuvés par l'assemblée générale des actionnaires, ainsi qu'un | |
rapport d'activité. ». | werkingsverslag bezorgen. ». |
Art. 26.Dans les articles 63 et 64 des mêmes décrets, les mots « |
Art. 26.In de artikelen 63 en 64 van dezelfde decreten wordt het |
télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les | woord "doelgroepomroepen" telkens vervangen door de woorden " |
mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». | doelgroep- en thema-omroepen ". |
Art. 27.Dans les mêmes décrets, il est inséré au Titre III, Chapitre |
Art. 27.In dezelfde decreten wordt er in Titel III, Hoofdstuk II, |
II, Section 5, Sous-section 1ère un article 64bis libellé comme suit : | Afdeling 5, Onderafdeling l, een artikel 64bis ingevoegd, dat luidt |
« Art. 64bis.Pour être agréé comme télévision à péage, l'objet social |
als volgt : « Artikel 64bis.Om erkend te worden als betaalomroep moet het |
doit se limiter à assurer la réalisation de programmes contre paiement | maatschappelijke doel beperkt zijn tot het verzorgen van programma's |
». | tegen betaling. ». |
Art. 28.L'article 65 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 28.Artikel 65 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
« Art. 65.Les télévisions à péage doivent communiquer chaque année au |
volgt : « Art. 65.De betaalomroepen moeten jaarlijks aan het Vlaams |
« Vlaams Commissariaat voor de Media » le bilan et les comptes | Commissariaat voor de Media de balans en de jaarrekening, goedgekeurd |
annuels, tels qu'ils ont été approuvés par l'assemblée générale des | door de algemene vergadering van de aandeelhouders, en een |
actionnaires, ainsi qu'un rapport d'activité. ». | werkingsverslag bezorgen. ». |
Art. 29.L'article 66 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 29.Artikel 66 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 30.L'article 67 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 30.Artikel 67 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 67.Les programmes des télévisions à péage sont retransmis |
« Art. 67.De programma's van de betaalomroepen worden hoofdzakelijk |
principalement sous forme codée. Les télévisions à péage sont | |
autorisées à diffuser leurs propres programmes sous forme non codée | gecodeerd doorgegeven. De betaalomroepen mogen maximum drie uur per |
pendant trois heures par jour au maximum. Elles informeront le « | dag eigen programma's ongecodeerd uitzenden. Zij informeren het Vlaams |
Vlaams Commissariaat voor de Media » sur les programmes retransmis | Commissariaat voor de Media over de programma's die ongecodeerd worden |
sous forme non codée. Il leur est interdit de retransmettre des | |
programmes sous forme non codée entre 19 et 22 heures, à moins que le | doorgegeven. Tussen 19 en 22 uur mogen geen ongecodeerde programma's |
worden doorgegeven, behalve wanneer hiervan melding wordt gedaan aan | |
« Vlaams Commissariaat voor de Media » n'en soit averti. Les | het Vlaams Commissariaat voor de Media. De betaalomroepen mogen in |
télévisions à péage ne sont pas autorisées à diffuser sous forme non | open net geen evenementen uitzenden welke zich bevinden op de |
codée les événements repris dans la liste énoncée à l'article 76. ». | evenementenlijst verwoord in artikel 76. ». |
Art. 31.Dans l'intitulé du Titre III, Chapitre II, Section 7 des |
Art. 31.In het opschrift van Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling 7, van |
mêmes décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion | dezelfde decreten worden de woorden " de particuliere televisieomroep, |
s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés | die zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de |
par les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande », et les mots « télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». Art. 32.Dans l'article 71, §1er des mêmes décrets, les mots « l'organisme privé de télédiffusion s'adressant à l'ensemble de la Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes privés de télédiffusion qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande », et les mots « télévisions s'adressant à des groupes cibles » sont remplacés par les mots « télévisions thématiques ou s'adressant à des groupes cibles ». |
woorden "de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" en wordt het woord " doelgroepomroepen " vervangen door de woorden " doelgroep- en thema-omroepen ". Art. 32.In artikel 71, § 1, van dezelfde decreten worden de woorden "de particuliere televisieomroep, die zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de woorden "de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" en wordt het woord "doelgroepomroepen" vervangen door de woorden "doelgroep- en thema-omroepen". |
Art. 33.Dans l'intitulé du Titre III, Chapitre II, Section 8 des |
Art. 33.In het opschrift van Titel III, Hoofdstuk II, Afdeling q, van |
mêmes décrets, les mots « Dispositions communes pour les télévisions | dezelfde decreten worden de woorden "Gemeenschappelijke bepalingen |
régionales, les télévisions s'adressant à des groupes cibles et les | voor de regionale omroepen, de doelgroepomroepen en de betaalomroepen" |
télévisions à péage » sont remplacés par les mots « Section 8. | vervangen door de woorden "Afdeling 8. Evenementenregeling". |
Dispositions relatives aux événements ». | |
Art. 34.L'article 75 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 34.Artikel 75 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 35.L'article 76 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit; « Art. 76.§ 1er. Le Gouvernement flamand établit la liste des événements qui sont censés être d'un grand intérêt pour le public, et qui, pour cette raison, ne peuvent être diffusés sur base d'exclusivité d'une manière telle qu'une partie importante du public en Communauté flamande ne puisse suivre ces événements à la télévision non payante, ni en direct ni en différé. Le Gouvernement flamand décide si ces événements doivent être disponibles par retransmission totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par retransmission totalement ou partiellement en différé. § 2. Les télévisions de la Communauté flamande ou agréées par elle ne |
Art. 35.Artikel 76 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : « Art. 76.§ 1. De Vlaamse regering stelt een lijst op van evenementen die van aanzienlijk belang voor de samenleving worden geacht en die, om die reden, niet op een exclusieve basis zodanig mogen worden uitgezonden dat een belangrijk deel van het publiek in de Vlaamse Gemeenschap dergelijke evenementen niet via rechtstreekse of uitgestelde verslaggeving op de kosteloze televisie kan volgen. De Vlaamse regering bepaalt of deze evenementen via volledige of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of passend om objectieve redenen van algemeen belang, via volledige of gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving beschikbaar moeten zijn. § 2. De televisieomroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap |
peuvent exercer les droits exclusifs qu'elles ont acquis de telle | mogen de door hen verworven exclusieve rechten niet zodanig uitoefenen |
manière qu'une grande partie du public dans un autre Etat membre de la | dat een belangrijk deel van het publiek in een andere Lid-Staat van de |
Communauté européenne ne sait suivre les événements indiqués par cet | Europese Gemeenschap de door die andere Lid-Staat aangewezen |
autre Etat membre à la télévision sans péage par retransmission | evenementen, niet op de kosteloze televisie kan volgen via volledige |
totalement ou partiellement en direct, ou, s'il est nécessaire ou | of gedeeltelijke rechtstreekse verslaggeving dan wel, waar nodig of |
approprié pour des raisons objectives d'intérêt général, par | passend om objectieve redenen van openbaar belang, via volledige of |
retransmission totalement ou partiellement en différé, tel qu'il est | gedeeltelijke uitgestelde verslaggeving, zoals door die andere |
prévu par cet autre Etat membre. » | Lid-Staat is bepaald. » . |
Art. 36.L'article 77 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 36.Artikel 77 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 37.Dans l'article 78 des mêmes décrets, les modifications |
Art. 37.In artikel 78 van dezelfde decreten worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° un troisième alinéa est ajouté au § 1er, libellé comme suit : « Si | 1° aan § 1 wordt een derde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
de tels programmes sont diffusés non codés, ils doivent être précédés | "Indien dergelijke programma's ongecodeerd worden uitgezonden, moeten |
d'un avertissement auditif. »; | zij voorafgegaan worden door een auditieve waarschuwing. » ; |
2° au § 3, alinéa premier, les mots « de ce chapitre » sont remplacés | 2° in § 3, eerste lid, worden de woorden "van dit hoofdstuk" vervangen |
par les mots « du § 1er, premier ou alinéa deux, ou du § 2 »; | door de woorden "van § 1, eerste of tweede lid, of § 2"; |
3° au § 3, alinéa trois, entre les mots « concertation avec » et les | 3° in § 3, derde lid, worden tussen de woorden "overleg met" en de |
mots « l'Etat membre » les mots « la Commission et » sont insérés. | woorden "de Lid-Staat", de woorden "de Commissie en" ingevoegd. |
Art. 38.Dans le Titre IV, Chapitre II des mêmes décrets, les |
Art. 38.In Titel IV, Hoofdstuk II, van dezelfde decreten worden de |
intitulés de la Section 2 et de la Sous-section 1ère sont remplacés | opschriften van Afdeling 2 en Onderafdeling I respectievelijk |
respectivement par ce qui suit : « Section 2 - Publicité, télé-achat, | vervangen door wat volgt : " Afdeling 2 Reclame, telewinkelen, |
sponsoring et messages d'intérêt général à la radio et à la télévision | sponsoring en boodschappen van algemeen nut op radio en televisie " en |
» et « Sous-section 1ère. Dispositions générales ». | " Onderafdeling 1. Algemene bepalingen". |
Art. 39.L'article 80 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 39.Artikel 80 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
« Art. 80.§ 1er. Les organismes de télédiffusion agréés par la |
volgt : « Art 80. § 1. De televisieomroepen erkend door de Vlaamse |
Communauté flamande sont autorisés à diffuser des messages de | |
publicité, de télé-achat, de sponsoring ou d'intérêt général. | Gemeenschap, zijn gemachtigd reclame, telewinkelen, sponsoring en |
L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande ne peut | boodschappen van algemeen nut uit te zenden. |
diffuser de la publicité que pour son autopromotion. L'organisme de | De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap kan enkel reclame |
télédiffusion de la Communauté flamande est autorisé également à | brengen met het oog op zelfpromotie. De televisieomroep van de Vlaamse |
diffuser du sponsoring et des messages d'intérêt général. L'organisme | Gemeenschap is ook gemachtigd sponsoring en boodschappen van algemeen |
de télédiffusion de la Communauté flamande n'est pas autorisé à | nut te brengen. De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap mag geen |
diffuser du télé-achat. | telewinkelen brengen. |
§ 2. Les organismes de radiodiffusion de la Communauté flamande ou | § 2. De radio-omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap zijn |
agréés par elle sont autorisés à diffuser des messages de publicité, de télé-achat, de sponsoring ou d'intérêt général. | gemachtigd reclame, sponsoring en boodschappen van algemeen nut uit te zenden. |
§ 3. Les organismes de radiodiffusion de la Communauté flamande ou | § 3. Het is de omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap |
agréés par elle ne sont pas autorisés à diffuser des messages payés au | verboden betaalde boodschappen ten voordele of ter promotie van een |
profit ou en promotion d'un parti politique. ». | politieke partij uit te zenden. ». |
Art. 40.Dans le Titre IV, Chapitre II, Section 2 des mêmes décrets, |
Art. 40.In Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling 2, van dezelfde decreten |
il est inséré avant l'article 81 une nouvelle sous-section 1bis | wordt voor artikel 81 een nieuwe onderafdeling Ibis ingevoegd, die |
libellée comme suit : « Sous-section 1bis. Publicité et télé-achat ». | luidt als volgt : "Onderafdeling Ibis. Reclame en telewinkelen". |
Art. 41.Dans l'article 81 des mêmes décrets, les modifications |
Art. 41.In artikel 81 van dezelfde decreten worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la phrase introductive, les mots « La publicité ne peut pas » | 1° in de inleidende zin worden de woorden "De reclame mag" vervangen |
sont remplacés par les mots « La publicité et le télé-achat ne peuvent | door de woorden "De reclame en telewinkelen mogen"; |
pas »; 2° au 3°, d) est abrogé; | 2° in 3° wordt d) opgeheven; |
3° au 5°, b) sont ajoutés les mots « ou vantés dans les émissions de | 3° aan 5°, b) worden de volgende woorden toegevoegd : "of die door |
télé-achat »; | telewinkelen worden aangeprezen "; |
4° au 8°, les mots « code de la publicité et du sponsoring » sont | 4° in 8° worden de woorden "code voor reclame en sponsoring" vervangen |
remplacés par les mots « code de la publicité, du télé-achat et du sponsoring ». | door de woorden "code voor reclame, telewinkelen en sponsoring". |
Art. 42.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 81bis libellé |
Art. 42.In dezelfde decreten wordt een artikel 81bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 81bis.Le télé-achat est interdit pour les médicaments et les |
« Art. 81bis.Telewinkelen is verboden voor geneesmiddelen en voor |
traitements médicaux. ». | medische behandelingen. ». |
Art. 43.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 81ter libellé |
Art. 43.In dezelfde decreten wordt een artikel 81ter ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 81ter.Le télé-achat ne peut inciter les mineurs à conclure des |
« Art. 81ter.Te!ewinkelen mag minderjarigen er niet toe aanzetten |
contrats pour l'achat ou la location de produits ou de services. ». | overeenkomsten te sluiten voor het kopen of huren van goederen en |
Art. 44.L'article 82 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : « Art. 82.§ 1er. La publicité doit être aisément identifiable comme telle et être nettement distincte des programmes. Toute référence dans la publicité à un programme est interdite, sauf en cas d'auto-promotion. La publicité doit être groupée en tranches non-successives de durée limitée. A la télévision, chaque tranche doit être précédée et suivie d'une annonce appropriée indiquant qu'il s'agit d'un message publicitaire. A la radio, chaque tranche doit être précédée et suivie d'un indicatif. § 2. La publicité doit être insérée entre les programmes. Sous réserve |
diensten. » . Art. 44.Artikel 82 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat volgt : « Art. 82.§ 1. De reclame moet duidelijk als dusdanig herkenbaar zijn en onderscheiden zijn van de programma's. Elke verwijzing in de reclame naar een programma is verboden, behalve in het geval van zelfpromotie. De reclame moet worden gegroepeerd in niet-opeenvolgende tijdsblokken van beperkte duur. Op televisie moet ieder tijdsblok worden voorafgegaan en gevolgd door een visuele en/of auditieve vermelding dat het om reclame gaat. Op de radio moet ieder tijdsblok worden voorafgegaan en gevolgd door een duidelijk auditief kenwijsje. § 2. De reclame moet tussen de programma's worden ingevoegd. Onder |
des conditions définies dans les §§ 3 à 6 inclus, les messages | voorbehoud van de in §§ 3 tot en met 6 vastgestelde voorwaarden, kan |
publicitaires peuvent également être insérés pendant les programmes de | reclame ook tijdens de programma's worden ingevoegd, op zodanige wijze |
façon à ne pas porter atteinte à l'intégrité et à la valeur des | dat de integriteit en de waarde van de programma's niet worden |
programmes en tenant compte des interruptions naturelles des | geschaad, waarbij er wordt rekening gehouden met de natuurlijke pauzes |
programmes, ainsi que de leur durée et leur nature, et de manière à ce | in de programma's en met de duur en de aard ervan, en er geen afbreuk |
qu'il ne soit pas porté préjudice aux droits des ayants-droit; | wordt gedaan aan de rechten van de rechthebbenden. |
§ 3. Dans les programmes composés de parties autonomes ou dans les | § 3. Bij uit zelfstandige onderdelen samengestelde programma's of bij |
programmes sportifs et les événements et spectacles de structure | sportprogramma's en op soortgelijke wijze gestructureerde evenementen |
similaire, la publicité ne peut être insérée qu'entre les parties | en opvoeringen met pauzes, mag er alleen tussen de zelfstandige |
autonomes ou pendant les intervalles. | onderdelen of tijdens de pauzes reclame worden ingevoegd. |
§ 4. La transmission d'oeuvres audiovisuelles telles que les longs | § 4. Audiovisuele producties zoals bioscoopfilms en televisiefilms |
métrages cinématographiques et les films conçus pour la télévision (à | |
l'exclusion des séries, des feuilletons, des programmes de | (met uitzondering van series, feuilletons, amusementsprogramma's en |
divertissement et des documentaires) à condition que leur durée | |
programmée soit supérieure à 45 minutes, peut être interrompue une | documentaires) mogen één keer per volledig tijdvak van 45 minuten |
fois par tranche complète de 45 minutes. | worden onderbroken, mits de geprogrammeerde duur ervan meer dan 45 |
minuten bedraagt. | |
Les documentaires et les magazines d'actualités dont la durée | Documentaires en actualiteitenmagazines waarvan de geprogrammeerde |
programmée est inférieure à 30 minutes, ne peuvent être interrompus | duur minder dan 30 minuten bedraagt, mogen niet door reclame worden |
par des messages publicitaires. | onderbroken. |
§ 5. Lorsque des programmes autres que ceux visés sous §§ 3, 4 et 6 | § 5. Wanneer andere dan onder § 3, 4 en 6 bedoelde programma's door |
sont interrompus par la publicité, une période d'au moins 20 minutes | reclame worden onderbroken, moet een tijdvak van ten minste 20 minuten |
doit s'écouler entre chaque interruption successive à l'intérieur des | verlopen tussen iedere opeenvolgende onderbreking binnen de |
programmes. | programma's. |
§ 6. Il est interdit d'insérer de la publicité dans les programmes | § 6. In programma's van religieuze erediensten, in godsdienstige en |
religieux, dans les journaux et dans les programmes destinés aux | levensbeschouwelijke programma's, in journaals en in kinderprogramma's |
enfants. La diffusion de publicité est interdite immédiatement avant | mag geen reclame worden ingelast. In de onmiddellijke omgeving van |
kinderprogramma's mag geen reclame worden uitgezonden. Met | |
ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 5 minutes - des | onmiddellijke omgeving wordt bedoeld binnen een tijdsbestek van 5 |
émissions destinées aux enfants. | minuten voor en na het kinderprogramma. |
§ 7. Le Gouvernement flamand fixe la durée maximale des tranches | § 7. De Vlaamse regering bepaalt de maximale duur van de |
publicitaires ainsi que le nombre maximum des tranches par heure et | reclametijdsblokken, evenals het maximale aantal tijdsblokken per uur |
par jour, étant entendu : | en per dag, met dien verstande dat : |
1° que pour tous les organismes de radio- et de télédiffusion de la | 1° voor alle omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap, met |
Communauté flamande ou agréés par elle, à l'exception des télévisions régionales : | uitzondering van de regionale omroepen : |
a) le temps de transmission consacré à la publicité ne peut dépasser 15 % du temps d'émission quotidien; | a) de zendtijd voor reclame niet meer mag bedragen dan 15 procent van de dagelijkse zendtijd; |
b) le temps de transmission maximum des écrans de publicité à | b) de zendtijd voor reclame binnen een periode van één uur niet meer |
l'intérieur d'une période d'une heure ne peut dépasser 20 pour cent de | dan 20 procent mag bedragen; |
cette période. 2° que pour les télévisions régionales le temps de transmission | 2° voor de regionale omroepen de zendtijd voor reclame niet meer mag |
consacré à la publicité ne peut dépasser 20 % du temps d'émission quotidien. Pour l'application du présent paragraphe, la publicité comprend également les messages d'intérêt général retransmis contre paiement. Pour l'application du présent paragraphe, la publicité ne comprend pas : les annonces, par les télévisions, de leurs propres programmes et de produits directement dérivés; les communications des pouvoirs publics et d'associations humanitaires qui sont retransmises à titre gracieux. En vue de ce qui précède, les organismes de radio- et de télédiffusion de la Communauté flamande ou agréés par elle sont tenus de communiquer au « Vlaams Commissariaat voor de Media » les messages d'intérêt général qu'ils retransmettent à titre gracieux. | bedragen dan 20 procent van de dagelijkse zendtijd. Voor de toepassing van deze paragraaf omvat reclame tevens de betaalde boodschappen van algemeen nut. Voor de toepassing van deze paragraaf omvat reclame niet : aankondigingen door de omroepen in verband met eigen programma's en met rechtstreeks daarvan afgeleide ondersteunende producten; mededelingen van de overheid en humanitaire verenigingen die gratis worden uitgezonden. Met het oog op wat voorafgaat, dienen de omroepen van of erkend door de Vlaamse Gemeenschap het Vlaams Commissariaat voor de Media mee te delen welke boodschappen van algemeen nut ze gratis uitzenden. |
§ 8. Les dispositions des §§ 2 à 5 ne sont pas applicables à la | § 8. De bepalingen van §§ 2 tot en met 5 zijn niet van toepassing op |
reclame die wordt uitgezonden door radio-omroepen. Wanneer de | |
publicité retransmise par les radiodiffuseurs. Lorsque les programmes | programma's uitgezonden door radio-omroepen door reclame worden |
retransmis par les radiodiffuseurs sont interrompus par des messages | onderbroken, moet tussen iedere opeenvolgende onderbreking binnen de |
publicitaires, une période d'au moins 10 minutes doit s'écouler entre | programma's een tijdvak verlopen van ten minste 10 minuten. » . |
chaque interruption successive à l'intérieur des programmes. » | |
Art. 45.Dans les mêmes décrets il est inséré un article 82bis libellé |
Art. 45.In dezelfde decreten wordt een artikel 82bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 82bis.Les émissions de télé-achat doivent être groupées en |
« Art. 82bis.Telewinkelen moet worden uitgezonden onder de vorm van |
tranches qui durent au moins 15 minutes sans interruption. | blokken die zonder onderbreking minimaal 15 minuten in beslag nemen. |
Le nombre maximum de tranches est de huit par jour. Leur durée totale | Het maximale aantal blokken per dag bedraagt acht. De totale duur |
ne peut dépasser trois heures par jour. Elles doivent être rendues | ervan mag niet meer dan drie uur per dag bedragen. Zij moeten door |
identifiables en tant que tranches d'émissions de télé-achat à l'aide | visuele en auditieve middelen duidelijk herkenbaar worden gemaakt als |
des moyens visuels et auditifs appropriés. Les tranches de télé-achat | blokken voor telewinkelen. De telewinkelblokken mogen niet tussen |
programmaonderdelen worden ingevoegd. | |
ne peuvent être intercalées entre les éléments de programmes. | In de onmiddellijke omgeving van kinderprogramma's mogen geen |
La diffusion d'émissions de télé-achat est interdite immédiatement | telewinkelblokken worden uitgezonden. Met onmiddellijke omgeving wordt |
avant ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 15 minutes - | bedoeld binnen een tijdsbestek van 15 minuten voor en na het |
des émissions destinées aux enfants. » | kinderprogramma. ». |
Art. 46.L'article 84 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 46.Artikel 84 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
« Article 84.La publicité clandestine et le télé-achat déguisé sont |
volgt : « Art. 84.Sluikreclame en verkapt telewinkelen zijn verboden. ». |
interdits. » Art. 47.L'article 86 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 47.Artikel 86 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 48.L'article 87 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit : |
Art. 48.Artikel 87 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
« Art. 87.§ 1er. Les programmes sponsorisés doivent être clairement |
volgt : « Art. 87.§ 1. De gesponsorde programma's moeten aan het begin en/of |
identifiés en tant que tels au debut et/ou à la fin. | het einde duidelijk als gesponsorde programma's worden gekenmerkt. |
L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de | De sponsorvermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de |
la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du | handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst |
service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou | of de naam van de dienst bevatten. Klank- of beeldherkenningstekens |
associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa | van of verbonden aan de sponsor zijn toegestaan. De vermelding mag |
durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix | geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden per sponsor en 10 |
secondes au total. | seconden in totaal bedragen. |
La diffusion d'émissions de télé-achat est interdite immédiatement | In de onmiddellijke omgeving van kinderprogramma's mag geen |
sponsorvermelding plaatsvinden. Met onmiddellijke omgeving wordt | |
avant ou après - c'est-à-dire dans un laps de temps de 5 minutes - des | bedoeld binnen een tijdsbestek van 5 minuten voor en na het |
émissions destinées aux enfants. | kinderprogramma. |
§ 2. L'annonce du sponsoring peut se faire au début et/ou à la fin | § 2. De sponsorvermelding mag voorkomen aan het begin en/of het einde |
d'une partie de programme. | van een programmaonderdeel. De vermelding blijft beperkt tot de naam |
L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de | van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het |
la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du | product, de dienst of de naam van de dienst. De vermelding mag niet |
service du sponsor. L'annonce ne peut être animée et sa durée | geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden duren. |
d'apparition est limitée à cinq secondes. | |
§ 3. Dans le cas d'événements sportifs et d'événements structurés de | § 3. Bij sportwedstrijden en op soortgelijke wijze gestructureerde |
façon analogue, et de représentations interrompues par une pause, l'annonce du sponsoring telle que visée au § 1er, alinéa deux, peut être animée entre les parties indépendantes ou pendant les pauses. § 4. Au cours d'événements sportifs, l'annonce du sponsoring est autorisée pour l'indication horaire et de la marque. L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix secondes au total. § 5. Les bandes d'annonce peuvent mentionner les sponsors. L'annonce du sponsoring ne peut contenir que l'indication du nom, de la raison sociale, du logo, du nom du produit, du service ou du nom du service du sponsor. Les signes distinctifs sonores ou visuels du ou associés au sponsor sont autorisés. La mention peut être animée et sa durée d'apparition est limitée à cinq secondes par sponsor et dix secondes au total. | evenementen en opvoeringen met pauzes mag de sponsorvermelding, zoals bepaald in § 1, tweede lid, tussen de zelfstandige onderdelen of tijdens de pauzes geanimeerd zijn. § 4. Tijdens sportwedstrijden zijn sponsorvermeldingen toegelaten bij het tonen van tijdsaanduidingen en weergave van de stand. De sponsorvermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst of de naam van de dienst bevatten. De vermelding mag geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden duren. § 5. In de aankondigingsspots mag melding worden gemaakt van de sponsors. De vermelding mag uitsluitend de naam van de sponsor, de handelsnaam, het logo, het product, de naam van het product, de dienst of de naam van de dienst bevatten. De vermelding mag geanimeerd zijn en mag niet langer dan 5 seconden per sponsor en 10 seconden in totaal bedragen. |
§ 6. Les annonces de sponsoring autres que celles définies aux §§1er à | § 6. Andere sponsorvermeldingen dan bepaald in §§ 1 tot en met 5 zijn |
5 sont interdites. ». | verboden. ». |
Art. 49.Dans les mêmes décrets est inséré un article 87bis libellé |
Art. 49.In dezelfde decreten wordt een artikel 87bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 87bis.§ 1er. Aucun programme ne peut être sponsorisé par des |
« Art. 87bis.§ 1. Programma's mogen niet worden gesponsord door |
entreprises dont l'activité consiste en la production ou la vente de | ondernemingen waarvan de activiteit bestaat in de productie of verkoop |
cigarettes et d'autres produits à base de tabac. | van sigaretten en andere tabaksproducten. |
§ 2. Le sponsoring de programmes par des entreprises dont les | § 2. Bij het sponsoren van programma's door ondernemingen waarvan de |
activités comprennent la production ou la vente de médicaments et de | activiteiten de productie of verkoop van geneesmiddelen en medische |
traitements médicaux, peut porter sur le nom ou l'image de | behandelingen omvatten, mag de naam of het imago van de onderneming |
l'entreprise mais ne peut avoir trait aux médicaments et aux | worden aangeprezen, maar mogen geen specifieke geneesmiddelen of |
traitements médicaux qui ne peuvent être obtenus que sur prescription | medische behandelingen worden aangeprezen die in België alleen op |
médicale. ». | doktersvoorschrift verkrijgbaar zijn. ". |
Art. 50.Le Titre IV, Chapitre II, Section 2, Sous-section 3 des mêmes |
Art. 50.In dezelfde decreten wordt Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling |
décrets, qui constitue l'article 90, est abrogé. | 2, Onderafdeling 3, bestaande uit artikel 90, opgeheven. |
Art. 51.Le Titre IV, Chapitre II, Section 2, Sous-section 3 des mêmes |
Art. 51.In dezelfde decreten wordt Titel IV, Hoofdstuk II, Afdeling |
décrets, qui constitue l'article 92, est abrogé. | 2, Onderafdeling 5, bestaande uit artikel 92, opgeheven. |
Art. 52.L'article 93 des mêmes décrets est modifié comme suit : |
Art. 52.In artikel 93 van dezelfde decreten worden de volgende |
wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 1er, 1° les mots « un code de la publicité et du sponsoring » | 1° in § 1, 1° worden de woorden " code voor reclame en sponsoring" |
sont remplacés par les mots « un code de la publicité, du télé-achat | vervangen door de woorden " code voor reclame, telewinkelen en |
et du sponsoring »; | sponsoring"; |
2° au § 1er, 2° et 3° du texte néerlandais le mot « televerkoop » est | 2° in § 1, 2° en 3° wordt het woord "televerkoop" vervangen door het |
remplacé par le mot « telewinkelen »; | woord "telewinkelen"; |
3° au § 3 du texte néerlandais, le mot « televerkoopprogramma » est | 3° in § 3 wordt het woord "televerkoopprogramma's" vervangen door het |
remplacé par le mot « telewinkelprogramma's ». | woord "telewinkelprogramma's". |
Art. 53.Dans l'article 94, alinéa premier, des mêmes décrets, le mot |
Art. 53.In artikel 94, eerste lid, van dezelfde decreten wordt het |
« televerkoop » dans le texte néerlandais, est remplacé par le mot « | woord "televerkoop" vervangen door het woord "telewinkelen". |
telewinkelen ». | |
Art. 54.L'article 100 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
Art. 54.Artikel 100 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 100.Les organismes de télédiffusion ne peuvent pas diffuser |
« Art. 100.De televisieomroepen mogen geen cinematografische werken |
des oeuvres cinématographiques en dehors des périodes convenues avec | uitzenden buiten de met de rechthebbenden overeengekomen perioden. » . |
les ayants droit. ». | |
Art. 55.L'intitulé du Titre IV, Chapitre IV est modifié comme suit : |
Art. 55.Het opschrift van Titel IV, Hoofdstuk IV wordt gewijzigd als |
« Chapitre IV. Dispositions applicables à l'organisme de télédiffusion | volgt : "Hoofdstuk IV. Bepalingen die van toepassing zijn op de |
de la Communauté flamande et aux organismes de télédiffusion agréés | televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de televisieomroepen die |
par la Communauté flamande sur la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et | door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis van artikel 41, l °, |
5° ». | 3°, 4° en 5°". |
Art. 56.L'article 102 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
Art. 56.Artikel 102 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 102.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
« Art. 102.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur | televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis |
la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, s'efforcent de réserver la | van artikel 41, 1°§ 3°§ 4° en 5°, streven ernaar om het grootste deel |
majeure partie de leur temps de diffusion, à l'exclusion du temps | |
consacré aux informations, à des manifestations sportives, aux jeux, à | van hun zendtijd die niet aan nieuws, sport, spel, reclame, teletekst |
la publicité, aux services de télétexte et au télé-achat, à des | en telewinkelen gewijd is, te besteden aan Europese producties. |
oeuvres européennes. | |
Une part considérable doit être réservée à des oeuvres européennes | Een aanzienlijk deel ervan moet worden besteed aan Nederlandstalige |
néerlandophones. | Europese producties. |
Le Gouvernement flamand peut imposer des quotas en la matière ». | De Vlaamse regering kan hiervoor quota's opleggen. " |
Art. 57.L'article 103 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
Art. 57.Artikel 103 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 103.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
« Art. 103.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur | televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis |
la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, s'efforcent de réserver au moins 10 pour cent de leur temps de diffusion, à l'exclusion du temps consacré aux informations, à des manifestations sportives, aux jeux, à la publicité, aux services de télétexte et au télé-achat, à des oeuvres européennes émanant de producteurs indépendants des organismes de télédiffusion. Une part considérable du temps de diffusion doit être réxervée à des oeuvres récentes. Il s'agit d'oeuvres qui sont diffusées dans une période de cinq ans suivant leur production. Une large part doit être réservée à des oeuvres européennes néerlandophones récentes. Le Gouvernement flamand peut imposer des quotas en la matière ». | van artikel 41, 1°, 3°, 4° en 5°, streven ernaar om ten minste 10 procent van hun zendtijd die niet aan nieuws, sport, spel, reclame, teletekst en telewinkelen gewijd is, te besteden aan Europese producties die vervaardigd zijn door van de televisieomroepen onafhankelijke producenten. Een aanzienlijk deel ervan moet worden besteed aan recente producties. Dit zijn producties die binnen een periode van vijf jaar nadat ze gemaakt zijn, worden uitgezonden. Er moet voldoende ruimte worden gemaakt voor recente Europese Nederlandstalige producties. De Vlaamse regering kan hiervoor quota's opleggen. ". |
Art. 58.L'article 104 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
Art. 58.Artikel 104 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 104.L'organisme de télédiffusion de la Communauté flamande et |
« Art. 104.De televisieomroep van de Vlaamse Gemeenschap en de |
les organismes de télédiffusion agréés par la Communauté flamande sur | televisieomroepen die door de Vlaamse Gemeenschap erkend zijn op basis |
la base de l'article 41, 1°, 3°, 4° et 5°, font parvenir chaque année | van artikel 41, 1°, 3°, 4° en 5°, bezorgen elk jaar voor 31 maart aan |
avant le 31 mars au « Vlaams Commissariaat voor de Media », un rapport | het Vlaams Commissariaat voor de Media een verslag over de wijze |
sur la manière dont il a été satisfait aux dispositions des articles | waarop aan de bepalingen van de artikelen 102 en 103 is voldaan. » . |
102 et 103. ». Art. 59.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 107 |
Art. 59.In artikel 107 van dezelfde decreten worden de volgende |
des mêmes décrets : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, alinéa premier, le mot « peuvent » doit être remplacé par | 1° in § 2, eerste lid, wordt het woord " mogen" vervangen door het |
le mot « doivent »; | woord "moeten" : |
2° au § 2, les alinéas deux, trois, quatre et cinq sont abrogés; | 2° in § 2 worden het tweede, derde, vierde en vijfde lid opgeheven; |
3° au § 3, l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : « La durée | 3° in § 3 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt : "De duur van |
de validité de l'autorisation est de neuf ans. ». | de vergunning bedraagt negen jaar. ". |
Art. 60.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 110 : |
Art. 60.In artikel 110 van dezelfde decreten worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa six, le mot « un site » est remplacé par les mots | 1° in § 1, zesde lid, wordt het woord "natuurschoon" vervangen door de |
« des sites ruraux et urbains » | woorden "natuur- en stedenschoon"; |
2° au § 4, première phrase, les mots « et de Belgacom » sont supprimés. | 2° in § 4, eerste zin, worden de woorden "en van Belgacom" geschrapt. |
Art. 61.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 112 : |
Art. 61.In artikel 112 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, 2°, les mots « l'organisme privé de télédiffusion agréé | 1° in § 1, 2°, worden de woorden "de particuliere televisieomroep, die |
par la Communauté flamande et qui s'adresse à l'ensemble de la | zich richt tot de gehele Vlaamse Gemeenschap" vervangen door de |
Communauté flamande » sont remplacés par les mots « les organismes | |
privés de télédiffusion agréés par la Communauté flamande et qui | woorden : " de particuliere televisieomroepen, die zich richten tot de |
s'adressent à l'ensemble de la Communauté flamande, tels que visés à | gehele Vlaamse Gemeenschap, zoals bedoeld in artikel 41,1°;"; |
l'article 41, 1°; »; | |
2° au § 1er, 3°, le dernier alinéa est abrogé; | 2° in § 1, 3°, wordt het laatste lid opgeheven; |
3° au § 1er, le 4° est remplacé par ce qui suit : « 4° deux programmes | 3° in § 1 wordt 4° vervangen door wat volgt : "4° twee radio- en twee |
de radiodiffusion sonore et deux programmes de télédiffusion de | televisieomroepprogramma's van de openbare omroep van de Franse |
l'organisme public de radiodiffusion de la Communauté française et le | Gemeenschap en het radio-omroepprogramma van de Duitstalige |
programme de radiodiffusion sonore de la Communauté germanophone; »; | Gemeenschap;"; |
4° il est ajouté au § 1er un 5° libellé comme suit : « 5° deux | 4° aan § 1 wordt een 5° toegevoegd, dat luidt als volgt : "5° twee |
programmes de radiodiffusion sonore et les programmes de télédiffusion | radio-omroepprogramma's en de televisieomroepprogramma's van de |
de l'organisme public de radiodiffusion des Pays-Bas »; | Nederlandse openbare omroep"; |
5° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 5° § 2 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, le câblodistributeur | « § 2. Onverminderd het bepaalde in § 1 mag de kabelmaatschappij de |
peut retransmettre les programmes suivants sur son réseau câblé : | volgende omroepprogramma's via haar kabelnet doorgeven : |
1° les programmes de télédiffusion des organismes privés de | 1° televisieomroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap |
télédiffusion agréés par la Communauté flamande qui ne sont pas régis | erkende particuliere televisieomroepen die niet onder de toepassing |
par le § 1er; | van § 1 vallen; |
2° les programmes de radiodiffusion des radios locales agréées par la | 2° omroepprogramma's van de door de Vlaamse Gemeenschap erkende lokale |
Communauté flamande dans le respect des dispositions des | radio's waarbij de bepalingen van de vergunningen, in casu het |
autorisations, en l'occurrence la zone desserte; | verzorgingsgebied, moeten worden gerespecteerd; |
3° les programmes de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des | 3° radio- en televisieomroepprogramma's van de openbare omroepen van |
organismes publics de radiodiffusion de la Communauté française et de | de Franse en Duitstalige Gemeenschappen van België die zich tot de |
la Communauté germanophone de Belgique qui s'adressent à l'ensemble de | gehele betrokken Gemeenschap richten en die niet onder de toepassing |
la Communauté concernée et qui ne sont pas régis par le § 1er; | van § 1 vallen; |
4° les programmes de télédiffusion des organismes privés de | 4° televisieomroepprogramma's van de particuliere televisieomroepen |
télédiffusion de la Communauté française et de la Communauté | van de Franse en Duitstalige Gemeenschappen van België die zich tot de |
germanophone de Belgique qui s'adressent à l'ensemble de la Communauté concernée; | gehele betrokken Gemeenschap richten; |
les programmes de télédiffusion des télévisions à péage de ces | televisieomroepprogramma's van de betaalomroepen van die |
Communautés pour autant qu'il ait été établi par le « Vlaams | Gemeenschappen voor zover het Vlaams Commissariaat voor de Media |
Commissariaat voor de Media » que les télévisions à péage privées de | vaststelt dat in die Gemeenschappen de particuliere betaalomroepen van |
la Communauté flamande sont diffusés sur les réseaux câblés dans ces | de Vlaamse Gemeenschap via de kabelnetten worden doorgegeven; |
Communautés; 5° les programmes de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des | 5° radio- en televisieomroepprogramma's van de omroepen die onder de |
radiodiffuseurs relevant d'un autre Etat membre de la Communauté | bevoegdheid vallen van een andere Lid-Staat van de Europese |
européenne; | Gemeenschap; |
6° moyennant l'accord préalable du « Vlaams Commissariaat voor de | 6° mits vooraf toestemming wordt verleend door het Vlaams |
Media » qui peut imposer des conditions en la matière, les programmes | Commissariaat voor de Media, die in dit verband voorwaarden kan |
de radiodiffusion sonore et de télédiffusion des radiodiffuseurs | opleggen, de radio- en televisieomroepprogramma's van de omroepen die |
relevant d'un pays non- membre de la Communauté européenne; | onder de bevoegdheid vallen van een land dat niet tot de Europese |
Gemeenschap behoort; | |
7° un maximum de deux propres programmes de radiodiffusion sonore | 7° maximaal twee geregistreerde eigen radio-omroepprogramma's |
enregistrés pour autant qu'ils soient composés exclusivement de | voorzover ze uitsluitend bestaan uit ononderbroken muziek. »; |
musique ininterrompue. » 6° il est inséré un § 2bis libellé comme suit : | 6° er wordt een § 2bis ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2bis. La retransmission de nouveaux programmes de radiodiffusion | « § 2bis. Het doorgeven van nieuwe omroepprogramma's en |
et de services télévisuels doit être notifiée au préalable au « Vlaams | televisiediensten moet twee maanden vooraf ter kennis worden gebracht |
Commissariaat voor de Media ». | van het Vlaams Commissariaat voor de Media. |
La notification mentionne le lieu de diffusion, le lieu | De kennisgeving omvat de plaats van uitzending, de plaats van |
d'implantation, l'agrément, l'autorisation ou l'indication du pays | vestiging, de erkenning, vergunning of aanduiding van het land dat |
duquel le radiodiffuseur relève, les statuts, l'actionnariat et la | bevoegd is voor de omroep, de statuten, het aandeelhouderschap en de |
structure financière du radiodiffuseur, son offre de programmes et la | financiële structuur van de omroep, haar programma-aanbod en |
grille d'émission et la preuve que les droits d'auteur des | uitzendschema en het bewijs dat de auteursrechten van de betrokken |
radiodiffuseurs concernés soient réglés. ». | omroepen geregeld zijn. ». |
