Décret relatif à l'aide aux victimes et à l'aide spécialisée aux victimes | Decreet betreffende de slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
26 SEPTEMBRE 2016. - Décret relatif à l'aide aux victimes et à l'aide | 26 SEPTEMBER 2016. - Decreet betreffende de slachtofferhulp en de |
spécialisée aux victimes | gespecialiseerde slachtofferhulp |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - DISPOSITIONS GENERALES | HOOFDSTUK 1. - ALGEMENE BEPALINGEN |
Article 1er.Clause européenne |
Artikel 1.Europese clausule |
Le présent décret transpose partiellement les directives suivantes : | Dit decreet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de volgende richtlijnen : |
1° la Directive 2011/93/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 | 1° Richtlijn 2011/93/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
décembre 2011 relative à la lutte contre les abus sexuels et | december 2011 ter bestrijding van seksueel misbruik en seksuele |
l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie et | uitbuiting van kinderen en kinderpornografie, en ter vervanging van |
remplaçant la décision-cadre 2004/68/JAI du Conseil; | Kaderbesluit 2004/68/JBZ van de Raad; |
2° la Directive 2012/29/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 | 2° Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 |
octobre 2012 établissant des normes minimales concernant les droits, | oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de rechten, de |
le soutien et la protection des victimes de la criminalité et | ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van strafbare feiten, |
remplaçant la décision-cadre 2001/220/JAI du Conseil. | en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ. |
Art. 2.Qualifications |
Art. 2.Verwijzingen naar personen |
Dans le présent décret, les qualifications s'appliquent aux deux sexes. | Bij verwijzing naar personen wordt hierna de mannelijke vorm gebruikt. |
Art. 3.Champ d'application |
Art. 3.Toepassingsgebied |
Les dispositions du présent décret s'appliquent en région de langue | De bepalingen van dit decreet zijn in het Duitse taalgebied van |
allemande : | toepassing op : |
1° aux personnes mentionnées à l'article 4, 1° et 2°; | 1° de personen vermeld in artikel 4, 1° en 2°; |
2° à tous les organismes qui, à quelque titre que ce soit, sont | 2° alle instellingen die, in welke hoedanigheid ook, betrokken zijn |
parties prenantes à l'application de l'aide aux victimes et de l'aide | bij de uitvoering van de slachtofferhulp en de gespecialiseerde |
spécialisée aux victimes; | slachtofferhulp. |
Art. 4.Définitions |
Art. 4.Definities |
Pour l'application du présent décret, l'on entend par : | Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° victime : | 1° slachtoffer : |
a) toute personne physique, quel que soit son âge, ayant subi un | a) ongeacht de leeftijd, een natuurlijke persoon die als rechtstreeks |
préjudice, y compris une atteinte à son intégrité physique, mentale ou | gevolg van een strafbaar feit schade, met inbegrip van lichamelijke, |
émotionnelle, ou une perte matérielle, qui a été directement causé par | geestelijke of emotionele schade of economisch nadeel, heeft geleden; |
une infraction pénale; | |
b) les membres de la famille d'une personne dont le décès résulte | b) familieleden van een persoon wiens overlijden rechtstreeks |
directement d'une infraction pénale et qui ont subi un préjudice du | veroorzaakt is door een strafbaar feit en die schade hebben geleden |
fait du décès de cette personne; | als gevolg van het overlijden van die persoon; |
2° membres de la famille : le conjoint, la personne qui est engagée | 2° familieleden : de echtgenoot, de persoon die met het slachtoffer in |
dans une relation intime, stable et continue avec la victime et vit en | een vaste intieme relatie, in een gemeenschappelijk huishouden en |
ménage avec elle, les parents en ligne directe, les frères et soeurs | duurzaam en ononderbroken samenwoont, de bloedverwanten in rechte |
et les personnes qui sont à la charge de la victime; | lijn, de broers en zussen, en de onderhoudsgerechtigden; |
3° enfant : la personne qui n'a pas 18 ans accomplis; | 3° kind : persoon die de volle leeftijd van achttien jaar nog niet |
4° aide aux victimes : une aide sociopsychologique répondant aux | bereikt heeft; 4° slachtofferhulp : sociaal-psychologische hulp voor slachtoffers die |
besoins de la victime, accordée aux victimes qui sont confrontées à | problemen hebben als gevolg van een victimisatie door een strafbaar |
des problèmes résultant d'une victimisation à la suite d'une | feit, afgestemd op de behoeften van het slachtoffer; |
