Décret rendant applicables aux impôts régionaux les conséquences de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique | Decreet waarbij de gevolgen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte van toepassing worden gemaakt op de gewestelijke belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Décret rendant applicables aux impôts régionaux les conséquences de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Pour ce qui concerne la Région wallonne, lorsqu'une personne physique définie à l'article 2, § 1er, alinéa 2, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire unique, qui a bénéficié de sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui n'ont pas ou qui proviennent de revenus qui n'ont pas non plus été repris dans une comptabilité ou une déclaration obligatoires en Belgique en vertu de la loi ou sur lesquels l'impôt dû en Belgique n'a pas été prélevé, a |
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Decreet waarbij de gevolgen van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte van toepassing worden gemaakt op de gewestelijke belastingen (1) Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Voor wat betreft het Waalse Gewest worden de aangegeven sommen, kapitalen of roerende waarden, indien een natuurlijke persoon omschreven in artikel 2, § 1, tweede lid, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte die sommen, kapitalen of roerende waarden heeft genoten die niet, of die voortspruiten uit inkomsten die evenmin, in een in België wettelijk verplichte boekhouding of aangifte werden vermeld of waarop de in België verschuldigde belasting niet werd geheven, tussen 1 januari |
déclaré, entre le 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 | 2004 en 31 december 2004 inbegrepen, die sommen, kapitalen of roerende |
inclus, ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, et lorsque cette | waarden heeft aangegeven en indien die aangifte de voorwaarden vervult |
déclaration remplit les conditions de l'article 2, § 1er, de la loi du | van artikel 2, § 1, van voornoemde wet van 31 december 2003, na |
betaling van de verschuldigde eenmalige bijdrage bedoeld in artikel 4 | |
31 décembre 2003 précitée, les sommes, capitaux ou valeurs mobilières | van voornoemde wet van 31 december 2003 onweerlegbaar, definitief en |
déclarés sont, après paiement de la contribution unique due visée à | volledig het voorwerp te hebben uitgemaakt van alle gewestelijke |
l'article 4 de la loi du 31 décembre 2003 précitée, réputés de manière irréfragable avoir fait définitivement et complètement l'objet de tous impôts régionaux, majorations d'impôts régionaux, intérêts de retard et amendes qui sont dus ou auraient pu être dus pour ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières, avant la date de l'introduction de la déclaration. Ceci vaut tant dans le chef du déclarant et de ses auteurs que dans le chef des personnes physiques ou morales desquelles ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières ont été obtenus directement ou indirectement ou qui ont attribué ces sommes au déclarant ou à son auteur, de quelque façon que ce soit. Art. 2.Pour ce qui concerne la Région wallonne, la déclaration visée |
belastingen, vermeerderingen van gewestelijke betalingen, nalatigheidsinterest en geldboetes die, vóór de datum van indiening van de aangifte, voor die sommen, kapitalen of roerende waarden verschuldigd zijn of verschuldigd hadden kunnen zijn. Dit geldt zowel in hoofde van de aangever en zijn rechtsvoorgangers als in hoofde van de natuurlijke personen of rechtspersonen van wie deze sommen, kapitalen of roerende waarden rechtstreeks of onrechtstreeks werden verkregen of die deze sommen aan de aangever of zijn rechtsvoorganger op enigerlei wijze hebben toegekend. Art. 2.Voor wat betreft het Waalse Gewest kunnen de aangifte bedoeld |
à l'article 2, § 1er, de la loi du 31 décembre 2003 précitée, le | in artikel 2, § 1, van voornoemde wet van 31 december 2003, de |
paiement subséquent de la contribution unique due visée à l'article 4 | daaropvolgende betaling van de verschuldigde eenmalige bijdrage |
de la même loi du 31 décembre 2003 précitée et l'attestation visée à | bedoeld in artikel 4 van dezelfde voornoemde wet van 31 december 2003 |
en het attest bedoeld in artikel 6, § 4, van dezelfde voornoemde wet | |
l'article 6, § 4, de la même loi du 31 décembre 2003 précitée ne | van 31 december 2003 kunnen niet als indicie of aanwijzing worden |
peuvent être utilisés comme indice ou indication pour effectuer des | aangewend om fiscale onderzoeks- of controleverrichtingen uit te |
enquêtes ou des contrôles de nature fiscale, pour déclarer de | voeren, om mogelijke inbreuken op de belastingwetgeving te melden of |
possibles infractions à la législation fiscale ou pour échanger des | |
informations, sauf en ce qui concerne la détermination des | om inlichtingen uit te wisselen, behalve met betrekking tot de |
contributions dues en raison de la déclaration. | vaststelling van de ingevolge de aangifte verschuldigde bijdragen. |
Art. 3.Pour ce qui concerne la Région wallonne, dans les limites du |
Art. 3.Voor wat betreft het Waals Gewest en binnen de perken van dit |
présent décret, l'attestation visée à l'article 6, § 4, de la loi du | decreet, kan het attest bedoeld in artikel 6, 4°, van voornoemde wet |
31 décembre 2003 précitée peut être employée comme moyen de preuve | van 31 december 2003 gebruikt worden als bewijsmiddel voor de hoven en |
devant les cours et tribunaux, les juridictions administratives, ainsi | rechtbanken, voor administratieve rechtscolleges, evenals tegenover |
qu'à l'égard de tout service public et organisme parastatal. | elke openbare dienst en parastatale instelling. |
Art. 4.§ 1er. Pour ce qui concerne les droits de succession pour |
Art. 4.§ 1. Voor wat betreft de successierechten waarvoor het Waalse |
lesquels la Région wallonne est compétente en vertu de l'article 3, | |
4°, de l'article 4, § 1er, et de l'article 5, § 2, 4°, de la loi | Gewest bevoegd is krachtens artikel 3, 4°, artikel 4, § 1, en artikel |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et | 5, § 2, 4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
des Régions, par dérogation aux articles 1er à 3, la déclaration | financiering van de Gewesten en de Gemeenschappen en in afwijking van |
prévue à l'article 1er est sans effet en ce qui concerne les droits de | artikelen 1 tot en met 3 is de aangifte bedoeld in artikel 1 zonder |
succession dus sur les sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui font | gevolg wat betreft de successierechten die verschuldigd zijn op de |
partie de la succession d'un habitant du Royaume ou qui sont censés en | sommen, kapitalen en roerende waarden die deel uitmaken van de |
nalatenschap van een rijksinwoner of die geacht zijn er deel van uit | |
faire partie, dans les cas suivants : | te maken, in de volgende gevallen : |
1° la succession est ouverte après le 31 décembre 2002; | 1° de nalatenschap valt open na 31 december 2002; |
2° la succession, ouverte avant le 1er janvier 2003, n'a pas fait | 2° de nalatenschap, opengevallen vóór 1 januari 2003, maakt niet het |
l'objet d'une déclaration de succession introduite avant le 1er juin | voorwerp uit van een aangifte van nalatenschap ingediend vóór 1 juni |
2003 ou dans le délai sur lequel l'administration a marqué son accord | 2003 of binnen de termijn waarmee het bestuur vóór die datum |
par écrit avant cette date. | schriftelijk heeft ingestemd. |
§ 2. Pour ce qui concerne les droits d'enregistrement pour lesquels la | § 2. Voor wat betreft de registratierechten waarvoor het Waalse Gewest |
Région wallonne est compétente en vertu de l'article 3, 6° à 8°, de | bevoegd is krachtens artikel 3, 6° tot en met 8°, artikel 4, § 1, en |
l'article 4, § 1er, et de l'article 5, § 2, 6° à 8°, de la loi | artikel 5, § 2, 6° tot en met 8°, van de bijzondere wet van 16 januari |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des Communautés et | 1989 betreffende de financiering van de Gewesten en de Gemeenschappen |
