Décret accordant des pouvoirs spéciaux au Collège de la Commission communautaire française dans le cadre de la pandémie de COVID-19 | Decreet tot toekenning van bijzondere machten aan het college van de Franse Gemeenschapscommissie in het kader van de COVID-19-pandemie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 26 NOVEMBRE 2020. - Décret accordant des pouvoirs spéciaux au Collège de la Commission communautaire française dans le cadre de la pandémie de COVID-19 Exposé des motifs Le présent décret a pour objet de permettre au Collège de la Commission communautaire française de réagir rapidement à la seconde | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 26 NOVEMBER 2020. - Decreet tot toekenning van bijzondere machten aan het college van de Franse Gemeenschapscommissie in het kader van de COVID-19-pandemie Memorie van toelichting Dit decreet heeft tot doel aan het college van de Franse Gemeenschapscommissie de mogelijkheid te bieden snel te reageren op de |
vague de la pandémie de COVID-19. Dans ce cadre, le Collège doit être | tweede golf van de COVID-19-pandemie. In dit kader moet het college |
alle nuttige maatregelen kunnen nemen om, op straffe van ernstig | |
en mesure de pouvoir prendre toutes les mesures utiles pour prévenir | gevaar, eender welke situatie te voorkomen en aan te pakken die een |
et traiter d'urgence, sous peine de péril grave, toute situation qui | probleem vormt in het strikte kader van de bestrijding van de tweede |
pose problème dans le cadre strict de la lutte contre la seconde vague | golf van de COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan. |
de la pandémie de COVID-19 et de ses conséquences. | We zien vandaag immers niet de minste verbetering van de |
En effet, nous ne constatons aujourd'hui aucune amélioration de la | epidemiologische situatie in België sinds de maatregelen die werden |
situation épidémiologique en Belgique depuis les mesures adoptées par | aangenomen bij ministerieel besluit van de federale minister van |
l'arrêté ministériel de la Ministre fédérale de l'Intérieur du 8 | Binnenlandse Zaken op 8 oktober 2020 houdende wijziging van het |
octobre 2020 modifiant l'arrêté ministériel du 30 juin 2020 portant | ministerieel besluit van 30 juni 2020 houdende dringende maatregelen |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du COVID-19, nous | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken; |
assistons même à une véritable dégradation de cette situation. | integendeel, er is sprake van een ware verslechtering van de toestand. |
Il faut agir afin de permettre à notre système de soins de santé de | Het is tijd om te handelen opdat ons gezondheidszorgsysteem zijn |
pouvoir poursuivre ses missions essentielles, notamment de soigner les | essentiële opdrachten zou kunnen blijven uitvoeren, i.e. zorg |
citoyens y compris ceux non atteints du COVID-19 et d'accueillir tous | verstrekken aan burgers, ook zij die niet besmet zijn met COVID-19, en |
les patients dans les meilleures conditions possibles, que les écoles | alle patiënten opvangen onder de best mogelijke voorwaarden, opdat de |
restent ouvertes, que l'économie puisse continuer à fonctionner et que | scholen open zouden blijven, de economie kan blijven functioneren en |
la santé mentale des citoyens soit autant que possible préservée. | de geestelijke gezondheid van de burgers zo goed mogelijk kan worden |
Les réunions du Comité de Concertation ont ainsi abouti au maintien de | beschermd. Aldus hebben de vergaderingen van het Overlegcomité geleid tot de |
certaines mesures, à un durcissement de certaines d'entre elles ainsi | handhaving van bepaalde maatregelen en een aanscherpen van sommige van |
qu'à l'adoption de nouvelles mesures. Récemment, le 18 octobre | die maatregelen alsook tot de aanname van nieuwe maatregelen. Op 18 |
dernier, la Ministre fédérale de l'Intérieur a adopté un nouvel arrêté | oktober ll. heeft de federale minister van Binnenlandse Zaken een |