infraction; 5° aide spécialisée aux victimes : une aide ciblée, intégrée et | 5° gespecialiseerde slachtofferhulp : gerichte en geïntegreerde |
multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins | multidisciplinaire hulp, specifiek voor slachtoffers met specifieke |
particuliers et confrontées à des problèmes résultant d'une | behoeften die problemen hebben als gevolg van een victimisatie door |
victimisation à la suite d'une infraction. | een bepaald strafbaar feit. |
Art. 5.Confidentialité |
Art. 5.Vertrouwelijkheid |
Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales contraires, les | Onverminderd andersluidende wettelijke of decretale bepalingen moeten |
personnes parties prenantes à l'exécution du présent décret et de ses | de personen die bij de uitvoering van dit decreet en de |
dispositions d'exécution doivent traiter confidentiellement les | uitvoeringsbepalingen ervan betrokken zijn, de gegevens die hun in de |
données qui leur sont confiées dans le cadre de l'exercice de leur | uitoefening van hun opdracht toevertrouwd worden, vertrouwelijk |
mission. | behandelen. |
CHAPITRE 2. - AIDE AUX VICTIMES ET AIDE SPECIALISEE AUX VICTIMES | HOOFDSTUK 2. - SLACHTOFFERHULP EN GESPECIALISEERDE SLACHTOFFERHULP |
Art. 6.Missions des organismes chargés de l'aide aux victimes |
Art. 6.Taken van de instellingen voor slachtofferhulp |
Les organismes chargés de l'aide aux victimes assurent les missions | De instellingen die bevoegd zijn voor slachtofferhulp hebben de |
suivantes : | volgende taken : |
1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux; | 1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd |
2° ils proposent à la victime une aide sociopsychologique répondant à | doorverwezen; 2° ze bieden sociaal-psychologische hulp aan, afgestemd op de |
ses besoins. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences | behoeften van het slachtoffer. Die hulp is gericht op de directe en |
directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à | indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot |
doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te | |
se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une | herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit |
infraction; | te boven te komen; |
3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent | 3° onverminderd de bevoegdheden van de federale overheid begeleiden ze |
la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la | het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van |
victimisation et de la victimisation secondaire; | de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen; |
4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les | 4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de |
besoins mentionnés au 2°. Lors de cette estimation, il est tenu compte | inschatting van de behoeften vermeld in 2° uit. Bij die inschatting |
de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et | wordt rekening gehouden met de ernst van het strafbare feit en met de |
mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft | |
traumatismes; | opgelopen; |
5° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le | 5° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de |
secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise; | gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist; |
6° si nécessaire, ils dirigent vers les organismes d'aide spécialisée | 6° indien nodig verwijzen ze het slachtoffer door naar instellingen |
aux victimes. | voor gespecialiseerde slachtofferhulp. |
Art. 7.Missions des organismes chargés de l'aide spécialisée aux |
Art. 7.Taken van de instellingen voor gespecialiseerde |
victimes Les organismes chargés de l'aide spécialisée aux victimes assurent les missions suivantes : 1° ils contactent la victime qui a été redirigée vers eux; 2° ils offrent une aide ciblée, intégrée et multidisciplinaire, spécifique pour les victimes ayant des besoins particuliers. Cette aide se concentre sur les causes et conséquences directes et indirectes de l'infraction. Elle sert à surmonter et/ou à se remettre des dommages subis et des traumatismes résultant d'une infraction; | slachtofferhulp De instellingen die bevoegd zijn voor gespecialiseerde slachtofferhulp hebben de volgende taken : 1° ze nemen contact op met het slachtoffer dat naar hen werd doorverwezen; 2° ze bieden gerichte en geïntegreerde multidisciplinaire hulp aan die specifiek bestemd is voor slachtoffers met specifieke behoeften. Die hulp is gericht op de directe en indirecte oorzaken en gevolgen van het strafbaar feit. Ze heeft tot doel van schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te herstellen en/of schade en trauma's als gevolg van een strafbaar feit te boven te komen; |
3° nonobstant la compétence de l'autorité fédérale, ils accompagnent | 3° onverminderd de bevoegdheid van de federale overheid, begeleiden ze |
la victime dans son approche pour surmonter les conséquences de la | het slachtoffer bij de stappen die het onderneemt om de gevolgen van |
victimisation et de la victimisation secondaire; ils tentent d'éviter | de victimisatie en de secundaire victimisatie te boven te komen en |
une répétition de la victimisation; | trachten ze herhaalde victimisatie te voorkomen; |
4° ils examinent individuellement la victime afin d'estimer les | 4° ze voeren een individuele beoordeling van het slachtoffer voor de |
besoins spécifiques mentionnés au 2°; | inschatting van de specifieke behoeften vermeld in 2° uit; |
5° pour estimer les besoins spécifiques des victimes, ils tiennent | 5° voor de inschatting van de specifieke behoeften van de slachtoffers |
compte des critères suivants : a) de la gravité de l'infraction et de l'ampleur des dommages et traumatismes; b) de la nature de l'infraction, surtout pour les victimes de violence sexuelle, de violence liée au sexe et de violence dans les relations intimes; c) de l'exposition à des violences répétées en raison des relations étroites existant entre la victime et l'auteur; d) de l'âge de la victime, notamment lorsqu'il s'agit d'enfants; 6° ils permettent l'hébergement ou un placement spécial provisoire adapté pour les victimes qui, en raison d'un risque direct de victimisation secondaire et répétée, ont besoin d'un lieu de séjour sûr; | houden ze rekening met de volgende criteria : a) de ernst van het strafbare feit en de mate waarin het slachtoffer schade heeft geleden en trauma's heeft opgelopen; b) de aard van het strafbaar feit, in het bijzonder bij slachtoffers van seksueel geweld, slachtoffers van gendergerelateerd geweld en slachtoffers van geweld in hechte relaties; c) de blootstelling aan herhaald geweld door de hechte relatie tussen het slachtoffer en de dader; d) de leeftijd van het slachtoffer, in het bijzonder bij kindslachtoffers; 6° ze bieden een toevluchtsoord of andere passende tussentijdse opvang voor slachtoffers die wegens een dreigend risico van secundaire en herhaalde victimisatie een veilige schuilplaats nodig hebben; |
7° ils facilitent l'accès aux prestataires de services actifs dans le | 7° ze vergemakkelijken de toegang tot de dienstverrichters van de |
secteur de la santé, dans la mesure où l'aide prévue au 2° est requise; | gezondheidssector, voor zover de hulp bedoeld in 2° dat vereist; |
8° pour les enfants victimes ou, selon le cas, les victimes dont l'âge | 8° voor kindslachtoffers of, naargelang van het geval, slachtoffers |
n'a pu être établi et pour lesquelles il existe des raisons de | bij wie er onzekerheid over de leeftijd bestaat en bij wie er redenen |
supposer qu'il s'agit d'un enfant : | zijn om aan te nemen dat het om een kind gaat : |
a) indépendamment de la disposition de l'enfant à coopérer à l'enquête | a) onafhankelijk van de bereidheid van het slachtoffer om aan het |
pénale, aux poursuites pénales ou à la procédure judiciaire, ils le | strafrechtelijk onderzoek, de strafrechtelijke vervolging of het |
soutiennent, l'accompagnent et le protègent dès qu'il existe des | proces mee te werken, ondersteunen, begeleiden en beschermen ze het |
raisons légitimes de supposer qu'une infraction a pu être commise; | kind, zodra er gegronde redenen zijn om aan te nemen dat een strafbaar |
feit kan zijn gepleegd; | |
b) ils garantissent que les mesures spécifiques devant aider l'enfant | b) ze zorgen ervoor dat de specifieke maatregelen die kindslachtoffers |
victime et l'encadrer dans le respect de ses droits seront seulement | bij het uitoefenen van hun rechten moeten ondersteunen en begeleiden, |
prises après que les circonstances propres à chaque enfant victime | eerst genomen worden nadat de bijzondere omstandigheden van elk |
auront été examinées au cas par cas et que l'opinion de l'enfant, ses | kindslachtoffer geval per geval onderzocht zijn en voldoende rekening |
besoins et ses préoccupations auront été dûment pris en considération. | is gehouden met de meningen, behoeften en zorgen van het kind. |
Art. 8.Examen des demandes |
Art. 8.Behandeling van de aanvragen |
Les demandes d'aide aux victimes et/ou d'aide spécialisée aux victimes | De aanvragen om slachtofferhulp en/of gespecialiseerde slachtofferhulp |
sont traitées sans délai. | worden zonder wachttijd behandeld. |
Art. 9.Gratuité |
Art. 9.Kosteloosheid |
L'aide aux victimes et l'aide spécialisée aux victimes est gratuite. | De slachtofferhulp en de gespecialiseerde slachtofferhulp zijn |
Art. 10.- Formation Les organismes veillent à ce que les personnes assurant l'aide ou l'aide spécialisée aux victimes bénéficient d'une formation adaptée à leur contact avec les victimes et respectent les règles déontologiques garantissant qu'ils mèneront leur activité de manière impartiale, respectueuse, attentionnée et professionnelle. Selon la mission concernée, la nature et l'intensité des contacts avec les victimes, la formation doit avoir pour objectif de reconnaître les victimes et de les traiter de manière respectueuse, professionnelle et non discriminatoire. |
kosteloos voor de slachtoffers. Art. 10.Opleiding De instellingen zorgen ervoor dat de personen die slachtofferhulp en gespecialiseerde slachtofferhulp aanbieden, een passende opleiding krijgen op een niveau dat aangepast is aan hun contact met het slachtoffer, en professionele normen in acht nemen waardoor gegarandeerd wordt dat zij hun werkzaamheden op een onpartijdige, respectvolle en professionele manier verrichten. Overeenkomstig de betrokken taken en volgens de aard en de mate van het contact met de slachtoffers, is de opleiding erop gericht slachtoffers te erkennen en op een respectvolle, professionele en niet-discriminerende manier te bejegenen. |
CHAPITRE 3. - DESIGNATION ET SUBVENTIONNEMENT DES ORGANISMES | HOOFDSTUK 3. - AANWIJZING EN SUBSIDIERING VAN INSTELLINGEN |
Art. 11.Désignation |
Art. 11.Aanwijzing |
Le Gouvernement désigne un ou plusieurs organismes chargés d'assurer | De Regering wijst één of meer instellingen aan die slachtofferhulp |
l'aide aux victimes et/ou l'aide spécialisée aux victimes. Ces | en/of gespecialiseerde slachtofferhulp bieden. Die instellingen |
organismes répondent aux critères suivants : | voldoen aan de volgende criteria : |
1° respecter les dispositions du présent décret; | 1° de bepalingen van dit decreet naleven; |
2° être constitué en association sans but lucratif ou dépendre d'une | 2° als vereniging zonder winstoogmerk opgericht zijn of onder een |
autorité publique; | openbare overheid ressorteren; |
3° proposer en région de langue allemande des prestations de l'aide | 3° diensten inzake slachtofferhulp en/of gespecialiseerde |
aux victimes et/ou de l'aide spécialisée aux victime; | slachtofferhulp in het Duitse taalgebied aanbieden; |
4° disposer de personnel qualifié répondant aux exigences minimales | 4° over gekwalificeerd personeel beschikken dat aan de door de |
fixées par le Gouvernement; | Regering vastgelegde minimale voorwaarden voldoet; |
5° accepter le contrôle du Gouvernement quant à l'application du | 5° de controle van de Regering met betrekking tot de toepassing van |
présent décret. | dit decreet aanvaarden. |
Art. 12.Subventionnement |
Art. 12.Subsidiëring |
Le Gouvernement peut, dans les limites des crédits budgétaires | Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kan de |
disponibles et aux conditions fixées par lui, octroyer des subsides | Regering, onder de voorwaarden die zij bepaalt, subsidie toekennen aan |
aux organismes mentionnés à l'article 11. | de instellingen vermeld in artikel 11. |
La subsidiation et les missions plus précises peuvent être fixées dans | De instellingen en de Regering kunnen de subsidiëring en een nadere |
le cadre d'un contrat de gestion conclu entre les organismes et le | taakomschrijving vastleggen in het kader van beheerscontracten |
Gouvernement conformément à l'article 105 du décret du 25 mai 2009 | overeenkomstig artikel 105 van het decreet van 25 mei 2009 houdende |
relatif au règlement budgétaire de la Communauté germanophone. | het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap. |
Le contrôle de l'utilisation des subsides octroyés s'opère | De aanwending van de toegekende subsidies wordt gecontroleerd |
conformément à la loi du 16 mai 2003 fixant les dispositions générales | overeenkomstig de wet van 16 mei 2003 tot vaststelling van de algemene |
applicables aux budgets, au contrôle des subventions et à la | bepalingen die gelden voor de begrotingen, de controle op de subsidies |
comptabilité des communautés et des régions, ainsi qu'à l'organisation | en voor de boekhouding van de gemeenschappen en de gewesten, alsook |
du contrôle de la Cour des comptes. | voor de organisatie van de controle door het Rekenhof. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 26 septembre 2016. | Eupen, 26 september 2016. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2016-2017. | Zitting 2016-2017. |
Documents parlementaires : 136 (2015-2016), n° 1. Projet de décret. | Parlementaire stukken : 136 (2015-2016), nr. 1. Ontwerp van decreet. |
136 (2015-2016), n° 2. Rapport. | 136 (2015-2016), nr. 2. Verslag. |
Compte rendu intégral : 26 septembre 2016, n° 30. Discussion et vote. | Integraal verslag : 26 september 2016, nr. 3. Bespreking en aanneming. |