Décret relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services d'aide à domicile | Decreet betreffende de erkenning en subsidiëring van de diensten voor thuishulp |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
27 MAI 1999. - Décret relatif à l'agrément et à l'octroi de | 27 MEI 1999. - Decreet betreffende de erkenning en subsidiëring van de |
subventions aux services d'aide à domicile (1) | diensten voor thuishulp (1) |
L'Assemblée de la Commission communautaire française a adopté le 10 | De Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie heeft op 10 mei |
mai 1999 et Nous, Collège, sanctionnons ce qui suit : | 1999 aangenomen en Wij, College, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée à l'article 128 |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel |
de la Constitution, en vertu de l'article 138 de celle-ci. | 128 van de Grondwet krachtens artikel 138 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | 1° het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° le Conseil consultatif : la section "Aide et soins à domicile" du | 2° de Adviesraad : de afdeling « Thuishulp en thuisverzorging » van de |
Conseil consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux personnes et de la Santé; | Brusselse Franstalige Adviesraad voor Welzijnszorg en Gezondheid; |
3° les services : les services d'aide à domicile; | 3° de diensten : de diensten voor thuishulp; |
4° les aides : les aides familiaux, seniors et ménagers; | 4° de hulp : gezinshulp, bejaardenhulp en huishoudhulp; |
5° les bénéficiaires : toute personne recevant une aide à domicile. | 5° de begunstigden : elkeen aan wie thuishulp wordt verleend. |
Art. 3.Le Collège agrée les services d'aide à domicile qui répondent |
Art. 3.Het College erkent de diensten voor thuishulp die voldoen aan |
aux conditions générales fixées aux articles 4 et 5. Le Collège accorde l'agrément pour une durée de cinq ans renouvelable. L'agrément est précédé d'un accord de principe qui couvre au maximum une période d'un an. A tout moment, le Collège peut retirer l'agrément si les dispositions du présent décret ne sont plus observées. La mention de l'agrément doit figurer sur tous documents, affiches et publications du service. Peuvent seuls porter l'appellation "service agréé d'aide à domicile" les services agréés conformément au présent décret. Art. 4.§. 1er. Les services ont pour mission de favoriser le maintien |
de algemene voorwaarden die zijn vastgesteld in de artikelen 4 en 5. Het College verleent de erkenning voor een duur van vijf jaar die hernieuwbaar is. De erkenning wordt voorafgegaan door een princiepsakkoord dat maximum één jaar geldt. Het College kan op ieder tijdstip de erkenning intrekken indien de bepalingen van dit decreet niet worden nageleefd. De vermelding van de erkenning dient voor te komen op alle documenten, affiches en publicaties van de dienst. Enkel de diensten die zijn erkend krachtens dit decreet mogen de benaming « erkende dienst voor thuishulp » dragen. Art. 4.§ 1. De opdracht van de diensten bestaat in de bevordering van |
et le retour à domicile, l'accompagnement et l'aide aux actes de la | het houden thuis en de terugkeer naar huis, de begeleiding en de hulp |
vie journalière des personnes isolées, âgées, handicapées, malades et | bij de handelingen van het dagelijkse leven van alleenstaanden, |
des familles en difficulté en concertation avec l'environnement | bejaarden, gehandicapten, zieken en van probleemgezinnen, in |
familial et de proximité, et ont notamment pour objectif de rendre les personnes plus autonomes. §. 2. Les services envoient temporairement à domicile et sans distinction d'origine, d'opinion politique, philosophique, religieuse ou d'orientation sexuelle, des aides familiaux, seniors ou ménagers à la disposition des catégories de personnes visées au § 1er qui en expriment la demande. §. 3. Par priorité, l'aide doit être accordée à ceux qui en ont le plus besoin et qui sont les plus démunis sur le plan financier, de la santé physique ou psychique ainsi que sur le plan social. Art. 5.Pour être agréé un service doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° être créé par une association sans but lucratif ayant parmi ses objets sociaux, l'aide à domicile; |
samenwerking met familie en de buurt. De diensten dienen met name de mensen zelfstandiger te leren leven. § 2. De diensten sturen, zonder onderscheid te maken in afkomst, politieke, filosofische of religieuze opvatting en sexuele geaardheid, tijdelijk gezinshulpen, bejaardenhulpen of huishoudhulpen thuis bij de categorieën van personen bedoeld in § 1 die hierom verzoeken. § 3. De hulp moet in de eerste plaats worden verleend aan diegenen die er het meeste behoefte aan hebben en die op financieel en sociaal vlak en op het vlak van de fysieke en psychische gezondheid het meest achtergesteld zijn. Art. 5.Om te worden erkend moet een dienst : 1° opgericht zijn door een vereniging zonder winstoogmerk waarvan de thuishulp één van de sociale doelen is; |
2° avoir son siège social à Bruxelles; | 2° zijn maatschappelijke zetel in Brussel hebben; |
3° être une association considérée comme appartenant exclusivement à | 3° een vereniging zijn die wordt beschouwd als uitsluitend behorend |
la Communauté française en raison de son organisation; | tot de Franse Gemeenschap omwille van haar organisatie; |
4° exercer ses activités principalement sur l'ensemble du territoire | 4° zijn activiteiten in hoofdzaak uitoefenen op het hele grondgebied |
de la région de Bruxelles-Capitale; | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
5° employer à temps plein et de façon permanente au moins cinq aides | 5° minstens vijf gezinshulpen of bejaardenhulpen, die houder zijn van |
familiaux ou aides seniors titulaires de diplôme ou de qualification | het diploma of de kwalificatie zoals bepaald door het College en van |
définis par le Collège et du certificat d'immatriculation visé à | het inschrijvingsattest bedoeld in artikel 10, voltijds en permanent |
l'article 10. | in dienst hebben. |
Un emploi à temps plein peut être remplacé par plusieurs emplois à | Een voltijdse betrekking kan worden vervangen door meerdere halftijdse |
temps partiel pour autant que la somme de ceux-ci correspondent au | betrekkingen inzoverre de som ervan minstens overeenstemt met een |
moins à un temps plein; | voltijdse betrekking; |
6° appliquer aux aides familiaux, seniors et ménages leur statut | 6° hun respectieve statuut zoals vastgesteld door het College |
respectif tels que fixés par le Collège; | |
7° occuper au moins à quart temps, dans les liens d'un contrat de | toepassen op de gezinshulpen, bejaardenhulpen en huishoudhulpen; |
travail, un responsable d'équipe, titulaire d'un diplôme défini par le | 7° een verantwoordelijke van de equipe, houder van een diploma dat is |
Collège, pour 5 aides à temps plein; | vastgesteld door het College, voor 5 voltijds hulpen minstens |
deeltijds (25 %) tewerkstellen in het raam van een | |
arbeidsovereenkomst; | |
8° avoir désigné le responsable du service chargé de la gestion | 8° de verantwoordelijke van de dienst belast met het dagelijks beheer |
journalière et de la mise en oeuvre des missions du service visé à | en de uitvoering van de opdrachten van de dienst bedoeld in artikel 7 |
l'article 7; | hebben aangeduid; |
9° assurer la formation continuée du personnel suivant les modalités | 9° instaan voor de navorming van het personeel volgens de door het |
fixées par le Collège. | College vastgestelde nadere regelen. |
Art. 6.Le Collège fixe la procédure d'accord de principe, d'octroi, |
Art. 6.Het College bepaalt de procedure van het princiepsakkoord, de |
de refus, de renouvellement, de retrait ou de modification d'agrément. | toekenning, weigering, hernieuwing, intrekking of wijziging van de |
Art. 7.Le Conseil d'Administration désigne un responsable du service, |
erkenning. Art. 7.De Raad van Bestuur duidt een verantwoordelijke aan van de |
chargé de la gestion journalière et de la mise en oeuvre des missions | dienst die belast is met het dagelijks beheer en de uitvoering van de |
du service. | opdrachten van de dienst. |
Le Collège fixe les qualifications requises pour exercer la fonction | Het College bepaalt de vereiste kwalificaties voor de uitoefening van |
de responsable du service. | de functie als verantwoordelijke van de dienst. |
Art. 8.Chaque service est organisé en équipes. Chaque équipe comprend 20 équivalents temps plein. Les modalités concernant l'organisation du service en équipes et liées à la fluctuation du personnel, sont fixées par le Collège. Le responsable d'équipe a pour mission : 1° l'organisation de l'équipe et l'encadrement des aides familiaux, seniors et ménagers; 2° la coordination et la transmission des informations nécessaires à la bonne gestion des équipes avec le responsable du service; 3° l'encadrement du bénéficiaire; |
Art. 8.Elke dienst is georganiseerd in equipes. Elke equipe omvat 20 voltijds equivalenten. De modaliteiten betreffende de organisatie van de dienst in equipes en die samenhangen met de doorstroming van het personeel, worden vastgesteld door het College. De verantwoordelijke van de dienst heeft als taak : 1° de organisatie van de equipe en de omkadering van de gezinshulpen, bejaardenhulpen en huishoudhulpen; 2° de coördinatie en overdracht van de gegevens die noodzakelijk zijn voor het goed beheer van de equipes met de verantwoordelijke van de dienst; 3° de begeleiding van de begunstigde; |
4° la décision d'octroi ou de refus d'aide à apporter au bénéficiaire. | 4° de beslissing tot toekenning of weigering van de hulp voor de |
begunstigde. De hulp of weigering van hulp dient te worden | |
L'aide ou le refus d'aide doit être justifié par un document dont le | gerechtvaardigd met een document waarvan het model door het College is |
modèle est fixé par le Collège et doit être envoyé à l'administration. | vastgelegd en dient naar de administratie te worden verstuurd. Wanneer |
En cas d'octroi d'une aide une convention est conclue avec le | hulp wordt toegekend, wordt een overeenkomst gesloten met de |
bénéficiaire. | begunstigde. |
Elle mentionne le début de l'aide, les objectifs et les tâches à | Deze vermeldt de aanvang van de hulp, de doelstellingen en taken die |
réaliser pendant celle-ci et éventuellement la date de fin | dienen te worden uitgevoerd en eventueel de einddatum van de hulp |
d'intervention ainsi que le montant de la contribution du | alsook het bedrag van de bijdrage van de begunstigde; |
bénéficiaire; | |
5° la réalisation des enquêtes sociales semestrielles ou annuelles | 5° de uitvoering van de semestriële of jaarlijkse sociale enquêtes |
suivant les modalités fixées par le Collège. | volgens de modaliteiten zoals vastgesteld door het college. |
Le Collège détermine les modalités d'exécution de ces missions. | Het College bepaalt de uitvoeringsmodaliteiten van deze taken. |
Art. 9.L'aide familial ainsi que l'aide senior sont des |
Art. 9.De gezinshulp alsook de bejaardenhulp zijn polyvalente |
professionnels à caractère polyvalent. | beroepslui. |
L'aide familial ou l'aide senior assiste et seconde les bénéficiaires dans la réalisation des tâches de la vie quotidienne. Il prévient notamment des dangers qui menacent le bénéficiaire ou son entourage. Il mène une action de concertation avec le bénéficiaire et ses collègues et collabore avec tous les acteurs médico-sociaux entourant le bénéficiaire. Art. 10.Le Collège délivre aux personnes titulaires de diplômes ou certificats définis par lui et qui en font la demande, un certificat d'immatriculation leur donnant accès à la fonction d'aide familial dans un service. Art. 11.L'aide ménager a pour missions d'assurer l'entretien du logement du bénéficiaire et d'effectuer des tâches ponctuelles avec l'accord du responsable d'équipe. Il travaille en concertation avec ses collègues et le bénéficiaire. Il prévient le service de toute évolution sur le plan financier, de la santé physique ou psychique qu'il constate chez le bénéficiaire. |
De gezinshulp of de bejaardenhulp helpen en begeleiden de begunstigden bij de uitvoering van hun dagelijkse handelingen. Hij wijst met name op de gevaren die de begunstigde of diens entourage bedreigen. Hij overlegt met de begunstigde en zijn collega's en werkt samen met alle medisch-sociale actoren die zich bezighouden met de begunstigde. Art. 10.Het College levert aan de personen die houder zijn van diploma's of getuigschriften die door het College zijn bepaald een inschrijvingsattest dat hen toegang geeft tot de functie van gezinshulp in een dienst, als ze hierom hebben verzocht. Art. 11.De huishoudhulp staat in voor het onderhoud van de woning van de begunstigde en voert strikte taken uit met toestemming van de verantwoordelijke van de equipe. Hij werkt in overleg met zijn collega's en de begunstigde. Hij brengt de dienst op de hoogte van de evolutie op financieel vlak en op het vlak van de fysieke of psychische gezondheid die hij vaststelt bij de begunstigde. |
Art. 12.Aucun diplôme n'est exigé pour exercer la fonction d'aide |
Art. 12.Geen enkel diploma is vereist voor de uitoefening van de |
ménager dans un service. | functie als huishoudhulp in een dienst. |
Art. 13.Dans les limites des crédits budgétaires, le Collège accorde |
Art. 13.Binnen de perken van de begrotingskredieten verleent het |
conformément aux dispositions du présent décret, des subventions aux | College, overeenkomstig de bepalingen van dit decreet, subsidies aan |
services agréés et aux services ayant obtenu un accord de principe. | de erkende diensten en aan de diensten die een princiepsakkoord hebben verkregen. |
Art. 14.Les subventions octroyées aux services sont destinées à |
Art. 14.De subsidies die worden toegekend aan de diensten dekken de |
couvrir des frais de fonctionnement et de personnel. | werkings- en personeelskosten. |
Les subventions sont octroyées sur base des éléments suivants : | De subsidies worden toegekend op basis van de volgende gegevens : |
1° le nombre d'heures prestées par les aides; | 1° het aantal door de hulpen gepresteerde uren; |
2° le nombre de prestations effectuées par les aides; | 2° het aantal prestaties verricht door de hulpen; |
3° le nombre de prestations effectuées à domicile le samedi, le | 3° het aantal thuis verrichte prestaties op zaterdag, zondag, |
dimanche, les jours fériés et entre 18 heures et 7 heures; | feestdagen en tussen 18 en 7 uur; |
4° la contribution du bénéficiaire. | 4° de bijdrage van de begunstigde. |
Le Collège détermine les modalités d'octroi de ces subventions. | Het College bepaalt de modaliteiten voor de toekenning van deze subsidies. |
Art. 15.L'octroi des subventions est subordonné aux conditions |
Art. 15.De toekenning van de subsidies gebeurt onder de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
1° exiger du bénéficiaire de l'aide une contribution en rapport avec | 1° van de begunstigde wordt een bijdrage verwacht in verhouding tot de |
les ressources et les charges de la famille selon le barème et les | inkomsten en gezinslasten volgens het barema en de modaliteiten zoals |
modalités fixés par le Collège; | vastgesteld door het College; |
2° tenir une comptabilité par année budgétaire et transmettre à | 2° een boekhouding bijhouden per begrotingsjaar alsook de balans en de |
l'administration le bilan et le compte de recettes et de dépenses dont | rekening van de inkomsten en uitgaven waarvan het model is vastgesteld |
le modèle est fixé par le Collège; | door het College, bezorgen aan de administratie; |
Le service qui bénéficie d'autres ressources financières que celles | De dienst die geniet van andere financiële middelen dan die welke zijn |
octroyées en vertu du présent décret présente une comptabilité | toegekend krachtens dit decreet legt een analytische boekhouding voor |
analytique permettant de différencier l'utilisation de ses diverses | waardoor het gebruik van zijn diverse financiële inkomsten kan worden |
ressources financières. | onderscheiden. |
3° transmettre un rapport d'activités dont le modèle est fixé par le | 3° een activteitenverslag waarvan het model is vastgesteld door het |
Collège. | College bezorgen. |
Art. 16.Les avances trimestrielles sont liquidées au plus tôt le 10 |
Art. 16.De driemaandelijkse voorschotten worden ten vroegste |
du 2e mois du trimestre concerné et au plus tard le 20 de ce même | uitbetaald op de 10e van de 2e maand van het desbetreffende trimester |
en ten laatste op de 20e van diezelfde maand. Het driemaandelijks | |
mois. L'avance trimestrielle est égale à 95 % du montant de la | voorschot bedraagt 95 % van het subsidiebedrag van het trimester dat |
overeenkomt met het jaar tevoren. | |
subvention du trimestre correspondant de l'année précédente. | De uitbetaling van de saldi gebeurt om de zes maanden. Het saldo van |
La liquidation des soldes se fait semestriellement. Le solde du 1er | het eerste semester wordt uitbetaald in de loop van de tweede semester |
semestre est liquidé dans le courant du second semestre de l'année en | van het lopende jaar, het saldo van het 2e semester wordt uitbetaald |
cours, le solde du 2e semestre est liquidé pour le 31 octobre au plus | uiterlijk tegen 31 oktober van het jaar dat volgt op het dienstjaar |
tard de l'année qui suit l'exercice pour autant que les services aient | |
transmis le bilan et le compte de recettes et de dépenses au plus tard | inzoverre de diensten de balans en de rekening van de inkomsten en |
le 30 mai de l'année qui suit. | uitgaven uiterlijk op 30 mei van het volgende jaar hebben bezorgd. |
Passé les échéances fixées à l'alinéa 1er, les avances restant dues | Wanneer de termijnen die zijn vastgesteld in het eerste lid worden |
porteront intérêts de retard au taux de l'intérêt bancaire moyen, tel | overschreden, brengen de verschuldigde voorschotten verwijlinteresten |
op tegen het percentage van de gemiddelde bankinterest zoals | |
que fixé par la Banque nationale, de plein droit et sans mise en | vastgesteld door de Nationale Bank, van rechtswege en zonder |
demeure préalable. | voorafgaande ingebrekestelling. |
Art. 17.1° Avant la fin de chaque année, le Collège fixe par service |
Art. 17.1° Vóór het eind van elk jaar bepaalt het College per erkende |
agréé pour l'année suivante, un nombre maximum annuel d'heures de | dienst voor het volgende jaar een jaarlijks maximumaantal |
prestations subventionnables dans les services bénéficiaires des | subsidieerbare prestatie-uren voor de gesubsidieerde diensten. |
subventions. 2° Ce contingent, pour les services agréés, se calcule sur base du | 2° Voor de erkende diensten wordt dit contingent berekend op basis van |
nombre d'heures subsidiées dans chaque service au 31 décembre de | het aantal gesubsidieerde uren in elke dienst op 31 december van het |
l'année précédente multiplié par un coefficient fixé par le Collège. | voorgaande jaar, vermenigvuldigd met een door het College vastgestelde |
3° Avant la fin du mois de février de chaque année, les heures prévues | coëfficiënt. 3° Vóór het eind van de maand februari van elk jaar kunnen de uren, |
par le contingent de l'année précédente qui n'ont pas été utilisées | die zijn voorzien in het contingent van het voorgaande jaar en die |
par un service peuvent être réparties, par arrêté du Collège, entre | niet zijn opgebruikt door een dienst, bij besluit van het College |
les différents services. | worden verdeeld tussen de verschillende diensten. |
4° Le Collège détermine le nombre d'heures de prestations | 4° Het College bepaalt het aantal gesubsidieerde prestatie-uren van de |
subventionnées du service auquel il octroie un accord de principe. | dienst waarmee het een princiepsakkoord heeft gesloten. |
5° Les contingents fixés par le Collège sont soumis à l'avis du | 5° De door het College vastgestelde contingenten zijn onderworpen aan |
Conseil consultatif. | het advies van de Adviesraad. |
Art. 18.Sont abrogés : |
Art. 18.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté du Collège du 23 mars 1995 réglant l'agrément des services | 1° het besluit van het College van 23 maart 1995 houdende regeling van |
d'aide aux familles et aux personnes âgées et l'octroi de subventions | de erkenning voor diensten voor gezins- en bejaardenhulp en de |
à ces services; | toekenning van subsidies aan deze diensten; |
2° l'arrêté du Collège du 13 avril 1995 fixant le système de | 2° het besluit van het College van 13 april 1995 tot vaststelling van |
tarification relatif au montant de la contribution du bénéficiaire de | het tarificatiesysteem voor de bijdrage van de persoon die hulp krijgt |
l'aide fournie par un service agréé d'aide aux familles et aux | van de erkende dienst voor gezins- en bejaardenhulp. |
personnes âgées. | |
Art. 19.1° Les services agréés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 19.1° De diensten die zijn erkend vóór de inwerkingtreding van |
décret sont réputés agréés jusqu'au terme de leur agrément. | dit decreet worden geacht te zijn erkend tot de duur van hun erkenning |
2° Par dérogation à l'article 5, 4°, le service agréé avant l'entrée | afloopt. 2° In afwijking van artikel 5, 4°, kan de dienst die erkend is vóór de |
en vigueur du présent décret et dont le secteur d'activité est limité | inwerkingtreding van dit decreet en waarvan de actieradius beperkt is |
à une commune peut continuer à exercer ses activités sur le territoire | tot één gemeente, zijn activiteiten blijven uitoefenen op het |
de cette commune et obtenir le renouvellement d'agrément dans les | grondgebied van die gemeente en de hernieuwing van de erkenning onder |
mêmes conditions. | dezelfde voorwaarden verkrijgen. |
Art. 20.Le Collège fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 20.Het College stelt de datum van de inwerkingtreding van dit |
décret. | decreet vast. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 27 mai 1999. | Brussel, 27 mei 1999. |
H. HASQUIN, | H. HASQUIN, |
Président du Collège de la Commission communautaire française, | Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, belast |
chargé du Budget, des Relations avec la Communauté française | met Begroting, de Betrekkingen met de Franse Gemeenschap en het Waalse |
et la Région wallonne, ainsi que des Relations internationales | Gewest alsook met de Internationale betrekkingen |
Ch. PICQUE, | Ch. PICQUE, |
Membre du Collège, chargé de l'Aide aux personnes | Lid van het College, belast met Bijstand aan Personen |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège, chargé de la Culture, du Sport et du Tourisme | Lid van het College, belast met Cultuur, Sport en Toerisme |
E. ANDRE, Membre du Collège, chargé de la Formation professionnelle et permanente des Classes moyennes E. TOMAS, Membre du Collège, chargé de la Santé, de la Reconversion et du Recyclage professionnels, de l'Enseignement, de la Promotion sociale, du Transport scolaire et de la Fonction publique _______ Note (1) Session ordinaire 1998-1999. Documents de l'Assemblée. - Projet de décret : doc. 78 (1998-1999) n° 1. - Rapport : doc. 78/82 (1998-1999) n° 2. Compte rendu intégral. - Discussion et adoption : séance du 10 mai | E. ANDRE, Lid van het College, belast met Beroepsopleiding en de Permanente Opleiding van de Middenklasse E. TOMAS, Lid van het College, belast met Gezondheid, Beroepsomscholing en Bijscholing, Onderwijs, Sociale Promotie, Leerlingenvervoer en Openbaar Ambt |
1999. |