Décret instituant une police de la conservation du domaine public régional des voies hydrauliques et en réglementant les conditons d'exercice | Decreet houdende instelling van een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 27 JANVIER 1998. Décret instituant une police de la conservation du domaine public régional des voies hydrauliques et en réglementant les conditons d'exercice (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret a pour objet de préserver l'intégrité matérielle et physique des biens du domaine public régional des voies hydrauliques et de conserver à ces biens la destination qu'ils ont reçue. Au sens du présent décret, la notion de voies hydrauliques s'entend de la voie d'eau proprement dite et de ses dépendances, lesquelles comprennent les terrains, les ouvrages et les constructions destinés à en assurer le maintien, l'utilisation et l'exploitation ainsi que celles qui contribuent au régime des eaux ou qui servent au passage des bateaux. Art. 2.Sans préjudice de la compétence reconnue par ou en vertu d'autres dispositions légales ou décrétales à d'autres fonctionnaires, peuvent, dans les limites de leur ressort territorial, constater les infractions au présent décret et à ses arrêtés d'exécution et établir les procès-verbaux y afférents : 1° les fonctionnaires de rang A4 exerçant les fonctions de directeur; 2° les fonctionnaires de rang A5 et A6 titulaires d'un diplôme d'ingénieur civil ou d'ingénieur industriel; 3° les fonctionnaires de niveau 2+, 2 et 3, désignés par le |
WAALS MINISTERIE VOOR UITRUSTING EN VERVOER 27 JANUARI 1998. Decreet houdende instelling van een politie voor de bescherming van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en houdende regeling van de voorwaarden voor de uitoefening van dat ambt (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet beoogt het behoud van de materiële en fysieke integriteit van de goederen van het gewestelijk openbaar waterwegendomein en van hun oorspronkelijke bestemming. In de zin van dit decreet wordt verstaan onder 'waterwegen' de eigenlijke waterwegen en de aanhorigheden ervan, met name de terreinen, werken en bouwwerken voor hun instandhouding, gebruik en exploitatie, alsmede de aanhorigheden voor het waterbeheer en voor de doorvaart van de schepen. Art. 2.Onverminderd de bevoegdheid die bij of krachtens andere wets- of decreetsbepalingen aan andere ambtenaren verleend wordt, mogen de hiernavermelde personen binnen de grenzen van hun ambtsgebied de overtredingen van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten ervan vaststellen en proces-verbaal opmaken : 1° de ambtenaren van rang A4 die het ambt van directeur uitoefenen; 2° de ambtenaren van rang A5 en A6 die houder zijn van een diploma van burgerlijk of industrieel ingenieur; 3° de ambtenaren van niveau 2+, 2 en 3 die door de Waalse Regering |
Gouvernement wallon et investis d'une mission de garde des voies | aangewezen worden als wachter der waterwegen of controleur van de werken. |
navigables ou de contrôleur des travaux. | De in het vorige lid bedoelde ambtenaren zijn bekleed met de |
Les fonctionnaires énumérés à l'alinéa 1er sont revêtus de la qualité | hoedanigheid van agent van de gerechtelijke politie en worden daartoe |
d'agent de police judiciaire et sont commissionnés et assermentés à | aangesteld en beëdigd. Hun processen-verbaal hebben bewijskracht |
cet effet. Leurs procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire | tenzij de vastgestelde feiten weerlegd kunnen worden. |
des faits qui y sont constatés. Art. 3.Les procès-verbaux visés à l'article 2, alinéa 2, sont |
Art. 3.De in artikel 2, tweede lid, bedoelde processen-verbaal worden |
transmis dans les quinze jours de leur établissement à l'auteur de | binnen vijftien dagen na het opmaken ervan door de ambtenaar van het |
l'infraction ainsi qu'à l'officier chargé des fonctions du ministère | bedoelde gebied, die titularis is van een graad van minstens rang A4 |
public compétent par le fonctionnaire du ressort territorial concerné | of die er het ambt van uitoefent, verzonden naar de overtreder en de |
qui est titulaire d'un grade de rang A4 au moins ou qui en exerce les | officier die bekleed is met het ambt van het bevoegde openbaar |
fonctions. | ministerie. |
Art. 4.§ 1er. Les fonctionnaires visés à l'article 2, alinéa 1er, |
Art. 4.§ 1. De in artikel 2, eerste lid, bedoelde ambtenaren mogen |
peuvent adresser des avertissements à l'auteur présumé d'une | waarschuwingen richten aan de vermoedelijke dader van een in dit |
infraction visée au présent décret. | decreet bedoelde overtreding. |
§ 2. Lorsqu'ils appartiennent à l'une des catégories visées à | § 2. Wanneer ze tot één van de in artikel 2, eerste lid, 1° en 2°, |
l'article 2, alinéa 1er, 1° et 2°, ces fonctionnaires peuvent ordonner | bedoelde categorieën behoren, mogen deze ambtenaren de staking bevelen |
la cessation des actes ou des travaux qui sont de nature à porter | van handelingen of werken die de bruikbaarheid of de integriteit van |
atteinte à la viabilité ou à l'intégrité du domaine public régional | het gewestelijk openbaar waterwegendomein in het gedrang brengen. |
des voies hydrauliques. | |
Tout ordre donné est consigné dans un procès-verbal et est confirmé au | Elk gegeven bevel wordt in een proces-verbaal opgenomen en binnen drie |
contrevenant dans les trois jours de la constatation des faits ayant | dagen na de vaststelling van de feiten, die daartoe aanleiding hebben |
donné lieu à l'établissement de ce dernier par un fonctionnaire du | gegeven, aan de overtreder betekend door een ambtenaar van het |
ressort territorial concerné titulaire d'un grade de rang A2 au moins | bedoelde gebied die titularis is van een graad van minstens rang A2 of |
ou qui en exerce les fonctions. | die er het ambt van uitoefent. |
Art. 5.§ 1er. Lorsque l'auteur d'une infraction visée au présent |
Art. 5.§ 1. Wanneer de dader van een in dit decreet bedoelde |
décret a occasionné des dommages au domaine public régional des voies | overtreding schade heeft aangericht of zou kunnen aanrichten aan het |
hydrauliques ou risque d'en occasionner, ces dommages sont constatés | gewestelijk openbaar waterwegendomein, wordt deze schade bij een |
par un procès-verbal distinct établi par les fonctionnaires visés à | afzonderlijk proces-verbaal vastgesteld door de in artikel 2, eerste |
l'article 2, alinéa 1er. | lid, bedoelde ambtenaren. |
Ce procès-verbal est notifié dans les quinze jours de son | Dit proces-verbaal wordt binnen vijftien dagen na het opmaken ervan |
établissement à l'auteur de l'infraction par lettre recommandée dont | bij aangetekende brief aan de overtreder betekend. De werken die |
le contenu précise les travaux à effectuer pour assurer la remise en | uitgevoerd moeten worden om het gewestelijk openbaar waterwegendomein |
état du domaine public régional des voies hydrauliques et le délai | te herstellen en de termijn voor hun uitvoering worden nader bepaald |
dans lequel ils doivent intervenir. | in die brief. |
§ 2. Lorsque l'auteur de l'infraction reste en défaut de s'exécuter | § 2. Wanneer de overtreder de werken niet uitvoert binnen de |
dans le délai qui lui a été imparti, le Gouvernement wallon est | voorgeschreven termijn, is de Waalse Regering ertoe gemachtigd het |
habilité à faire remettre en état le domaine public régional des voies | gewestelijk openbaar waterwegendomein op kosten en op risico van de |
hydrauliques aux frais, risques et périls du contrevenant. | overtreder te laten herstellen. |
§ 3. Lorsque les nécessités du service public ou l'urgence le | § 3. Wanneer de behoeften van de openbare diensten of de dringende |
justifient, le Gouvernement wallon peut procéder ou faire procéder | noodzakelijkheid het wettigen, mag de Waalse Regering onmiddellijk |
sans délai aux travaux de remise en état du domaine public régional | bevel geven tot werken om het gewestelijk openbaar domein te laten |
aux frais, risques et périls du contrevenant. | herstellen op kosten en op risico van de overtreder. |
Art. 6.Sont punis d'une amende de un franc au moins et de vingt-cinq |
Art. 6.Met een boete van minstens 1 en hoogstens 25 BEF worden |
francs au plus : 1° ceux qui, sans autorisation écrite du gestionnaire, ont empiété sur le domaine public régional des voies hydrauliques ou ont accompli un acte portant ou de nature à porter atteinte à l'intégrité de ce domaine; 2° ceux qui ont dérobé des matériaux entreposés, pour les besoins de la voirie, sur le domaine public régional des voies hydrauliques; 3° ceux qui, sans autorisation écrite du gestionnaire et d'une façon non conforme à la destination du domaine public régional des voies hydrauliques, soit ont occupé tout ou partie du domaine public régional des voies hydrauliques, soit y ont implanté des installations fixes ou mobiles, soit y ont effectué des dépôts; 4° ceux qui, sans autorisation écrite du gestionnaire, ont effectué un travail sur le domaine public régional des voies hydrauliques; 5° ceux, qui sans autorisation écrite du gestionnaire, se sont livrés à l'extraction de terres, sables et autres matériaux à moins de vingt | gestraft : 1° degenen die zonder schriftelijke machtiging van de beheerder het gewestelijk openbaar waterwegendomein zijn binnengedrongen of een handeling hebben verricht die de integriteit van het domein aantast; 2° degenen die materialen hebben gestolen die voor de behoeften van de wegendienst opgeslagen waren op het gewestelijk openbaar waterwegendomein; 3° degenen die het domein geheel of gedeeltelijk hebben bezet, er vaste of mobiele installaties hebben gebouwd of er goederen hebben opgeslagen, zonder schriftelijke machtiging van de beheerder en zonder inachtneming van de bestemming van het domein; 4° degenen die zonder schriftelijke machtiging van de beheerder een werk hebben uitgevoerd op het gewestelijk openbaar waterwegendomein; 5° degenen die zonder schriftelijke machtiging van de beheerder grond, zand en andere stoffen hebben gewonnen op minder dan twintig meter van |
mètres de la limite des bords des voies hydrauliques; 6° ceux qui, sans autorisation écrite du gestionnaire, organisent des manifestations récréatives, sportives ou touristiques sur le domaine public régional des voies hydrauliques; 7° ceux qui se livrent à la pratique d'une activité récréative, sportive ou touristique sans respecter les conditions fixées par le Gouvernement wallon sur le domaine public régional des voies hydrauliques; 8° ceux qui, sans autorisation écrite du gestionnaire, placent des panneaux-réclames ou publicités quelconques sur le domaine public régional des voies hydrauliques; 9° les propriétaires, locataires ou usagers de terrains situés dans les vallées submersibles désignées par le gestionnaire qui, en période de crue, omettent d'enlever tous dépôts, de produits agricoles ou de matériel susceptibles d'être entraînés par les flots et de causer la destruction ou la dégradation des ouvrages d'art provisoires ou définitifs établis sur ces voies hydrauliques; | de oevers van de waterwegen; 6° degenen die zonder schriftelijke machtiging van de beheerder ontspannings-, sport- of toeristische activiteiten organiseren op het gewestelijk openbaar waterwegendomein; 7° degenen die op het gewestelijk openbaar waterwegendomein ontspannings-, sport-, of toeristische activiteiten uitoefenen zonder inachtneming van de door de Waalse Regering bepaalde voorwaarden; 8° degenen die zonder schriftelijke machtiging van de beheerder reclameborden plaatsen op het gewestelijk openbaar waterwegendomein; 9° de eigenaars, huurders of gebruikers van terreinen gelegen in door de beheerder aangeduide valleien die aan overstromingen onderhevig zijn, wanneer zij bij hoogwater de opgeslagen landbouwprodukten of materialen verzuimen veilig te stellen, waardoor deze door de stroom kunnen worden meegevoerd en de tijdelijke of vaste kunstwerken kunnen vernielen of beschadigen; |
10° les propriétaires et occupants en vertu d'un titre conventionnel | 10° de personen die krachtens een overeenkomst of bij wijze van gunst |
ou précaire de terrains situés dans les vallées submersibles désignées | eigenaar en gebruiker zijn van terreinen gelegen in door de beheerder |
par le gestionnaire qui édifient sans autorisation de ce dernier des | aangeduide valleien die aan overstromingen onderhevig zijn, en die, |
ouvrages tels que digues, remblais, clôtures, plantations susceptibles de gêner l'écoulement des eaux ou de le restreindre, d'une manière nuisible, en période de crue; 11° ceux qui menacent la viabilité du domaine public régional des voies hydrauliques ou celle des ouvrages, installations, plantations établis sur ledit domaine en pilotant un bâtiment flottant sans adapter leur conduite à la conformation dudit domaine ou aux instructions des fonctionnaires visés à l'article 2, alinéa 1er. Art. 7.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du troisème mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
zonder zijn machtiging, werken uitvoeren, zoals dijken, grondophogingen, afsluitingen, aanplantingen die de waterafvoer zouden kunnen hinderen of bij hoogwater beperken; 11° degenen die de bruikbaarheid van het gewestelijk openbaar waterwegendomein of de werken, installaties of aanplantingen op dat domein in gevaar brengen door een vaartuig te loodsen zonder rekening te houden met de vormgeving van het domein noch met de instructies van de in artikel 2, eerste lid, bedoelde ambtenaren. {art}Dit decreet treedt in werking de eerste dag van de derde maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 27 janvier 1998. | Namen, 27 januari 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du | De Minister-President van de Waalse Regering, belast met Economie, |
Commerce extérieur, des P.M.E., du Tourisme et du Patrimoine, | Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en Patrimonium, |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, | De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, | De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport | De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en |
et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
W. ANCION | W. ANCION |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |