Décret relatif à l'octroi de l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil | Decreet betreffende de toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 MAI 1999. - Décret relatif à l'octroi de l'agrément et de | 27 MEI 1999. - Decreet betreffende de toekenning van de erkenning en |
subventions aux maisons d'accueil (1) | van subsidies aan de opvangtehuizen (1) |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté le 10 | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft op 10 mei |
mai 1999 et Nous, Collège, sanctionnons ce qui suit : | 1999 aangenomen en Wij, College, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution en vertu des articles 138 et 178 de la Constitution. | 128 van de Grondwet krachtens artikelen 138 en 178 van de Grondwet. |
CHAPITRE II. - Des missions | HOOFDSTUK II. - Opdrachten |
Art. 2.La maison d'accueil a pour missions l'accueil, l'hébergement |
Art. 2.Het opvangtehuis heeft als doel de opvang, het onderbrengen en |
et l'aide psychosociale adaptée aux bénéficiaires afin de promouvoir | de gepaste psychosociale bijstand van de begunstigden met het oog op |
leur autonomie, leur bien-être physique et leur réinsertion dans la | hun grotere autonomie, hun fysiek welzijn en hun herinschakeling in de |
société. | maatschappij. |
On entend par bénéficiaires : les adultes, les mineurs émancipés, les | Onder begunstigden verstaan we : de volwassen, de meerderjarig |
mères mineures, les mineures enceintes, caractérisés par une fragilité | verklaarde minderjarigen, de minderjarige moeders, de zwangere |
relationnelle, sociale ou matérielle se trouvant dans l'incapacité de | minderjarigen, die relationeel, sociaal of materieel kwetsbaar zijn en |
vivre de manière autonome, ainsi que les enfants à charge qui les | onmogelijk autonoom kunnen leven, alsook de kinderen die zij ten laste |
accompagnent. | hebben. |
On entend par enfants à charge, les enfants dont les bénéficiaires | Onder kinderen ten laste verstaan we de kinderen waarover de |
s'occupent habituellement. | begunstigden zich gewoonlijk ontfermen. |
CHAPITRE III. - De l'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenning |
Art. 3.Pour être agréée, une maison d'accueil doit respecter les |
Art. 3.Om te worden erkend, moet een opvangtehuis voldoen aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° être constituée sous la forme d'association sans but lucratif ou au | 1° opgericht zijn in de vorm van een vereniging zonder winstoogmerk of |
sein d'une association sans but lucratif; | in de schoot van een vereniging zonder winstoogmerk; |
2° remplir les missions définies à l'article 2 auprès des | 2° de in artikel 2 beschreven taken vervullen bij de begunstigden |
bénéficiaires sans distinction d'origine, d'opinion politique, | zonder onderscheid in herkomst, politieke mening, filosofie, religie |
philosophique, religieuse ou d'orientation sexuelle; | of sexuele geaardheid; |
3° bénéficier d'un avis favorable de l'Office de la Naissance et de | 3° een gunstig advies krijgen van de « Office de la Naissance et de |
l'Enfance pour les catégories 2 et 3 visées à l'article 4; | l'Enfance » voor de categorieën 2 en 3 bedoeld in artikel 4; |
4° établir, en collaboration avec le personnel, un projet collectif de | 4° in samenwerking met het personeel, een collectief project uitwerken |
la maison selon un canevas fixé par le Collège; | voor het tehuis op basis van een schema dat is vastgesteld door het |
5° conclure avec chaque bénéficiaire un projet d'insertion | College; 5° met iedere begunstigde een project uitwerken voor de persoonlijke |
personnalisé décrivant les objectifs à atteindre par le bénéficiaire | herinschakeling en hierbij de doelstellingen bepalen die de |
et les moyens à mettre en oeuvre pour cette réalisation. Le projet | begunstigde moet nastreven en de middelen die hiervoor zijn vereist. |
d'insertion doit prévoir une programmation de sa réalisation dans le | De herinschakeling moet geprogrammeerd zijn in de tijd. Als het |
