← Retour vers "Décret relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes (1) "
| Décret relatif aux trains de véhicules plus longs et plus lourds dans le cadre de projets-pilotes (1) | Decreet betreffende de slepen van langere en zwaardere voertuigen in het kader van proefprojecten (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
| 26 MAI 2016. - Décret relatif aux trains de véhicules plus longs et | 26 MEI 2016. - Decreet betreffende de slepen van langere en zwaardere |
| plus lourds (VLL ou écocombis) dans le cadre de projets-pilotes (1) | voertuigen ( LZV's of ecocombi's) in het kader van proefprojecten (1) |
| Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
| sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.§ 1er. La mise en circulation de trains de véhicules qui |
Artikel 1.§ 1. Het in het verkeer brengen van slepen van voertuigen |
| ne respectent pas dans leur composition les limites autorisées de | waarvan de samenstelling niet voldoet aan de voorschriften inzake |
| masse maximale ou de longueur maximale peut être autorisée dans le | maximale massa of maximale lengte kan toegelaten worden in het kader |
| cadre d'un projet-pilote, moyennant une autorisation écrite préalable | van een proefproject, mits voorafgaande schriftelijke toestemming van |
| du Gouvernement. | de Regering. |
| § 2. L'autorisation prescrit les itinéraires à suivre. Ces derniers | § 2. De te volgen routes worden in de toestemming vermeld. De routes |
| sont déterminés dans l'objectif d'assurer la sécurité et la fluidité | worden bepaald met het oog op veilig en vlot doorstromend verkeer, om |
| de la circulation, d'empêcher tout dégât à la voie publique, aux | beschading van de openbare weg, de bouwwerken die erop gevestigd zijn |
| ouvrages qui y sont établis et aux propriétés riveraines et d'éviter | en de aangelande eigendommen te voorkomen en om de overige gebruikers |
| les impacts négatifs sur les autres usagers et les modes de transports | en de duurzame vervoerswijzen, met name de water- en spoorwegen, voor |
| durables, à savoir, la voie hydraulique et le chemin de fer. | negatieve effecten te behoeden. |
| § 3. L'autorisation peut à tout moment être retirée, suspendue ou | § 3. De toestemming kan elk ogenblik ingetrokken, opgeschort of |
| gewijzigd worden naar gelang van de doelstellingen bedoeld in | |
| modifiée en fonction des objectifs visés au paragraphe 2 ou pour | paragraaf 2 of om andere redenen van openbaar nut, zonder dat de |
| d'autres motifs d'intérêt public sans que le titulaire de | houder van de toestemming aanspraak op een vergoeding kan maken. |
| l'autorisation puisse prétendre à une indemnisation. | |
| § 4. Le nombre d'autorisations et d'itinéraires est déterminé en | § 4. Het aantal toestemmingen en routes wordt bepaald naar gelang van |
| fonction des nécessités d'évaluation du projet-pilote. | de noodzaak van een evaluatie van het proefproject. |
| § 5. Le Gouvernement détermine : | § 5. De Regering bepaalt: |
| 1° la date de début et de fin du projet-pilote; | 1° de begin- en einddatum van het proefproject; |
| 2° les combinaisons de véhicules admises compte tenu du fait que la | 2° de toegelaten voertuigencombinaties rekening houdend met het feit |
| longueur du train de véhicules ne peut pas excéder 25,25 mètres, et sa | dat de sleep van voertuigen niet langer dan 25,25 meter mag zijn en |
| masse maximale autorisée ne pas excéder 60 tonnes; | dat de toegelaten maximale massa niet meer dan 60 ton mag bedragen; |
| 3° le type de marchandises qui ne peuvent pas être transportées; | 3° het type goederen die niet vervoerd mogen worden; |
| 4° les conditions techniques liées aux trains de véhicules; | 4° de technische voorwaarden betreffende de slepen van voertuigen; |
| 5° les conditions liées aux conducteurs; | 5° de voorwaarden betreffende de bestuurders; |
| 6° le contenu de l'autorisation; | 6° de inhoud van de toestemming; |
| 7° la procédure de demande et de délivrance de l'autorisation; | 7° de procedure voor de aanvraag en de aflevering van de toestemming; |
| 8° les modalités d'évaluation du projet. | 8° de modaliteiten voor de evaluatie van het project. |
| § 6. Le Gouvernement peut déterminer : | § 6. De Regering bepaalt: |
| 1° les itinéraires principaux ou les critères permettant de déterminer | 1° de voornaamste routes of de criteria tot bepaling van de routes op |
| les itinéraires en fonction des objectifs visés au paragraphe 2; | grond van de doelstellingen bedoeld in paragraaf 2; |
| 2° une redevance en vue de couvrir en tout ou en partie, les frais | 2° een bijdrage ter gehele of gedeeltelijke dekking van de kosten voor |
| d'administration, de contrôle et de surveillance ainsi que de l'usage | het beheer, de controle en het toezicht alsook het gebruik van de |
| de l'infrastructure routière par les trains de véhicules plus longs et plus lourds; | weginfrastructuur door de langere en zwaardere slepen van voertuigen; |
| 3° les conditions de déplacements des trains de véhicules plus longs | 3° de voorwaarden waaronder de slepen van langere en zwaardere |
| et plus lourds. | voertuigen zich mogen verplaatsen. |
Art. 2.En cas de force majeure ou dans le cas d'un obstacle |
Art. 2.In geval van overmacht of van een onverwachte hindernis kan |
| inattendu, il peut être dérogé à l'itinéraire autorisé aux conditions | onder de door de Regering te bepalen voorwaarden van de toegelaten |
| à fixer par le Gouvernement. | route afgeweken worden. |
Art. 3.En cas d'infraction aux dispositions du présent décret ou de |
Art. 3.In geval van overtreding van de bepalingen van dit decreet of |
| ses règlements d'application, les dispositions pénales prévues par la | van de desbetreffende toepassingsreglementen, wordt toepassing gemaakt |
| législation en vigueur sanctionnant les dépassements de la masse | van de strafbepalingen voorzien bij de geldende wetgeving tot |
| maximale autorisée ou de la longueur maximale autorisée des véhicules | bestraffing van overschrijdingen van de toegelaten maximale massa of |
| ou combinaisons de véhicules trouvent à s'appliquer. | van de toegelaten maximale lengte van de voertuigen of |
| voertuigencombinaties. | |
| En cas d'infraction aux dispositions du présent décret, de ses | In geval van overtreding van de bepalingen van dit decreet, van de |
| règlements d'application et à l'autorisation ou en cas d'accident de | desbetreffende toepassingsreglementen en van de toestemming of in |
| roulage, l'autorisation peut être retirée, suspendue ou modifiée sans | geval van verkeersongeval kan de toestemming ingetrokken, opgeschort |
| que le titulaire de l'autorisation puisse prétendre à une | of gewijzigd worden zonder dat de houder van de toestemming aanspraak |
| indemnisation. | op een vergoeding kan maken. |
Art. 4.Une évaluation annuelle des projets-pilotes sera présentée au |
Art. 4.Een jaarlijkse evaluatie van de proefprojecten wordt aan het |
| Parlement de Wallonie. | Parlement van Wallonië voorgelegd. |
| Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
| belge. | zal worden bekendgemaakt. |
| Namur, le 26 mai 2016. | Namen, 26 mei 2016. |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
| Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
| M. PREVOT | M. PREVOT |
| Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
| Numérique, | Technologieën, |
| J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
| Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de | De Minister van Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid, Huisvesting en |
| l'Energie, | Energie, |
| P. FURLAN | P. FURLAN |
| Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
| Mobilité et des Transports et du Bien-être animal, | Vervoer, Luchthavens en Dierenwelzijn, |
| C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
| La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
| Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
| Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
| administrative, | Vereenvoudiging, |
| C. LACROIX | C. LACROIX |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
| Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
| Région, | Regio, |
| R. COLLIN | R. COLLIN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Session 2015-2016. | (1) Zitting 2015-2016. |
| Documents du Parlement wallon, 459 (2015-2016), nos 1 à 5. | Stukken van het Waals Parlement, 459 (2015-2016), nrs. 1 tot 5. |
| Compte rendu intégral, séance plénière du 25 mai 2016. | Volledig verslag, openbare vergadering van 25 mei 2016. |
| Discussion. | Bespreking. |
| Vote. | Stemming. |