Art. 62.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 113 |
Art. 62.In artikel 113 van dezelfde decreten worden de volgende |
des mêmes décrets : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier les mots « ou d'autres services » sont remplacés | 1° in het eerste lid worden de woorden "of diensten" vervangen door de |
par les mots « ou d'autres services télévisuels »; | woorden "of televisiediensten "; |
2° l'alinéa deux est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : " Een |
« Un câblodistributeur peut toutefois utiliser un canal dans la mesure | kabelmaatschappij mag nochtans een kanaal gebruiken voorzover dat |
ou ce dernier sert exclusivement à fournir des informations sur les | uitsluitend dient voor het verstrekken van informatie over de |
programmes de radiodiffusion et les services que le câblodistributeur | omroepprogramma's en de diensten die die kabelmaatschappij doorgeeft |
retransmet ou offre et sur les perturbations susceptibles d'affecter | of aanbiedt en over de moeilijkheden die de werking van het net |
le fonctionnement du réseau. ». | beïnvloeden. ». |
Art. 63.L'article 116septies, 4° des mêmes décrets est remplacé par |
Art. 63.Artikel 116septies, 4° van dezelfde decreten wordt vervangen |
ce qui suit : | door wat volgt : |
« 4° l'imposition d'une amende administrative de 50 000 à 5 000 000 | « 4° het opleggen van een administratieve geldboete gaande van 50 000 |
francs. ». | tot 5 000 000 frank. ». |
Art. 64.L'article 119 des mêmes décrets est remplacé par ce qui suit |
Art. 64.Artikel 119 van dezelfde decreten wordt vervangen door wat |
: | volgt : |
« Art. 119.Est puni d'un emprisonnement de 8 jours à 5 ans et d'une |
« Art. 119.Wordt gestraft met een gevangenisstraf van 8 dagen tot 5 |
amende de 1.000 à 100.000 francs ou de l'une de ces peines seulement, | jaar en met een geldboete van 1 000 tot 100 000 frank of met één van |
celui qui : | die straffen alleen, degene die : |
1° procède à la fabrication, la mise en vente ou la mise en location, | 1° apparaten of onderdelen ervan, waaronder chipkaarten, fabriceert, |
la vente, la location, l'importation, la distribution, la promotion et | te koop of te huur aanbiedt, verkoopt, verhuurt, invoert, verdeelt, |
l'installation d'appareils ou des éléments de ceux-ci, notamment des cartes à mémoire, destinés à a) capter de manière frauduleuse des programmes retransmis par le réseau câblé; b) capter et/ou utiliser de manière frauduleuse des programmes et/ou des services uniquement accesibles au public moyennant paiement d'un montant en sus du prix de l'abonnement du câble et/ou de la redevance radio et télévision; 2° procède à l'achat, la location ou la détention de ces appareils ou des éléments de ceux-ci, notamment des cartes à mémoire, en vue de leur utilisation. | promoot, installeert, in stand houdt of vervangt die bestemd zijn om op bedrieglijke wijze : a) programma's te ontvangen die via het kabelnet doorgegeven worden; b) televisieprogramma's en/of -diensten te ontvangen en/of te gebruiken die enkel tegen extra betaling bovenop de prijs van het kabelabonnement en/of het kijk- en luistergeld worden aangeboden aan het publiek; 2° met het oog op het gebruik ervan, die apparaten, of onderdelen ervan, waaronder chipkaarten, koopt, huurt of in zijn bezit heeft; |
3° décode et/ou utilise en tout ou en partie des programmes et/ou des | 3° gecodeerde televisieprogramma's en/of -diensten geheel of |
services télévisuels, de quelque manière que soit, sans l'autorisation | gedeeltelijk decodeert en/of gebruikt, op welke wijze ook, zonder de |
du propriétaire de la technologie de codage ou d'un tiers désigné par | toelating van de eigenaar van de coderingstechnologie of van een derde |
le propriétaire précité pour délivrer cette autorisation. » | die door voormelde eigenaar werd aangeduid om die toelating te verlenen. ». |
Art. 65.L'article 125 des mêmes décrets est abrogé. |
Art. 65.Artikel 125 van dezelfde decreten wordt opgeheven. |
Art. 66.Les agréments et autorisations délivrés en vertu des mêmes |
Art. 66.De erkenningen en vergunningen die zijn verleend op grond van |
décrets, restent valables jusqu'à la fin de la période pour laquelle | dezelfde decreten, blijven geldig tot het einde van de periode |
ils ont été délivrés. | waarvoor ze werden verleend. |
Art. 67.Les câblodistribiteurs obtiennent de plein droit une nouvelle |
Art. 67.De kabelmaatschappijen krijgen van rechtswege een nieuwe |
autorisation de neuf ans sur base de leurs zones de desserte. Le délai | vergunning van negen jaar op basis van de gebieden die zij nu |
de ces nouvelles autorisations prend effet à partir de la date | verzorgen. De termijn van deze nieuwe vergunningen begint te lopen |
d'entrée en vigueur du présent décret. | vanaf de datum van de inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 68.L'article 37, 1° du présent décret entre en vigueur à la date |
Art. 68.Artikel 37, 1°, van dit decreet treedt in werking op een door |
que le Gouvernement flamand fixe et au plus tard le 31 décembre 1998. | de Vlaamse regering vast te stellen datum, en uiterlijk op 31 december |
Art. 69.Le Gouvernement flamand est habilité à rénuméroter et à |
1998. Art. 69.De Vlaamse regering is gemachtigd om in de decreten |
adapter la structure des décrets relatifs à la radiodiffusion et à la télévision, coordonnés le 25 janvier 1995. | betreffende de radio-omroep en de televisie, gecoördineerd op 25 |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | januari 1995, een vernummering door te voeren en de structuur aan te |
belge. | passen. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 28 avril 1998. | Brussel, 28 april 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
(1) Session 1997-1998. | (1) Zitting 1997-1998. |
Documents : - Projet de décret : 876, n° 1. - Amendements : 876, nos 2 | Stukken. - Ontwerp van decreet : 876, nr. 1. - Amendementen : 876, |
à 5. - Amendements : 876, numéros 2 à 5. - Rapport : 876, n° 6. - | nrs. 2 tot 5. - Verslag : 876, nr. 6. - Amendementen : 876, nrs. 7 tot |
Amendements : 876, nos 7 à 9. | 9. |
Annales. - Discussion et adoption : Séances des 31 mars et 1er avril | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergaderingen van 31 maart en |
1998. | 1 april 1998. |