temps. Si la maison d'accueil héberge aussi des enfants, le projet | opvangtehuis ook kinderen onderdak biedt, moet in het |
d'insertion du bénéficiaire doit comporter une partie spécifique | herinschakelingsproject van de begunstigde ook een specifiek luik |
précisant le projet éducatif à destination des enfants. Le modèle de | voorzien zijn voor de opvoeding van de kinderen. Het model van de |
projet d'insertion est fixé par le Collège; | herinschakeling is vastgelegd door het College; |
6° respecter les normes minimales d'encadrement fixées par le Collège. | 6° de door het College vastgelegde minimale begeleidingsnormen |
Ces normes sont calculées sur base de la capacité maximale d'accueil | naleven. Deze normen zijn berekend op basis van de maximale |
définie à l'article 4. Elles concernent la quantité et la qualité du | opvangcapaciteit bepaald in artikel 4 en hebben betrekking op het |
personnel occupé par la maison d'accueil; | aantal en de hoedanigheid van het personeel van het opvangtehuis; |
7° établir un règlement d'ordre intérieur de la maison d'accueil selon | 7° een huishoudelijk reglement opstellen voor het opvangtehuis op |
le modèle fixé par le Collège; | basis van het door het College uitgewerkt model; |
8° respecter les normes architecturales fixées par le Collège. | 8° de door het College bepaalde architecturale normen naleven. Deze |
Ces normes concernent notamment : | normen houden onder meer verband met : |
la sécurité et l'hygiène, | de veiligheid en de hygiëne, |
l'entretien, le chauffage et l'éclairage du bâtiment, | het onderhoud, de verwarming en de verlichting van het gebouw, |
les installations sanitaires, | de sanitaire voorzieningen, |
la surface et le nombre des chambres collectives et individuelles, des | de oppervlakte en het aantal collectieve en individuele kamers, de |
locaux de séjour et des salles de jeux; | verblijfslokalen en de speelzalen; |
9° transmettre à l'administration, au plus tard le 31 mai de l'année | 9° het bestuur uiterlijk tegen 31 mei van het jaar dat volgt op het |
suivant l'exercice concerné, un rapport d'activités approuvé par | boekjaar, een activiteitenverslag bezorgen dat is goedgekeurd door de |
l'Assemblée Générale. Le rapport d'activités doit être conforme au | Algemene Vergadering. Het activiteitenverslag moet conform het door |
modèle fixé par le Collège; | het College vastgesteld model zijn; |
10° tenir une comptabilité par année budgétaire selon le modèle du | 10° een boekhouding bijhouden per begrotingsjaar op basis van het |
plan comptable normalisé de l'arrêté royal du 8 octobre 1976 relatif au compte annuel des entreprises; 11° établir des conventions en collaboration avec les services ou institutions nécessaires à l'accomplissement des missions des maisons d'accueil et pouvant aider le bénéficiaire dans ses difficultés; 12° demander une participation financière au bénéficiaire selon ses ressources et selon les modalités fixées par le Collège; 13° exiger des institutions ou pouvoirs publics qui confient un bénéficiaire à la maison d'accueil une intervention financière selon les modalités définies par le Collège; 14° accepter la vérification de l'application du présent décret par les agents désignés par l'administration, en leur garantissant un libre accès aux locaux et la possibilité de consulter sur place les pièces et documents nécessaires à leur mission; | model van het genormaliseerd boekhoudkundig plan van het koninklijk besluit van 8 oktober 1976 betreffende de jaarrekeningen van de bedrijven; 11° in samenwerking met de diensten of instellingen overeenkomsten opstellen die nodig zijn voor het vervullen van de opdrachten van de opvangtehuizen en die de in nood verkerende begunstigde kunnen helpen; 12° een financiële tegemoetkoming vragen aan de begunstigde naargelang zijn inkomsten en op basis van de door het College vastgestelde modaliteiten; 13° van de instellingen of openbare overheden die een begunstigde aan een opvangtehuis toevertrouwen, een financiële tegemoetkoming eisen volgens de wijze die is vastgesteld door het College; 14° akkoord gaan met de controle en toepassing van dit decreet door de ambtenaren die zijn aangesteld door het bestuur en hen vrij toegang geven tot de lokalen en hen de mogelijkheid bieden ter plaatse de stukken en documenten te raadplegen die zij nodig hebben om hun taak te vervullen; |
15° accepter le contrôle de l'inspection pédagogique de l'Office de la | 15° akkoord gaan met de controle van de pedagogische inspectie van de |
Naissance et de l'Enfance pour les catégories 2 et 3 visées à | « Office de la Naissance et de l'Enfance » voor de categorieën 2 en 3 |
l'article 4. | bedoeld in artikel 4. |
Art. 4.Une maison d'accueil peut être agréée pour une ou plusieurs |
Art. 4.Een opvangtehuis kan worden erkend voor één of meerdere van de |
des catégories d'activité suivantes : | volgende activiteitencategorieën : |
catégorie 1 : accueil d'adultes isolés | categorie 1 : opvang van alleenstaande volwassenen |
catégorie 2 : accueil d'adultes isolés avec enfants | categorie 2 : opvang van alleenstaande volwassenen met kinderen |
catégorie 3 : accueil de familles | categorie 3 : opvang van gezinnen |
Une capacité maximale d'accueil est déterminée pour chaque catégorie | Voor iedere activiteitencategorie wordt bij de erkenning een maximum |
d'activité lors de l'agrément. | opvangcapaciteit bepaald. |
Art. 5.Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans |
Art. 5.Het College verleent de erkenning voor een termijn van vijf |
renouvelable. | jaar die hernieuwbaar is. |
L'agrément peut être demandé pour une ou plusieurs des catégories | De erkenning kan worden aangevraagd voor een of meerdere van de in |
citées à l'article 4. | artikel 4 bedoelde categorieën. |
Une demande de modification d'agrément doit être introduite pour | Een aanvraag tot wijziging van de erkenning moet worden ingediend voor |
changer de capacité, de catégories ou de locaux. | de wijziging van de capaciteit, van de categorieën of van de lokalen. |
L'agrément peut être retiré si les dispositions du présent décret ne | De erkenning kan worden ingetrokken als de bepalingen van dit decreet |
sont plus respectées. | niet langer worden nageleefd. |
La mention de l'agrément doit être affichée à un endroit visible et | De vermelding van de erkenning moet worden aangeplakt op een zichtbare |
doit figurer sur tous les documents, affiches ou publications de la | plek en moet vermeld zijn op alle documenten, affiches of publicaties |
maison d'accueil. Peuvent seules porter l'appellation « maison | van het opvangtehuis. Enkel de opvangtehuizen die zijn erkend |
d'accueil », les maisons d'accueil agréées conformément au présent décret. | overeenkomstig dit decreet mogen de benaming « opvangtehuis » dragen. |
Art. 6.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément est |
Art. 6.De aanvraag tot erkenning of vernieuwing van de erkenning |
introduite par les personnes habilitées à représenter la maison | wordt ingediend door de vertegenwoordigers van het opvangtehuis en |
d'accueil, selon les modalités arrêtées par le Collège. | volgens de modaliteiten die zijn bepaald door het College. |
Le Collège arrête la procédure relative à l'octroi, au refus, au | Het College bepaalt de procedure betreffende de toekenning, de |
retrait et au renouvellement d'agrément ainsi que la procédure de | weigering, de intrekking en de vernieuwing van de erkenning alsook de |
modification d'agrément. | procedure voor de wijziging van de erkenning. |
CHAPITRE IV. - Du subventionnement | HOOFDSTUK IV. - Subsidie |
Art. 7.§. 1 Dans les limites des crédits disponibles, le Collège |
Art. 7.§1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten verleent het |
accorde, conformément aux dispositions du présent décret, des | College, overeenkomstig de bepalingen van dit decreet, subsidies aan |
subventions aux maisons d'accueil agréées. | de erkende opvangtehuizen. |
Le montant de la subvention est lié à la catégorie dans laquelle la | Het bedrag van de subsidie is gekoppeld aan de categorie waarin het |
maison est agréée et à ses possibilités d'accès pour les bénéficiaires. | tehuis is erkend en aan de toegangsmogelijkheden voor de begunstigden. |
§.2 Les subventions sont destinées à couvrir, d'une part, des frais de | §2.De subsidies dienen enerzijds om de bezoldiging van het personeel |
rémunération du personnel, des frais de fonctionnement et, d'autre | en de werkingskosten te dekken en anderzijds om de onkosten voor de |
part, des frais d'infrastructures de la maison d'accueil selon les | infrastructuur van het opvangtehuis te dekken volgens de criteria en |
critères et les modalités fixés par le Collège. | de wijzen die zijn bepaald door het College. |
Les frais de personnel comprennent les salaires mensuels, les charges | De personeelsonkosten bestaan uit de maandelijkse lonen, de |
patronales, les montants dus pour congés payés, la prime de fin | werkgeversbijdragen, de bedragen voor het betaald verlof, de |
d'année et la prime de pénibilité. | eindejaarspremie en de premie voor zware inspanningen. |
Art. 8.Des avances trimestrielles égales au quart de la subvention |
Art. 8.Driemaandelijkse voorschotten gelijk aan een vierde van de |
annuelle pour les trois premiers trimestres et au cinquième de la | jaarlijkse subsidie voor de drie eerste kwartalen en gelijk aan een |
subvention annuelle pour le dernier trimestre sont liquidées au plus | vijfde van de jaarlijkse subsidie voor het laatste kwartaal worden |
tard le 15 février de l'année en cours pour le premier trimestre, le | uitbetaald uiterlijk op 15 februari van het lopend jaar voor het |
15 mai pour le second trimestre, le 15 août pour le troisième | eerste kwartaal, 15 mei voor het tweede kwartaal, 15 augustus voor het |
trimestre, le 15 novembre pour le quatrième trimestre. | derde kwartaal en 15 november voor het vierde kwartaal. |
Le solde annuel est liquidé au plus tard le 31 octobre de l'année | Het jaarlijkse saldo wordt betaald uiterlijk op 31 oktober van het |
civile suivant l'exercice concerné. | kalenderjaar dat volgt op het betrokken boekjaar. |
Passées les échéances fixées aux alinéas 1 et 2, les avances ou le | Als de in het eerste en tweede lid bedoelde termijnen zijn verstreken, |
solde restant dus portent intérêts de retard aux taux de l'intérêt | worden van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling aan de |
bancaires moyen, tel que fixé par la Banque nationale, de plein droit | voorschotten of het resterend saldo verwijlinteresten aangerekend aan |
et sans mise en demeure préalable. | |
Art. 9.La maison d'accueil transmet à l'administration au plus tard |
het tarief van de gemiddelde bankintrest, zoals bepaald door de Nationale Bank. |
le 31 mai de l'année civile suivant l'exercice concerné, le bilan et | Art. 9.Het opvangtehuis bezorgt het bestuur uiterlijk op 31 mei van |
le compte de recettes et de dépenses approuvés par l'Assemblée | het kalenderjaar dat volgt op het betrokken boekjaar, de balans en de |
Générale ainsi que les pièces justificatives relatives aux frais de | inkomsten- en uitgavenrekening goedgekeurd in de Algemene Vergadering |
personnel. Toutes autres pièces justificatives nécessaires à la | alsook de bewijsstukken aangaande de personeelsonkosten. Alle andere |
vérification de l'utilisation de la subvention sont tenues à | bewijsstukken voor de controle van het gebruik van de subsidie moeten |
disposition de l'administration. | ter beschikking zijn van het bestuur. |
CHAPITRE V | HOOFDSTUK V |
Art. 10.Sera punie d'une amende de 1.000 francs à 2.000 francs toute |
Art. 10.Iedere natuurlijk persoon dat, als orgaan of beambte van een |
personne physique qui, même en tant qu'organe ou préposée d'une | rechtspersoon, de benaming « opvangtehuis » gebruikt en dit in |
personne morale, utilise l'appellation « maison d'accueil », et cela | overtreding van artikel 5, krijgt een boete van 1.000 frank tot 2.000 |
en violation de l'article 5. | frank. |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VI. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 11.En dérogation au chapitre III, les institutions suivantes |
Art. 11.In afwijking van hoofdstuk III worden de volgende |
sont agréées de plein droit dès l'entrée en vigueur du présent décret, | instellingen van rechtswege erkend vanaf de inwerkingtreding van dit |
decreet voor een tijdelijke duur die eindigt één jaar na de | |
pour une durée transitoire prenant fin un an après l'entrée en vigueur | inwerkingtreding van de besluiten genomen in uitvoering van artikelen |
des arrêtés pris en exécution des articles 3 et 6 : | 3 en 6 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Six mois avant le terme de cette période d'agrément, ces institutions | Deze instellingen kunnen, zes maanden voor de beëindiging van deze |
peuvent introduire une demande de renouvellement d'agrément selon les | erkenningsperiode, een aanvraag indienen voor de hernieuwing van de |
conditions et les modalités prévues au chapitre III. | erkenning volgens de voorwaarden en de wijzen bedoeld in hoofdstuk III. |
Art. 12.Le décret de la Communauté française du 27 octobre 1994 |
Art. 12.Het decreet van de Franse Gemeenschap van 27 oktober 1994 |
relatif aux centres d'accueil pour adultes est abrogé. | betreffende de opvangtehuizen voor volwassenen wordt opgeheven. |
Les mesures d'exécution arrêtées en vertu du décret du Conseil de la | De uitvoeringsmaatregelen die zijn vastgelegd krachtens het decreet |
Communauté française du 27 octobre 1994 relatif aux centres d'accueil | van de Raad van de Franse Gemeenschap van 27 oktober 1994 betreffende |
pour adultes, restent en vigueur jusqu'au moment où elles seront | de opvangtehuizen voor volwassenen, blijven in voege totdat ze |
modifiées ou abrogées par le Collège de la Commission communautaire | gewijzigd of opgeheven zullen worden door het College van de Franse |
française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 13.Le Collège arrête les mesures d'exécution du présent décret. |
Art. 13.Het College legt de uitvoeringsmaatregelen van dit decreet |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | vast. Bekrachtigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 mai 1999. | Brussel, 27 mei 1999. |
Le Président du Collège de la Commission communautaire française, | Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, belast |
chargé du Budget, des Relations avec la Communauté française et la | met Begroting, Betrekkingen met de Franse Gemeenschap en het Waalse |
Région wallonne, ainsi que des Relations internationales, | Gewest, alsook met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Membre du Collège, chargé de l'Aide aux Personnes, | Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Membre du Collège, chargé de la Culture, du Sport et du Tourisme, | Lid van het College, belast met Cultuur, Sport en Toerisme, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle | Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en Permanente |
et permanente des Classes moyennes, | Opleiding van de Middenklasse, |
E. ANDRE | E. ANDRE |
Membre du Collège, chargé de la Santé, de la Reconversion | Lid van het College, belast met Gezondheid, Beroepsomscholing en |
et du Recyclage professionnels, de l'Enseignement, de la Promotion | Bijscholing, Onderwijs, Sociale Promotie, Leerlingenvervoer en |
sociale, | Openbaar Ambt, |
du Transport scolaire et de la Fonction publique, | |
E. TOMAS | E. TOMAS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session ordinaire 1998-1999 | (1) Gewone zitting 1998-1999. |
Documents de l'Assemblée. - Projet de décret : doc. 79 (1998-1999) n° | Documenten van de Vergadering. - Ontwerpdecreet : doc. 79 (1998-1999) |
1 - Rapport : doc. 54/79 (1998-1999) n° 2. | : nr. 1 - Verslag : doc. 54/79 (1998-1999) nr. 2. |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du 10 mai | Integraal verslag. - Debat en aanneming : zitting van 10 mei 1999. |
1999. |