nieuwe ministerieel besluit aangenomen waarin ze nieuwe maatregelen | |
ministériel imposant de nouvelles mesures pour lutter contre la | oplegt ter bestrijding van de verspreiding van COVID-19. In een |
propagation du COVID-19. Un rapport d'évaluation de la situation | evaluatierapport betreffende de epidemiologische toestand van de Risk |
épidémiologique du Risk Assessment Group du 21 octobre 2020 expose | Assessment Group van 21 oktober 2020 lezen we dat, in vergelijking met |
que, par rapport à la semaine précédente, le nombre de nouvelles | de vorige week, het aantal nieuwe besmettingen met COVID-19 nog is |
infections au COVID-19 a encore augmenté. Plus grave, ledit rapport | gestegen. Erger nog, uit het bewuste rapport blijkt duidelijk dat de |
démontre clairement que le taux de positivité (PR) a aussi augmenté | positiviteitsratio (PR) ook is gestegen in alle provincies van het |
dans toutes les provinces du Royaume, mais que les valeurs les plus | Rijk, maar dat de hoogste waarden werden geregistreerd in het Brussels |
élevées ont été observées en Région de Bruxelles-Capitale ainsi qu'en | Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest. |
Région wallonne. Au vu de l'évolution rapide et sérieuse de la situation | Gelet op de snelle en ernstige evolutie van de epidemiologische |
épidémiologique, une réunion du Comité de Concertation s'est encore | |
tenue le 22 octobre 2020 et certaines mesures antérieures ont fait | toestand is het Overlegcomité op 22 oktober 2020 opnieuw samengekomen |
en werden sommige al eerder genomen maatregelen aangescherpt door | |
l'objet d'un durcissement au travers de l'adoption d'un nouvel arrêté | middel van een nieuw besluit van de federale minister van Binnenlandse |
de la Ministre fédérale de l'Intérieur du 23 octobre. | Zaken op datum van 23 oktober. |
Par ailleurs, suite notamment à une cellule de crise provinciale le 24 | Bovendien heeft de minister-president van het Brussels Hoofdstedelijk |
Gewest, in zijn hoedanigheid van gouverneur, inzonderheid naar | |
octobre 2020 avec les 19 bourgmestres de la Région de | aanleiding van een provinciale crisiscel op 24 oktober 2020 met de 19 |
Bruxelles-Capitale, les chefs de zone de police et les représentants | burgemeesters van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de hoofden van |
des disciplines de crise, le Ministre-Président de la Région de | de politiezones en de vertegenwoordigers van de disciplines van |
Bruxelles-Capitale, en sa qualité de gouverneur, a adopté des mesures | |
complémentaires poursuivant l'objectif de diminuer les contacts | crisisbeheer, bijkomende maatregelen genomen om de sociale contacten |
sociaux. Soulignons qu'actuellement, en Région de Bruxelles-Capitale, | te beperken. In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelden vandaag de |
lesdites mesures sont les plus restrictives du pays. | strengste maatregelen van het hele land. |
Force est de constater que tous ces éléments imposent aux pouvoirs | We kunnen niet anders dan vaststellen dat al deze elementen vereisen |
publics de pouvoir réagir rapidement pour soutenir les différents | dat de overheid snel moet kunnen reageren om de verschillende sectoren |
secteurs de notre société et singulièrement les plus touchés. Etant | van onze samenleving en inzonderheid die welke het zwaarst worden |
donné la gravité de la situation, les entités bruxelloises entendent | getroffen te ondersteunen. Gezien de ernst van de situatie zijn de |
bien poursuivre et renforcer leurs actions en la matière. La rapidité | Brusselse entiteiten van plan hun acties op dit gebied voort te zetten |
avec laquelle évolue cette deuxième vague du COVID-19 implique que le | en te versterken. De snelheid waarmee deze tweede golf van COVID-19 |
Collège puisse disposer des outils juridiques adéquats pour réagir et | zich ontwikkelt, vereist dat het college over de passende juridische |
agir de façon optimale. Le Collège est bien conscient que le Parlement | instrumenten moet beschikken om optimaal te kunnen reageren en |
est en mesure de pouvoir poursuivre son travail et ce, même à distance | handelen. Het college is zich er terdege van bewust dat het Parlement |
le cas échéant. Par conséquent, à présent, il est nécessaire de | in staat is zijn werk voort te zetten, desnoods op afstand. Daarom |
considérer le recours aux pouvoirs spéciaux comme la voie juridique | moet nu worden bekeken of het noodzakelijk is om met bijzondere |
pertinente pour l'adoption des mesures les plus urgentes. Le Collège, | machten te werken als het relevante juridische middel om de meest |
soucieux du respect de la séparation des pouvoirs, tient à insister | dringende maatregelen te nemen. Het college hecht belang aan de |
sur ce point en soumettant aujourd'hui ce projet de décret au | eerbied voor de scheiding der machten en legt daarop de nadruk bij de |
Parlement. | overlegging van dit ontwerpdecreet aan het Parlement. |
Comme lors du premier octroi des pouvoirs spéciaux, la sollicitation | Net als bij de eerste toekenning van bijzondere machten kan er worden |
des avis des instances obligatoires peut être éludée, à l'exception de | vermeden dat het advies moet worden ingewonnen bij de instanties die |
l'avis du Conseil d'Etat. Si la demande d'avis est prescrite par une | normalerwijze verplicht hun advies moeten verlenen, met uitzondering |
norme supérieure à l'ordonnance de pouvoirs spéciaux, cette formalité | van het advies van de Raad van State. Zo de adviesaanvraag wordt |
devra être accomplie puisqu'il n'est pas possible d'y déroger par la | opgelegd door een hogere norm dan de ordonnantie inzake bijzondere |
présente ordonnance. | machten, moet deze formaliteit worden vervuld daar het niet mogelijk |
Par ailleurs, l'avis de l'Inspection des Finances et l'accord de la | is daarvan af te wijken bij toepassing van de huidige ordonnantie. |
Ministre-Présidente en charge du Budget seront obligatoires dans le | Bovendien zijn het advies van de Inspectie van Financiën en het |
cadre de l'adoption de mesures de pouvoirs spéciaux. | akkoord van de minister-presidente die belast is met de Begroting |
vereist bij het nemen van maatregelen met bijzondere machten. | |
Commentaire des articles | Commentaar bij de artikelen |
Article 1er | Artikel 1 |
Cet article n'appelle pas de commentaires. | Dit artikel vereist geen commentaar. |
Article 2 | Artikel 2 |
§ 1er | § 1 |
Cette disposition autorise le Collège de la Commission communautaire | Deze bepaling machtigt het college van de Franse Gemeenschapscommissie |
française à prendre toutes les mesures utiles pour prévenir et traiter | om alle nuttige maatregelen te nemen teneinde elke probleemsituatie te |
d'urgence toute situation qui pose problème dans le cadre strict de la | voorkomen en dringend aan te pakken in het strikte kader van de |
pandémie COVID-19 et de ses conséquences. | COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan. |
§ 4 | § 4 |
La disposition autorise le Collège à passer outre certaines formalités | De bepaling staat toe dat het college bepaalde voorafgaande |
consultatives préalables, mais le Collège accomplira ces formalités en | raadplegingsformaliteiten niet vervult, maar het college zal deze |
l'urgence s'il l'estime nécessaire. | formaliteiten in geval van nood vervullen als het dat nodig acht. |
La disposition formulée à l'alinéa 1er ne s'applique pas à l'avis du | De bepaling zoals geformuleerd in het 1ste lid is niet van toepassing |
Conseil d'Etat ni à l'avis de l'Inspection des Finances et l'accord de | wat betreft het advies van de Raad van State noch het advies van de |
la Ministre-Présidente en charge du Budget (lorsque les mesures | Inspectie van Financiën en het akkoord van de minister-presidente die |
belast is met de Begroting (wanneer de beoogde maatregelen gevolgen | |
envisagées ont un impact budgétaire). | hebben voor de begroting). |
Article 3 | Artikel 3 |
L'avis du Conseil d'Etat n° 67.142 rendu le 27 mars 2020 sur la | Het advies van de Raad van State nr. 67.142 van 27 maart 2020 over het |
proposition de loi habilitant le Roi à prendre des mesures de lutte | wetsvoorstel dat machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te |
contre la propagation du coronavirus COVID-19 précise que : « La | nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
proposition prévoit la confirmation obligatoire de tous les arrêtés | bepaalt: "Er wordt voorzien in de verplichte bekrachtiging van alle |
pris sur la base de la réglementation proposée, même lorsque cela ne | besluiten die op grond van de voorgestelde regeling worden genomen, |
s'avère pas strictement nécessaire d'un point de vue juridique. Ainsi, | ook wanneer dit vanuit juridisch oogpunt niet strikt noodzakelijk is. |
il est possible que le Roi prenne des mesures ou modifie des | Zo is het mogelijk dat de Koning maatregelen neemt of wijzigingen |
dispositions réglementaires qui relèvent déjà de sa compétence en | aanbrengt in reglementaire bepalingen die reeds op grond van de |
vertu de la législation actuellement en vigueur, mais recherche malgré | actueel geldende wetgeving tot zijn bevoegdheid behoren, maar daarbij |
tout à cet effet un fondement juridique dans l'article 5, § 1er, de la | toch rechtsgrond zoekt in artikel 5, § 1, van het voorstel, |
proposition, par exemple parce que celles-ci vont de pair avec des | bijvoorbeeld omdat deze samenhangen met maatregelen waarvoor wel |
mesures pour lesquelles il faut bel et bien recourir aux pouvoirs | |
spéciaux ou parce que la loi de pouvoirs spéciaux lui permet de passer | degelijk een beroep moet worden gedaan op de bijzondere machten of |
outre à certaines formalités. Par l'effet de la confirmation, toutes | omdat de bijzonderemachtenwet hem toelaat voorbij te gaan aan bepaalde |
les dispositions fixées ou modifiées par un arrêté de pouvoirs | vormvereisten. Als gevolg van de bekrachtiging verkrijgen alle bij |
spéciaux acquièrent force de loi. Par la suite, elles ne pourront plus être modifiées que par une loi formelle. Le Roi ne pourra plus les modifier d'autorité, même si une disposition légale spécifique l'habilite à prendre des mesures en la matière. Pour ce motif, le Conseil d'Etat, section de législation, a toujours déconseillé par le passé d'apporter des modifications à des arrêtés d'exécution ordinaires par la voie d'arrêtés de pouvoirs spéciaux ». Dans ces conditions, il est précisé que les dispositions confirmées pourront de nouveau être abrogées, complétées, modifiées ou remplacées par le Collège, du moins dans la mesure où un fondement juridique matériel existe également à cet effet. | bijzonderemachtenbesluit vastgestelde of gewijzigde bepalingen kracht van wet. Zij kunnen daarna enkel nog worden gewijzigd door middel van een formele wet. De Koning zal ze niet meer eigenmachtig kunnen wijzigen, zelfs niet indien een specifieke wetsbepaling hem machtigt om ter zake maatregelen te nemen. Om die reden heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, in het verleden steeds afgeraden om in gewone uitvoeringsbesluiten wijzigingen aan te brengen bij bijzonderemachtenbesluiten." Onder deze voorwaarden wordt bepaald dat de bekrachtigde bepalingen opnieuw door het college kunnen worden ingetrokken, aangevuld, gewijzigd of vervangen, althans voor zover daarvoor ook een materiële rechtsgrond bestaat. |
Articles 4 et 5 | Artikelen 4 en 5 |
Ces articles ne nécessitent pas de commentaires. | Deze artikelen behoeven geen commentaar. |
Projet de décret visant à octroyer des pouvoirs spéciaux au Collège de | Ontwerpdecreet met als doel bijzondere machten toe te kennen aan het |
la Commission communautaire française dans le cadre de la crise | college van de Franse Gemeenschapscommissie in het kader van de |
sanitaire du COVID-19. | COVID-19-gezondheidscrisis |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het college van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Arrête : | Besluit : |
La Présidente du Collège qui a la coordination de la politique du | De voorzitster van het college die bevoegd is voor de coördinatie van |
Collège dans ses attributions est chargée de présenter au Parlement le | het beleid van het college, heeft de opdracht aan het Parlement het |
projet de décret dont la teneur suit : | ontwerpdecreet voor te stellen waarvan de inhoud volgt: |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
Constitution, des matières visées aux articles 127 et 128 de la Constitution. | de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. |
Article 2.§ 1er Afin de permettre à la Commission communautaire |
Artikel 2.§ 1 Opdat de Franse Gemeenschapscommissie zou kunnen |
française de réagir à la pandémie de COVID-19, le Collège peut prendre | reageren op de COVID-19-pandemie mag het college, op straffe van |
toutes les mesures utiles pour prévenir et traiter d'urgence, sous | ernstig gevaar, alle nuttige maatregelen nemen om elke |
peine de péril grave, toute situation qui pose problème dans le cadre | probleemsituatie te voorkomen en dringend aan te pakken in het strikte |
strict de la pandémie COVID-19 et de ses conséquences, notamment dans | kader van de COVID-19-pandemie en de gevolgen ervan, inzonderheid in |
les domaines suivants : | de volgende domeinen: |
- l'adaptation des textes légaux relatifs aux délais fixés par la | - de aanpassing van de wetteksten met betrekking tot de termijnen die |
législation de la Commission communautaire française ou adoptés en | zijn vastgesteld door of goedgekeurd in het kader van de wetgeving van |
vertu de celle-ci ; | de Franse Gemeenschapscommissie; |
- l'adaptation des textes légaux relatifs aux domaines impactés par la | - de aanpassing van de wetteksten met betrekking tot de door de crisis |
crise et relevant des matières de la compétence de la Commission | getroffen aangelegenheden die onder de bevoegdheid van de Franse |
communautaire française ; | Gemeenschapscommissie vallen; |
- la prise en charge des effets socio-économiques de la pandémie dans | - het beheer van de sociaaleconomische gevolgen van de pandemie in het |
le cadre des compétences de la Commission communautaire française et | kader van de bevoegdheden van de Franse Gemeenschapscommissie en haar |
des institutions qui en dépendent ; | instellingen; |
- les mesures liées à la prévention et la sécurité, y compris les | - de maatregelen op het gebied van preventie en veiligheid, met |
mesures permettant de disposer du personnel nécessaire dans la gestion | inbegrip van de maatregelen die toelaten te verzekeren dat het nodige |
de la pandémie dans le cadre des compétences de la Commission | personeel beschikbaar is voor het beheer van de pandemie in het kader |
communautaire française et des institutions qui en dépendent ; - les mesures sanitaires urgentes en relation avec les matières relevant de la Commission communautaire française ; - les mesures relatives à la fonction publique de Commission communautaire française. § 2. Les arrêtés prévus au § 1er peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer les dispositions décrétales en vigueur, y compris les matières réservées au décret par la Constitution ou la loi spéciale. § 3. Les arrêtés prévus au § 1er peuvent déterminer les sanctions administratives et pénales applicables à leur infraction. Les sanctions pénales et administratives ne peuvent comporter de peines supérieures à celles que la législation complétée, modifiée ou remplacée attache aux infractions en cause au moment de l'entrée en vigueur du présent décret. § 4. Les arrêtés visés au § 1er peuvent être adoptés sans que les avis légalement ou réglementairement requis soient sollicités. Toutefois, si le Collège l'estime nécessaire, il sollicitera lesdits avis en urgence. L'alinéa précédent ne s'applique pas aux avis de la Section de législation du Conseil d'Etat, qui devra dans tous les cas être sollicitée, le cas échéant en urgence. Il en va de même pour l'avis de l'Inspection des Finances et l'accord de la Ministre-Présidente en charge du Budget, qui devront toujours être sollicités, le cas échéant en urgence. | van de bevoegdheden van de Franse Gemeenschapscommissie en haar instellingen; - de dringende gezondheidsmaatregelen in verband met de aangelegenheden die tot de bevoegdheid van de Franse Gemeenschapscommissie behoren; - de maatregelen met betrekking tot het openbaar ambt van de Franse Gemeenschapscommissie. § 2. De besluiten zoals bedoeld in § 1 kunnen de geldende decreetsbepalingen intrekken, aanvullen, wijzigen of vervangen, met inbegrip van de aangelegenheden die de Grondwet of de bijzondere wet voorbehoudt voor het decreet. § 3. De besluiten zoals bedoeld in § 1 kunnen de administratieve en strafrechtelijke sancties bepalen die van toepassing zijn op schendingen van die besluiten. De strafrechtelijke en administratieve sancties mogen niet zwaarder zijn dan die welke de aangevulde, gewijzigde of vervangen wetgeving verbindt aan de betrokken schendingen bij de inwerkingtreding van het huidige decreet. § 4. De besluiten zoals bedoeld in § 1 kunnen worden aangenomen zonder dat de wettelijk of reglementair vereiste adviezen dienen te worden ingewonnen. Zo het college dat echter nodig acht, zal het de betrokken adviezen met spoed inwinnen. Het voorgaande lid is niet van toepassing op de adviezen van deAfdeling Wetgeving van de Raad van State, die in ieder geval moeten worden ingewonnen, desgevallend met spoed. Hetzelfde geldt voor het advies van de Inspectie van Financiën en het akkoord van de minister-presidente die belast is met de Begroting, die altijd moeten worden gevraagd, desgevallend met spoed. |
Article 3.§ 1er Les arrêtés visés à l'articles 2 doivent être |
Artikel 3.§ 1 De besluiten bedoeld in artikel 2 moeten bij decreet |
confirmés par décret dans un délai de six mois prenant cours à la fin | worden bekrachtigd binnen een termijn van zes maanden die ingaat op |
de la période des pouvoirs spéciaux organisés par le présent décret. | het einde van de periode van bijzondere machten zoals georganiseerd |
door het huidige decreet. | |
A défaut de confirmation dans le délai visé à l'alinéa précédent, ils | Bij gebrek aan bekrachtiging binnen de in het vorige lid vastgestelde |
sont réputés n'avoir jamais produit leurs effets. | termijn, worden ze geacht nooit uitwerking te hebben gehad. |
§ 2. Les dispositions confirmées pourront de nouveau être abrogées, | § 2. De bekrachtigde bepalingen kunnen opnieuw door het college worden |
complétées, modifiées ou remplacées par le Collège, dans la mesure où | ingetrokken, aangevuld, gewijzigd of vervangen, voor zover daarvoor al |
un fondement juridique matériel pré-existe à cet effet. | eerder een materiële rechtsgrond bestaat. |
§ 3. Les arrêtés visés à l'article 2 sont communiqués à la Présidente | § 3. De besluiten zoals bedoeld in artikel 2 worden ter kennis |
et au greffier du Parlement avant leur publication au Moniteur belge | gebracht van de voorzitster en de griffier van het Parlement vóór hun |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | |
Artikel 4.De machtiging die aan het college wordt verleend door |
|
Article 4.L'habilitation conférée au Collège par l'article 2 du |
artikel 2 van het huidige decreet, is geldig gedurende twee maanden |
présent décret est valable deux mois à dater de son entrée en vigueur. | vanaf de inwerkingtreding van het decreet. |
Le délai fixé à l'alinéa 1er est prorogeable une fois pour une durée | De termijn zoals vastgesteld in het 1ste lid kan eenmaal voor |
équivalente. | eenzelfde duur worden verlengd. |
Article 5.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa |
Artikel 5.Het huidige decreet treedt in werking op de dag van de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Bruxelles, le 26 novembre 2020. | Brussel, 26 november 2020. |
Pour le Collège : | Voor het college : |
B. TRACHTE, | B. TRACHTE, |
Présidente du Collège de la Commission communautaire française | Voorzitster van het college van de Franse Gemeenschapscommissie |