des Régions, par dérogation aux articles 1er à 3, la déclaration | en in afwijking van artikelen 1 tot en met 3 is de aangifte bedoeld in |
prévue à l'article 1er est sans effet en ce qui concerne les droits | artikel 1 zonder gevolg wat betreft de registratierechten die |
d'enregistrement dus sur les sommes, capitaux ou valeurs mobilières | verschuldigd zijn op de sommen, kapitalen en roerende waarden die |
qui proviennent d'actes qui ont été enregistrés après le 1er juin 2003 | voortvloeien uit akten die geregistreerd zijn of hadden moeten zijn na |
ou qui auraient dû l'être. | 1 juni 2003. |
Art. 5.Ni la déclaration visée à l'article 2, § 1er, de la loi du 31 |
Art. 5.Noch de aangifte bedoeld in artikel 2, § 1, van voornoemde wet |
décembre 2003 précitée ni la contribution unique payée visée à | van 31 december 2003 noch de betaalde eenmalige bijdrage bedoeld in |
l'article 4 de la même loi du 31 décembre 2003 précitée ne produisent | artikel 4 van dezelfde voornoemde wet van 31 december 2003 hebben |
d'effets en matière d'impôts régionaux relevant de la compétence de la | gevolgen ter zake van gewestelijke belastingen die onder het Waalse |
Région wallonne : | Gewest ressorteren : |
- si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières proviennent de la | - indien de sommen, kapitalen of roerende waarden afkomstig zijn van |
réalisation d'opérations de blanchiment ou d'un délit sous-jacent visé | de verwezenlijking van witwasverrichtingen of van een onderliggend |
à l'article 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de | misdrijf bedoeld in artikel 3 van de wet van 11 januari 1993 tot |
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
capitaux; | witwassen van geld; |
- si, avant l'introduction de la déclaration, le déclarant a été | - indien de aangever, vóór de indiening van de aangifte, schriftelijk |
informé par écrit d'actes d'investigation spécifiques en cours par une | is ingelicht over specifieke onderzoekshandelingen die een Belgisch |
administration fiscale, une institution de sécurité sociale ou un | fiscaal bestuur, een Belgische instelling voor sociale zekerheid of |
service d'inspection sociale belges. | een Belgische sociale inspectiedienst aan het verrichten is. |
Art. 6.Pour ce qui concerne les impôts régionaux relevant de la |
Art. 6.Voor wat betreft de gewestelijke belastingen die onder de |
compétence de la Région wallonne, en cas de non-déclaration de sommes, | bevoegdheid van het Waalse Gewest ressorteren worden de |
capitaux ou valeurs mobilières qui se rapportent à des sommes, | belastingverhoging of de fiscale geldboete bij niet-aangifte van |
capitaux ou valeurs mobilières visés à l'article 2, § 1er, de la loi | sommen, kapitalen of roerende waarden die betrekking hebben op sommen, |
du 31 décembre 2003, précitée, pour lesquels le contribuable pouvait | kapitalen of roerende waarden bedoeld in artikel 2, § 1, en waarvoor |
faire usage de la possibilité visée dans ladite loi et s'est abstenu | de belastingplichtige gebruik kon maken van de mogelijkheid bedoeld in |
de le faire, l'accroissement d'impôt ou l'amende fiscale est fixé à au | deze wet maar nagelaten heeft dit te doen, vanaf 1 januari 2005 |
moins 100 % à partir du 1er janvier 2005. | vastgesteld op minstens 100 pct. |
Art. 7.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 7.Dit decreet heeft uitwerking vanaf 1 januari 2004. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af en bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 27 mai 2004. Le Ministre-Président, | Namen, 27 mei 2004. De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 701 (2003-2004) nos 1 et 2. | Stukken van de Raad 701 (2003-2004) nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 12 mai 2004. | Volledig verslag, openbare vergadering van 12 mei 2004. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |