Décret instaurant une taxe sur les sites d'activité économique désaffectés | Decreet tot invoering van een belasting op de afgedankte bedrijfsruimten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
27 MAI 2004. - Décret instaurant une taxe sur les sites d'activité | 27 MEI 2004. - Decreet tot invoering van een belasting op de |
économique désaffectés (1) | afgedankte bedrijfsruimten (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Il est établi au profit de la Région wallonne une taxe |
Artikel 1.Er wordt ten bate van het Waalse Gewest een jaarlijkse |
annuelle sur les sites d'activité économique désaffectés, dans les | belasting op de afgedankte bedrijfsruimten geheven, in de voorwaarden |
conditions et selon les modalités déterminées par le présent décret. | en op de wijze bepaald bij dit decreet. |
CHAPITRE II. - Fait générateur | HOOFDSTUK II. - Belastbaar feit |
Art. 2.Le fait générateur de la taxe est le maintien en l'état, au |
Art. 2.Belastbaar feit is de instandhouding, in de zin van artikel 7, |
sens de l'article 7, §§ 2 et 3, de sites d'activité économique | §§ 2 en 3, van afgedankte bedrijfsruimten. |
désaffectés. Par « site d'activité économique désaffecté », on entend une parcelle | Onder « afgedankte bedrijfsruimte » wordt een kadastraal perceel of |
cadastrale ou un ensemble de parcelles cadastrales réunissant les | een geheel van kadastrale percelen verstaan die volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | vervullen : |
a. la parcelle cadastrale ou l'ensemble de parcelles cadastrales doit | a. het kadastrale perceel of het geheel van kadastrale percelen moet |
être d'une superficie supérieure à 5 000 m2, après déduction des | een oppervlakte van meer dan 5 000 m2 hebben, na aftrek van de |
superficies énumérées à l'article 3; | oppervlakten opgesomd in artikel 3; |
b. doit se trouver, sur cette parcelle cadastrale ou sur cet ensemble | b. er moet zich op dat kadastrale perceel of op dat geheel van |
de parcelles cadastrales, au moins un immeuble bâti. | kadastrale percelen minstens één bebouwd goed bevinden; |
Est considérée comme immeuble bâti toute construction incorporée au | Als bebouwd goed wordt elk bouwwerk beschouwd dat in de grond |
sol; | ingebouwd is; |
c. la parcelle cadastrale ou l'ensemble de parcelles cadastrales doit | c. het kadastrale perceel of het geheel van kadastrale percelen dient |
avoir été utilisé pour une activité économique de nature industrielle, | gebruikt te zijn voor een economische activiteit van industriële, |
artisanale, agricole, horticole, de commerce ou de services; | ambachtelijke, tuinbouw-, handels- of dienstverlenende aard; |
d. aucune activité économique n'est plus exercée dans au moins un | d. wordt geen enkele economische activiteit meer in minstens één |
immeuble bâti, sans que cet immeuble bâti ait été affecté à une | bebouwd goed uitgeoefend, zonder dat dat bebouwd goed voor een |
fonction de logement au sens de l'article 2, 1°, du décret du 19 | woonfunctie is bestemd in de zin van artikel 2, 1°, van het decreet |
novembre 1998 instaurant une taxe sur les logements abandonnés en | van 19 november 1998 tot invoering van een belasting op de verlaten |
Région wallonne. | woningen in het Waalse Gewest. |
N'est pas considérée comme étant exercée, au sens de la présente | De activiteit van elke natuurlijke of elke rechtspersoon die de |
condition, l'activité de toute personne physique ou de toute personne | wetsbepalingen niet in acht neemt die de uitoefening van zijn |
morale, qui n'est pas en règle avec les dispositions légales qui | activiteit regelen, wordt, in de zin van deze voorwaarde, niet als |
régissent l'exercice de son activité. | uitgeoefend beschouwd. |
Lorsque le site d'activité économique désaffecté comporte un ou | Indien de afgedankte bedrijfsruimte één of meerdere bebouwde goeden |
plusieurs immeubles bâtis où aucune activité économique n'est plus | bevat waar geen enkele economische activiteit meer uitgeoefend wordt |
exercée et un ou plusieurs immeubles bâtis où est encore exercée une | en één of meerdere bebouwde goeden waar er nog een economische |
activité économique, ce site n'est taxable que si la superficie totale | activiteit uitgeoefend wordt, is de site enkel belastbaar indien de |
au sol des immeubles bâtis où aucune activité économique n'est plus | totale grondoppervlakte van de bebouwde goeden waar er geen enkele |
exercée dépasse 50 % de la superficie totale au sol de l'ensemble des | economische activiteit meer georganiseerd wordt, 50 p.c. van de totale |
immeubles bâtis; | grondoppervlakte van het geheel van de bebouwde goeden te boven gaat; |
e. au moins un immeuble bâti où aucune activité économique n'est plus | e. minstens één bebouwd goed waar er geen enkele economische |
exercée doit présenter un ou plusieurs vices. | activiteit meer georganiseerd wordt, dient één of meer gebreken te |
Les vices, au sens du présent décret, sont des dégradations aux murs | vertonen. De gebreken, in de zin van dit decreet, zijn beschadigingen aan de |
extérieurs, enceintes, cheminées, toitures, charpentes du toit, | buitenmuren, omheiningen, schoorstenen, daken, dakgebinten, |
menuiseries extérieures, corniches ou gouttières. | buitenschrijnwerkerij, daklijsten of -goten. |
CHAPITRE III. - Exonérations | HOOFDSTUK III. - Vrijstellingen |
Art. 3.Sont exonérées de la taxe les superficies relatives à : |
Art. 3.Van de belasting vrijgesteld zijn de oppervlakten met |
betrekking tot : | |
1° des terrils au sens de la législation wallonne concernant la | 1° de steenbergen in de zin van de Waalse decreetgeving betreffende de |
valorisation des terrils; | valorisering van de steenbergen; |
2° des centres d'enfouissement technique tels que définis à l'article | 2° de technische ondergravingscentra zoals omschreven in artikel 2, |
2, 18°, du décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets; | 18°, van het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen; |
3° des sites d'activité économique désaffectés pour lesquels le | 3° de afgedankte bedrijfsruimten waarvoor de Waalse Regering bij |
Gouvernement wallon, par l'intermédiaire d'un opérateur, se charge des travaux de réhabilitation; | bemiddeling van een operator de vernieuwingswerken doorvoert; |
4° des sites où ont été extraites et mises en valeur des masses de | 4° de sites waarvan de activiteiten gericht zijn op de delving en de |
substances minérales ou fossiles renfermées dans le sein de la terre | valorisatie van massa's ondergrondse of bovengrondse minerale of |
ou existant à la surface; | fossiele stoffen; |
5° des voies de chemins de fer désaffectées. | 5° in onbruik geraakte spoorlijnen. |
Les dépendances bâties des sites visés aux points 1° et 4° ne sont pas | De bebouwde aanhorigheden van de sites bedoeld in de punten 1° en 4° |
exonérées de la taxe. | zijn niet van belasting vrijgesteld. |
CHAPITRE IV. - Taux de la taxe | HOOFDSTUK IV. - Aanslagvoet |
Art. 4.Le taux de la taxe est fixé à 550 euros par are de superficie |
Art. 4.De aanslagvoet wordt vastgesteld op 550 euro per are bebouwde |
bâtie au sol et à 70 euros par are de superficie non bâtie. Toute | grondoppervlakte en op 70 euro per are onbebouwde oppervlakte. Elk |
fraction d'are est comptée pour une unité. | breukdeel van een are wordt als één eenheid geteld. |
Les taux de la taxe sont adaptés en fonction des fluctuations de | De aanslagvoeten worden aangepast aan de schommelingen van het |
l'indice des prix à la consommation. | indexcijfer der consumptieprijzen. |
Le service désigné par le Gouvernement publie au Moniteur belge , au | |
plus tard le 30 septembre, les taux de la taxe à percevoir pour la | De door de Regering aangewezen dienst maakt uiterlijk op 30 september |
de aanslagvoeten van de te innen belasting die gelden voor de | |
période imposable débutant l'année suivante, adaptés dans la même | aanslagperiode die het daaropvolgende jaar aanvangt, in dezelfde |
proportion que l'évolution de l'indice des prix à la consommation | verhouding aangepast als de evolutie van het indexcijfer van de |
entre les mois de juin de l'année précédente et de l'année en cours. | consumptieprijzen tussen de maanden juni van het vorige en het lopende |
jaar, in het Belgisch Staatsblad bekend. | |
CHAPITRE V. - Redevable | HOOFDSTUK V. - Belastingplichtige |
Art. 5.Est redevable de la taxe le propriétaire ou le titulaire du |
Art. 5.Belastingplichtig is de eigenaar of de houder van het zakelijk |
droit réel de jouissance, sur tout ou partie d'un site d'activité | genotsrecht op het geheel of een deel van een afgedankte |
économique désaffecté, à la date du deuxième constat visé à l'article | bedrijfsruimte, op datum van de tweede vaststelling bedoeld in artikel |
7, § 2, alinéa 2, ou de chaque constat annuel postérieur à celui-ci | 7, § 2, tweede lid, of van elke zoals in artikel 7, § 3, tweede lid, |
bedoelde jaarlijkse vaststelling die later dan eerstgenoemde | |
tel que visé à l'article 7, § 3, alinéa 2. | vaststelling plaatsvindt. |
CHAPITRE VI. - Procédure de taxation | HOOFDSTUK VI. - Aanslagprocedure |
Art. 6.La période imposable est l'année au cours de laquelle un |
Art. 6.Het belastbare tijdperk is het jaar waarin een tweede |
deuxième constat visé à l'article 7, § 2, alinéa 2, ou un constat | vaststelling bedoeld in artikel 7, § 2, tweede lid, of een zoals in |
annuel postérieur à celui-ci, tel que visé à l'article 7, § 3, alinéa | artikel 7, § 3, tweede lid, bedoelde jaarlijkse vaststelling die later |
2, établissant l'existence d'un site d'activité économique désaffecté | dan eerstgenoemde vaststelling plaatsvindt, waarbij het bestaan van |
een in stand gehouden afgedankte bedrijfsruimte wordt vastgesteld, | |
maintenu en l'état, est dressé. | worden opgemaakt. |
Par dérogation à l'article 19, alinéa 2, du décret du 6 mai 1999 | In afwijking van artikel 19, tweede lid, van het decreet van 6 mei |
relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux en | 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake |
matière de taxes régionales directes, l'exercice d'imposition à la | de directe gewestelijke belastingen valt het aanslagjaar voor de |
taxe sur les sites d'activité économique désaffectés en Région | belasting op de afgedankte bedrijfsruimten in het Waalse Gewest samen |
wallonne coïncide avec la période imposable. | met het belastbare tijdperk. |
La taxe peut être enrôlée jusqu'au 30 juin de l'année qui suit celle pendant laquelle a eu lieu le deuxième constat ou, le cas échéant, chaque constat annuel postérieur à celui-ci. Art. 7.§ 1er. Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement dressent un constat établissant l'existence d'un site d'activité économique désaffecté. Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement notifient le constat par voie recommandée au propriétaire ou au titulaire du droit réel de jouissance sur tout ou partie du site dans les soixante jours. Le propriétaire ou le titulaire du droit réel de jouissance sur tout ou partie du site peut faire connaître par écrit ses remarques et ses observations aux fonctionnaires désignés par le Gouvernement dans un délai de trente jours à dater de la notification visée à l'alinéa 2. Lorsque les délais, visés aux alinéas 2 et 3, expirent un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est prorogé jusqu'au premier jour ouvrable suivant. § 2. Un second contrôle est effectué au moins douze mois après l'établissement du constat visé au § 1er. Si, suite au contrôle visé à l'alinéa 1er, un second constat établissant l'existence d'un site d'activité économique désaffecté est dressé, le site d'activité économique désaffecté est considéré comme maintenu en l'état au sens de l'article 2. |
De belasting kan ingekohierd worden tot op 30 juni van het jaar volgend op het jaar waarin de tweede vaststelling of, in voorkomend geval, elke jaarlijkse vaststelling die later dan eerstgenoemde vaststelling plaatsvindt, verricht zijn. Art. 7.§ 1. De door de Regering aangewezen ambtenaren maken een vaststelling op waarbij het bestaan van een afgedankte bedrijfsruimte vastgesteld wordt. Binnen een termijn van zestig dagen geven de door de Regering aangewezen ambtenaren bij ter post aangetekend schrijven kennis van de vaststelling aan de eigenaar of de houder van het zakelijk genotsrecht op het geheel of het deel van de site. De eigenaar of de houder van het zakelijk genotsrecht op het geheel of het deel van de site kan schriftelijk zijn opmerkingen en bedenkingen aan de door de Regering aangewezen ambtenaren laten geworden, binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van de kennisgeving bedoeld in het tweede lid. Indien de termijnen bedoeld in het tweede en het derde lid op een zaterdag, een zondag of een feestdag verstrijken, wordt die termijn verlengd tot de eerstvolgende werkdag. § 2. Er wordt ten minste twaalf maanden na het opmaken van de vaststelling bedoeld in § 1 een tweede vaststelling opgemaakt. Indien er ten gevolge van de controle bedoeld in het eerste lid een tweede vaststelling wordt opgemaakt waarbij het bestaan van een afgedankte bedrijfsruimte wordt vastgesteld, wordt de afgedankte bedrijfsruimte beschouwd als in stand gehouden in de zin van artikel 2. |
§ 3. Un contrôle est effectué annuellement au moins douze mois après | § 3. Jaarlijks wordt er ten minste twaalf maanden na het opmaken van |
l'établissement du constat précédent. | de voorgaande vaststelling een controle uitgevoerd. |
Si un nouveau constat établissant l'existence d'un site d'activité | Indien er een nieuwe vaststelling wordt opgemaakt waarbij het bestaan |
économique désaffecté est dressé, le site d'activité économique | van een afgedankte bedrijfsruimte wordt vastgesteld, wordt de |
désaffecté est considéré comme maintenu en l'état au sens de l'article | afgedankte bedrijfsruimte beschouwd als in stand gehouden in de zin |
2. | van artikel 2. |
§ 4. Le Gouvernement arrête le modèle des constats visés aux §§ 1er à | § 4. De Regering stelt het model van de vaststellingen bedoeld in de |
3. | §§ 1 tot en met 3 vast. |
Art. 8.Pour établir l'existence d'un site d'activité économique |
Art. 8.Om het bestaan van een afgedankte bedrijfsruimte vast te |
désaffecté, les agents visés à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, peuvent pénétrer librement, à tout moment, après avertissement préalable, dans tous les biens immeubles, bâtis ou non bâtis, visés par le présent décret. Toutefois, ils ne peuvent pénétrer dans les bâtiments ou les locaux habités que de 5 heures du matin à 9 heures du soir, et uniquement avec l'autorisation du juge au tribunal de police, sauf accord de l'occupant des lieux. Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du contraire. Les agents assermentés par le Gouvernement peuvent, dans l'exercice de leur fonction, requérir l'assistance des services de police. Sur simple demande des agents susvisés, toute personne est tenue de leur présenter tous renseignements, livres et documents utiles à l'établissement de la taxe. Les agents sont autorisés à en prendre copies. Le Gouvernement arrête les modalités de l'avertissement préalable visé à l'alinéa 1er. | stellen, mogen de ambtenaren bedoeld in artikel 7, § 1, eerste lid, alle al dan niet bebouwde onroerende goeden bedoeld bij dit decreet te allen tijde, na voorafgaandelijke verwittiging, vrij betreden. Bewoonde gebouwen en lokalen mogen zij evenwel enkel betreden van vijf uur 's ochtends tot negen uur 's avonds, uitsluitend met de machtiging van de politierechter, behoudens instemming van de bewoner. De processen-verbaal die door die ambtenaren zijn opgesteld, hebben bewijskracht totdat het tegendeel bewezen is. De door de Regering beëdigde ambtenaren kunnen bij de uitoefening van hun ambt om de bijstand van de politiediensten verzoeken. Op eenvoudig verzoek van bovenbedoelde ambtenaren is elke persoon ertoe gehouden alle inlichtingen, boeken en stukken die voor de heffing van de belasting nodig zijn, voor te leggen. De ambtenaren mogen er afschrift van nemen. De Regering stelt de wijze vast waarop de voorafgaandelijke verwittiging bedoeld in het eerste lid geschiedt. |
CHAPITRE VII. - Suspension de l'exigibilité de la taxe | HOOFDSTUK VII. - Opschorting van de eisbaarheid van de belasting |
Art. 9.§ 1er. L'exigibilité de la taxe de même que le cours de la |
Art. 9.§ 1. De eisbaarheid van de belasting en de verjaring van de |
prescription du recouvrement de cette taxe sont suspendus pour les | invordering ervan worden opgeschort voor de te vernieuwen afgedankte |
sites d'activités économiques à réhabiliter qui font l'objet d'un | bedrijfsruimten waarvoor een besluit geldt als bedoeld in artikel 168, |
arrêté tel que visé à l'article 168, § 1er, alinéa 1er, du Code wallon | § 1, eerste lid, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, |
de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. Cette | Stedenbouw en Patrimonium. Die opschorting gaat in te rekenen van het |
suspension prend cours à dater de l'année de cet arrêté. | jaar van dat besluit. |
§ 2. La suspension concerne les taxes dues à partir de la période | § 2. De opschorting betreft de belastingen die verschuldigd zijn vanaf |
imposable au cours de laquelle la décision visée au § 1er a été prise. | het belastbaar tijdperk waarin de beslissing bedoeld in § 1 getroffen |
§ 3. A défaut de communication, dans les délais légaux, d'un projet de | is. § 3. Indien er binnen de wettelijke termijn geen vernieuwingsproject |
réhabilitation tel que visé à l'article 169/10 du Code wallon de | als bedoeld in artikel 169/10 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, les | Ordening, Stedenbouw en Patrimonium wordt medegedeeld, worden de |
taxes visées au § 2 deviennent exigibles et la prescription reprend | belastingen bedoeld in § 2 eisbaar en begint de verjaring opnieuw te |
lopen op de datum van de aanvankelijke opschorting bedoeld in § 1. | |
son cours, à la date de la suspension initiale visée au § 1er. | § 4. Wanneer de vernieuwing voltooid is, worden de belastingen bedoeld |
§ 4. Lorsque la réhabilitation est accomplie, les taxes visées au § 2 | in § 2 ontheven. |
sont dégrevées. | |
§ 5. Si les conditions du projet de réhabilitation tel qu'adopté par | § 5. Indien de voorwaarden van het vernieuwingsproject zoals |
aangenomen door de Regering niet in acht worden genomen, worden de | |
le Gouvernement ne sont pas respectées, les taxes visées au § 2 | belastingen bedoeld in § 2 eisbaar en begint de verjaring opnieuw te |
deviennent exigibles et la prescription reprend son cours, à la date de la suspension initiale visée au § 1er. | lopen op de datum van de aanvankelijke opschorting bedoeld in § 1. |
§ 6. Dans les cas visés aux §§ 3 et 5, par dérogation aux articles 29 | § 6. In de gevallen bedoeld in de paragrafen 3 en 5 en in afwijking |
et 30, alinéa 1er, du décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, | van de artikelen 29 en 30, eerste lid, van het decreet van 6 mei 1999 |
au recouvrement et au contentieux en matière de taxes régionales | betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de |
directes, les intérêts légaux de retard sont dus à compter du jour où | directe gewestelijke belastingen zijn de wettelijke |
nalatigheidsintresten verschuldigd vanaf de dag waarop elke belasting | |
chaque taxe aurait été exigible si la suspension n'avait pas porté ses | eisbaar zou zijn geweest indien de opschorting geen gevolg zou hebben |
effets. | gehad. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales et abrogatoires | HOOFDSTUK VIII. - Slot- en opheffingsbepalingen |
Art. 10.Le décret du 19 novembre 1998 instaurant une taxe sur les |
Art. 10.Het decreet van 19 november 1998 tot invoering van een |
sites d'activité économique désaffectés en Région wallonne est abrogé. | belasting op afgedankte bedrijfsruimten in het Waalse Gewest wordt opgeheven. |
Art. 11.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 11.Dit decreet treedt in werking de dag van bekendmaking ervan |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 27 mai 2004. | Namen, 27 mei 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 699 (2003-2004), nos 1 à 4. | Stukken van de Raad 699 (2003-2004), nrs. 1 tot en met 4. |
Compte rendu intégral, séance publique. | Volledig verslag, openbare vergadering. |
Discussion. Vote. | Bespreking. Stemming. |