Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la mise en place d'un système de déclaration libératoire unique | Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest met betrekking tot de instelling van het systeem van de eenmalige bevrijdende aangifte |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 27 MAI 2004. - Décret portant assentiment à l'Accord de coopération conclu entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la mise en place d'un système de déclaration libératoire unique (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 27 MEI 2004. - Decreet houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest met betrekking tot de instelling van het systeem van de eenmalige bevrijdende aangifte (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le décret règle une matière visée à l'article 39 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 39 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération conclu |
Art. 2.Het bij dit decreet gevoegde Samenwerkingsakkoord tussen de |
entre l'Etat fédéral et la Région wallonne, relatif à la mise en place | federale Staat en het Waalse Gewest met betrekking tot de instelling |
d'un système de déclaration libératoire unique et annexé au présent | van het systeem van de eenmalige bevrijdende aangifte wordt |
décret. | goedgekeurd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 27 mai 2004. | Namen, 27 mei 2004. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | T. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004 |
Documents du Conseil 700 (2003-2004) nos 1 et 2. | Stukken van de Raad, 700 (2003-2004) nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 12 mai 2004. | Volledig verslag, openbare vergadering van 12 mei 2004. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |
Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région wallonne | Samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest met |
relatif à la mise en place d'un système de déclaration libératoire | betrekking tot de instelling van het systeem van de eenmalige |
unique | bevrijdende aangifte |
Vu les articles 1er, 33, 35, 39 et 134 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 33, 35, 39 en 134 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis, ingevoegd bij de bijzondere | |
notamment l'article 92bis, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 | wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wet van 16 |
et modifié par la loi spéciale du 16 janvier 1989, la loi spéciale du | januari 1989, de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de bijzondere |
16 juillet 1993 et les lois spéciales du 13 juillet 2001; | wetten van 13 juli 2001; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises; | Brusselse instellingen; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, inzonderheid | |
communautés et régions, notamment l'article 3, modifié par la loi | artikel 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 en de |
spéciale du 16 juillet 1993 et la loi spéciale du 13 juillet 2001 | bijzondere wet van 13 juli 2001 tot herfinanciering van de |
portant refinancement des communautés et extension des compétences | gemeenschappen en uitbreiding van de fiscale bevoegdheden van de |
fiscales des régions; | gewesten; |
L'Etat fédéral représenté par M. Didier Reynders, Ministre des | De federale Staat vertegenwoordigd door de heer Didier Reynders, |
Finances; | Minister van Financiën, |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon |
de M. Jean-Claude Van Cauwenberghe, Ministre-Président du Gouvernement | van de heer Jean-Claude Van Cauwenberghe, Minister-President van de |
wallon et de M. Michel Daerden, Vice-Président et Ministre du Budget, | Waalse Regering en van de heer Michel Daerden, Vice-President en |
du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics du Gouvernement | Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken van |
wallon, ont convenu ce qui suit : | de Waalse Regering, zijn het volgende overeengekomen : |
TITRE Ier. - Disposition générale | TITEL I. - Algemene bepaling |
Article 1er.En vue de contribuer au succès d'un système de |
Artikel 1.Teneinde bij te dragen tot het succes van het systeem van |
déclaration libératoire unique conformément aux dispositions du Titre | de eenmalige bevrijdende aangifte overeenkomstig Titel II van dit |
II du présent accord de coopération, l'autorité fédérale et la Région | samenwerkingsakkoord, komen de federale overheid en het Waalse Gewest |
wallonne conviennent que la Région wallonne prendra les mesures | overeen dat het Waalse Gewest de nodige wettelijke bepalingen zal |
législatives nécessaires afin d'étendre le caractère libératoire de la | treffen om het bevrijdend karakter van de eenmalige aangifte vanaf 1 |
déclaration unique aux impôts régionaux dès le 1er janvier 2004. | januari 2004 uit te breiden tot de gewestelijke belastingen. |
TITRE II. - La déclaration libératoire unique | TITEL II. - De eenmalige bevrijdende aangifte |
Art. 2.La déclaration libératoire unique est une mesure de l'autorité |
Art. 2.De eenmalige bevrijdende aangifte is een maatregel van de |
fédérale permettant aux personnes physiques qui ont bénéficié de | federale overheid waardoor natuurlijke personen die sommen, kapitalen |
sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui n'ont pas, ou qui | of roerende waarden hebben genoten die niet, of die voortspruiten uit |
proviennent de revenus qui n'ont pas non plus été repris dans une | inkomsten die evenmin, in een België wettelijk verplichte boekhouding |
comptabilité ou dans une déclaration obligatoires selon la loi en | of aangifte werden vermeld of waarop de in België verschuldigde |
Belgique ou sur lesquels l'impôt dû en Belgique n'a pas été prélevé, | belasting niet werd voldaan, vanaf 1 januari tot 31 december 2004 |
de déclarer, sous certaines conditions, ces sommes, capitaux ou | onder bepaalde voorwaarden een aangifte kunnen doen van die sommen, |
valeurs mobilières entre le 1er janvier et le 31 décembre 2004. | kapitalen of roerende waarden. |
Art. 3.La Région wallonne s'engage à prévoir dans sa législation que |
Art. 3.Het Waalse Gewest verbindt er zich toe om in haar wetgeving te |
la déclaration et le paiement de la contribution n'auront pas d'effet | voorzien dat de aangifte en de betaling van de bijdrage geen |
libératoire à l'égard des droits de succession dus sur les sommes, | bevrijdend effect hebben ten aanzien van het successierecht |
capitaux ou valeurs mobilières qui font partie de la succession d'un | verschuldigd op sommen, kapitalen of roerende waarden die behoren tot |
habitant du Royaume ou qui sont censés en faire partie, si la | de nalatenschap van een Rijksinwoner of die geacht worden er deel van |
succession est ouverte après le 31 décembre 2002 ou si la succession | uit te maken, indien de nalatenschap is opengevallen na 31 december |
est ouverte avant le 1er janvier 2003, sans qu'une déclaration de | 2002 of indien de nalatenschap is opengevallen vóór 1 januari 2003 en |
waarvoor geen aangifte van nalatenschap werd ingediend vóór 1 juni | |
succession ait été introduite avant le 1er juin 2003 ou qu'un report | 2003 of waarvoor geen schriftelijk uitstel voor het indienen van zulke |
écrit pour le dépôt de cette déclaration ait été obtenu avant cette | aangifte werd bekomen vóór die datum. |
date. Art. 4.La Région wallonne s'engage à prévoir dans sa législation que |
Art. 4.Het Waalse Gewest verbindt er zich toe om in haar wetgeving te |
la déclaration et le paiement de la contribution n'auront pas d'effet | voorzien dat de aangifte en de betaling van de bijdrage geen |
libératoire à l'égard des droits d'enregistrement dus sur des actes | bevrijdend effect hebben ten aanzien van de registratierechten |
déposés après le 1er juin 2003. | verschuldigd op akten die aangeboden worden na 1 juni 2003. |
TITRE III. - Mécanisme de répartition du produit des contributions | TITEL III. - Verdelingsmechanisme van de opbrengst van de eenmalige |
uniques | bijdrage |
Art. 5.Le système de déclaration libératoire unique consistant en une |
Art. 5.Aangezien het systeem van de eenmalige bevrijdende aangifte |
opération strictement limitée à l'année 2004, l'autorité fédérale et | een operatie is die strikt beperkt blijft tot het jaar 2004, komen de |
federale overheid en het Waalse Gewest, ten titel van | |
la Région wallonne conviennent, au titre de mécanisme de répartition | verdelingsmechanisme van de opbrengst van de eenmalige bevrijdende |
du produit des contributions libératoires uniques, ce qui suit : | bijdragen, overeen hetgeen volgt : |
1° pour l'exercice 2004, il est attribué aux régions un montant de 75 | 1° voor het begrotingsjaar 2004 wordt een bedrag van 75 miljoen euro |
millions d'euros sur le produit des contributions uniques générées par | uit de opbrengst van de eenmalige bijdragen tengevolge eenmalige |
les déclarations libératoires uniques; | bevrijdende aangiften, toegekend aan de gewesten; |
2° le montant visé sub 1) est réparti entre les régions sur la base du | 2° het bedrag bedoeld in 1°, wordt verdeeld op basis van de opbrengst |
produit des droits de succession pendant la décennie 1993-2002. | van de successierechten gedurende de tienjarige periode 1993-2002. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de federale Staat : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
et des Travaux publics, | |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |