Décret portant modification du décret du 22 février 1995 relatif à l'assainissement du sol | Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 februari 1995 betreffende de bodemsanering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
26 MAI 1998. - Décret portant modification du décret du 22 février | 26 MEI 1998. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 22 |
1995 relatif à l'assainissement du sol (1) | februari 1995 betreffende de bodemsanering (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans l'article 2 du décret du 22 février 1995 relatif à |
Art. 2.In artikel 2 van het decreet van 22 februari 1995 betreffende |
l'assainissement du sol, le 9° est remplacé par ce qui suit : | de bodemsanering wordt 9° vervangen door wat volgt : |
« 9° Utilisateur : la personne physique ou morale qui est titulaire | « 9° Gebruiker : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die titularis |
d'un droit d'usage réel ou personnel sur un terrain. ». | is van een zakelijk of persoonlijk gebruiksrecht op een grond. ». |
Art. 3.Dans l'article 2 du même décret, le 10° est remplacé par ce |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt 10° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« 10° Emission : toute introduction directe ou indirecte par l'homme | « 10° Emissie : elke inbreng op rechtstreekse of onrechtstreekse wijze |
de facteurs polluants dans l'atmosphère, le sol ou l'eau. » | door de mens van verontreinigingsfactoren in de atmosfeer, de bodem of het water. ». |
Art. 4.Dans l'article 2 du même décret, il est inséré un 17° bis, |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een 17°bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : « 17°bis Terrain : le sol et/ou les constructions érigées sur le sol; Ne sont pas considérés comme un terrain, les parties privatives et/ou les éléments immobiliers communs dans lesquels la partie privative concernée a une quote-part, d'un ensemble immobilier sous le régime de la copropriété forcée telle que visée à l'article 577-3 du Code civil, dans la mesure où dans la partie privative concernée ou les éléments communs dans lesquels la partie privative concernée a une quote-part, n'est ou n'a pas été installé un établissement ou n'est ou n'a pas été exercée une activité figurant sur la liste reprise à l'article 3, § 1er du présent décret. ». | dat luidt als volgt : « 17°bis Grond : de bodem en/of de zich op de bodem bevindende opstallen; Als grond wordt niet beschouwd, elk privatief gedeelte en/of de gemeenschappelijke bestanddelen waarin het betrokken privatieve gedeelte een aandeel heeft, van een onroerend geheel onder het stelsel van gedwongen mede-eigendom zoals bedoeld in artikel 577-3, van het Burgerlijk Wetboek, voor zover in het betrokken privatieve gedeelte of in de gemeenschappelijke bestanddelen waarin het betrokken privatieve gedeelte een aandeel heeft, geen inrichting gevestigd is of was of geen activiteit wordt of werd uitgeoefend die opgenomen is in de lijst bedoeld in artikel 3, § 1, van dit decreet. ». |
Art. 5.Dans l'article 2 du même décret, le 18° est remplacé par ce |
Art. 5.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt 18° vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
18° Cession de terrains : | « 18° Overdracht van gronden : |
a) la cession entre vivants du droit de propriété des terrains, | a) de overdracht onder levenden van het eigendomsrecht op een grond; |
b) l'établissement entre vivants d'un droit d'usufruit, d'un droit | b) het vestigen onder levenden van een recht van vruchtgebruik, van |
d'usage et d'habitation, d'un droit d'emphytéose et d'un droit de | een recht van gebruik en bewoning, van een erfpacht en van een |
superficie sur un terrain ainsi que la cessation entre vivants des | opstalrecht op een grond, alsmede het onder de levenden beëindigen van |
droits établis de la manière précitée; | deze op voormelde wijze gevestigde rechten; |
c) la conclusion ou la cessation d'un bail à loyer, d'un bail | c) het aangaan of beëindigen van een huur, handelshuur, pacht, |
commercial, d'un bail à ferme, d'un prêt à usage ou d'une concession | bruikleen of concessie op een grond voor een gecumuleerde duur van |
portant sur un terrain pour une durée cumulée de plus de 9 ans. | meer dan 9 jaar; |
d) la conclusion ou la cessation d'un bail à loyer, d'un bail | d) het aangaan of beëindigen van een huur, handelshuur, pacht, |
commercial, d'un bail à ferme, d'un prêt à usage ou d'une concession | |
pour une durée cumulée de plus de 1 an, portant sur un terrain sur | bruikleen of concessie voor een gecumuleerde duur van meer dan 1 jaar, |
lequel n'est ou n'a pas été installé un établissement ou n'est ou n'a | op een grond waarop een inrichting gevestigd is of was of een |
pas été exercée une activité figurant sur la liste reprise à l'article | activiteit uitgeoefend wordt of werd die opgenomen is in de lijst van |
3, § 1er du présent décret; | artikel 3, § 1, van dit decreet; |
e) la passation d'un leasing immobilier portant sur un terrain et la | e) het aangaan van een onroerende leasing met betrekking tot een grond |
cessation du leasing immobilier avec ou sans levée de l'option | en de beëindiging van de onroerende leasing met of zonder lichting van |
d'achat; | de aankoopoptie; |
f) la cession entre vivants d'un droit visé sous b) à e) inclus; | f) het overdragen onder de levenden van een recht bedoeld in b) tot en |
g) la fusion de personnes morales dont au moins une est propriétaire | met e); g) de fusie van rechtspersonen, waarvan minstens één eigenaar is van |
d'un terrain ou la scission d'une personne morale qui est propriétaire | grond, of de splitsing van een rechtspersoon die eigenaar is van |
d'un terrain; | grond; |
h) l'apport d'une généralité ou d'une branche d'entreprise, pour | h) de inbreng van een algemeenheid of een bedrijfstak, voorzover |
autant qu'elle soit dotée d'un terrain; | daartoe een grond behoort; |
i) l'établissement des statuts de l'immeuble tels que visés à | i) het opstellen van de statuten van het gebouw als bedoeld in artikel |
l'article 577-4 du Code civil ainsi que l'enregistrement de | 577-4 van het Burgerlijk Wetboek, alsmede het acteren van de |
l'assentiment des copropriétaires à la dérogation telle que visée à | instemming van de mede-eigenaars met de afwijking zoals bedoeld in |
l'article 577-3, alinéa premier, du Code civil. | artikel 577-3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek. |
Par dérogation aux dispositions précitées, n'est pas considérée comme | In afwijking van de voorgaande bepalingen worden niet beschouwd als |
une cession de terrains : | een overdracht van grond : |
a) l'apport d'un droit visé à l'alinéa premier a) à e) inclus dans un | a) de inbreng van een in het eerste lid a) tot en met e) bedoeld recht |
patrimoine conjugal commun; | in een gemeenschappelijk huwelijksvermogen; |
b) la conclusion, la cession ou la cessation d'un bail à loyer portant | b) het aangaan, overdragen of beëindigen van een huur op een grond, |
sur un terrain, dans la mesure où cette location est régie de par sa | voorzover deze huur door haar aard beheerst wordt door de wet van 20 |
nature par la loi du 20 février 1991 modifiant les dispositions du | februari 1991 houdende wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk |
Code civil relatives aux baux à loyer et pour autant que, sur ce | |
terrain, aucun établissement n'est ou n'a été installé ou aucune | Wetboek inzake huishuur en voorzover op deze grond geen inrichting |
activité n'est ou n'a été exercée qui figure sur la liste reprise à | gevestigd is of was of geen activiteit uitgeoefend wordt of werd die |
l'article 3, § 1er du présent décret; | opgenomen is in de lijst van artikel 3, § 1, van dit decreet; |
c) la conclusion ou la cessation d'un bail à loyer portant sur un | c) het aangaan of beëindigen van een huur op een grond, voorzover deze |
terrain, dans la mesure où cette location est régie de par sa nature | huur door haar aard geregeld wordt door het besluit van de Vlaamse |
par l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 septembre 1994 réglementant | regering van 29 september 1994 tot reglementering van het sociale |
le régime de location sociale pour les habitations louées par la « | huurstelsel voor de woningen die door de Vlaamse |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij » ou par des sociétés locales de | Huisvestingsmaatschappij of door de door de Vlaamse |
logement social reconnues par la « Vlaamse Huisvestingsmaatschappij | Huisvestingsmaatschappij erkende lokale sociale |
»,en application de l'article 80ter du Code du logement et pour autant | huisvestingsmaatschappijen worden verhuurd, in toepassing van artikel |
que, sur ce terrain, aucun établissement n'est ou n'a été installé ou | 80ter van de huisvestingscode en voorzover op deze grond geen |
aucune activité n'est ou n'a été exercée qui figure sur la liste | inrichting gevestigd is of was of geen activiteit uitgeoefend wordt of |
reprise à l'article 3, § 1er du présent décret; | werd die opgenomen is in de lijst van artikel 3, §1, van dit decreet; |
d) la prorogation du bail à loyer, du bail commercial, du bail à | d) de verlenging van huur, handelshuur, pacht, bruikleen of concessie |
ferme, du prêt à usage ou d'une concession sur un terrain, dépassant | |
ainsi la durée cumulée de neuf ans, dans la mesure où une attestation | op een grond, waardoor de gecumuleerde duur de negen jaar |
du sol a été sollicitée à la conclusion du bail à loyer, du bail | overschrijdt, voorzover een bodemattest werd aangevraagd bij het |
commercial, du bail à ferme, du prêt à usage ou d'une concession sur | aangaan van de huur, handelshuur, pacht, bruikleen of concessie op de |
le terrain. ». | grond. ». |
Art. 6.Dans l'article 2 du même décret, il est inséré un 18°bis, |
Art. 6.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een 18°bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 18°bis Contrats concernant la cession de terrains : tous les | « 18°bis Overeenkomsten betreffende de overdracht van gronden : alle |
contrats portant sur une cession de terrains dans le sens de l'article | overeenkomsten die een overdracht van grond in de zin van artikel |
2, 18°, ainsi que | 2,18°, tot voorwerp hebben, evenals |
a) l'apport dans une personne morale unipersonnelle d'un droit visé à | a) de inbreng in éénhoofdige rechtspersoon van een in artikel 2,18°, |
l'article 2, 18°, alinéa premier a) à e) inclus; | eerste lid a) tot en met e) bedoeld recht; |
b) la proposition de fusion de personnes morales dont au moins un est | b) het voorstel tot fusie van rechtspersonen, waarvan minstens één |
propriétaire d'un terrain ou la proposition de scission d'une personne | eigenaar is van grond of het voorstel tot splitsing van een |
morale qui est propriétaire d'un terrain; | rechtspersoon die eigenaar is van grond; |
c) la proposition d'apport d'une généralité ou d'une branche | c) het voorstel van inbreng van algemeenheid of van inbreng van een |
d'entreprise; | bedrijfstak; |
d) l'établissement des statuts de l'immeuble tels que visés à | d) het opstellen van de statuten van het gebouw als bedoeld in artikel |
l'article 577-4 du Code civil ainsi que l'enregistrement de | 577-4, van het Burgerlijk Wetboek, alsmede het acteren van de |
l'assentiment des copropriétaires à la dérogation telle que visée à | instemming van de mede-eigenaars met de afwijking zoals bedoeld in |
l'article 577-3, alinéa premier, du Code civil par déclaration | artikel 577-3, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek bij eenzijdige |
unilatérale de volonté. ». | wilsuiting. ». |
Art. 7.Dans l'article 2 du même décret, il est inséré un 18°ter, |
Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een 18°ter ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« 18°ter Personne disposée à assainir : la personne physique ou morale | « 18°ter Saneringswillige : de natuurlijke persoon of rechtspersoon |
qui, sans aucune obligation d'assainissement, entend procéder | die, zonder enige saneringsplicht, vrijwillig tot een bodemsanering |
volontairement à un assainissement du sol sous contrôle de l'OVAM; ». | onder toezicht van OVAM wenst over te gaan; ». |
Art. 8.Dans l'article 2 du même décret, il est inséré un 18°quater, |
Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een 18°quater |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 18°quater Personne soumise à assainissement : la personne physique | « 18°quater Saneringsplichtige : de natuurlijke persoon of |
ou morale obligée à procéder à l'assainissement en vertu du présent | rechtspersoon op wie krachtens dit decreet een verplichting rust om |
décret; ». | tot bodemsanering over te gaan; ». |
Art. 9.Dans l'article 2 du même décret, il est inséré un |
Art. 9.In artikel 2 van hetzelfde decreet wordt een 18°quinquies |
18°quinquies, rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 18°quinquies Assainissement volontaire du sol : l'assainissement du | « 18°quinquies Vrijwillige bodemsanering : de bodemsanering uitgevoerd |
sol effectué par une personne disposée à assainir. ». | door een saneringswillige. ». |
Art. 10.Dans l'article 3, § 2, 1° du même décret, l'alinéa deux est |
Art. 10.In artikel 3, § 2, 1°, van hetzelfde decreet wordt het tweede |
remplacé par ce qui suit : « Une nouvelle reconnaissance d'orientation du sol n'est toutefois pas nécessaire si - une reconnaissance d'orientation a été effectuée dans les deux ans précédant la cession et si aucune activité susceptible de générer une pollution supplémentaire du sol n'a été exercée depuis lors, ou - le terrain en question a fait l'objet d'un assainissement du sol impliquant que ce terrain ne figure plus au registre des sols pollués, dans la mesure où, suite à l'assainissement, aucun établissement n'était installé ou aucune activité n'était exercée sur ce terrain qui | lid vervangen door wat volgt : « Er moet evenwel geen nieuw oriënterend bodemonderzoek worden uitgevoerd indien - er een oriënterend bodemonderzoek binnen twee jaar voor de overdracht werd uitgevoerd en er sinds dit onderzoek geen activiteiten hebben plaatsgevonden die tot bijkomende bodemverontreiniging kunnen leiden, of - op de betreffende grond een bodemsanering werd uitgevoerd waardoor de grond niet meer opgenomen is in het register van verontreinigde gronden, voorzover op deze grond na de bodemsanering geen inrichting meer gevestigd was en geen activiteit meer werd uitgeoefend die |
figure sur la liste reprise à l'article 3, § 1er. | opgenomen is op de lijst bedoeld in artikel 3, § 1. ». |
Art. 11.Dans l'article 4, § 5 du même décret, l'alinéa premier est |
Art. 11.In artikel 4, § 5, van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à | « De Vlaamse regering stelt nadere regels vast met betrekking tot de |
l'établissement, le fonctionnement et le règlement de l'accessibilité | inrichting, de werking en de regeling van de toegankelijkheid van het |
du registre des terrains pollués. ». | register van verontreinigde gronden. ». |
Art. 12.Dans l'article 5, § 2 du même décret, les mots « ou après |
Art. 12.In artikel 5, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden |
leur exécution » sont supprimés et il est inséré après le mot « | "of na de uitvoering ervan" geschrapt en worden na het woord |
l'environnement » les mots « contre les dangers de la pollution du sol | "beschermen" de woorden " tegen de gevaren van bodemverontreiniging" |
». | ingevoegd. |
Art. 13.A l'article 14, § 3 du même décret, il est ajouté un alinéa |
Art. 13.Aan artikel 14, § 3, van hetzelfde decreet wordt een tweede |
deux, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« L'OVAM peut déterminer le délai d'établissement d'un projet | « OVAM kan de termijn bepalen waarbinnen een bodemsaneringsproject |
d'assainissement du sol ». | moet worden opgesteld ». |
Art. 14.Dans l'article 16 du même décret, il est inséré un § 3bis, |
Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde decreet wordt een § 3bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, die luidt als volgt : |
« 3bis. Si le projet d'assainissement du sol introduit ne répond pas | « § 3bis. Indien het ingediende bodemsaneringsproject niet beantwoordt |
aux exigences de l'article 15 ou de l'article 16, §§ 1er à 3, l'OVAM | aan de vereisten van artikel 15 of van artikel 16, §§ 1 tot 3, deelt |
OVAM binnen veertien dagen na ontvangst en bij aangetekend schrijven | |
notifie à son auteur par lettre recommandée dans un délai de quatorze | aan de indiener de niet-ontvankelijkheid of de onvolledigheid van het |
bodemsaneringsproject mee. | |
jours de sa réception si le projet est non recevable ou incomplet. | In dat geval worden de bestuurshandelingen voorgeschreven door artikel |
Dans ce cas, les actes administratifs prescrits par l'article 16, § 4 | 16, § 4 en volgende, en artikel 17 gestuit tot op het ogenblik waarop |
et suivants et par l'article 17, sont interrompus jusqu'au moment où | de indiener een ontvankelijk en volledig bodemsaneringsproject heeft |
l'auteur a présenté un projet d'assainissement du sol complet et | |
recevable. ». | ingediend. ». |
Art. 15.Dans l'article 16 du même décret, le § 4 est remplacé par ce |
Art. 15.In artikel 16 van hetzelfde decreet wordt § 4 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 4. Les propriétaires et les utilisateurs de terrains à assainir et | « § 4. De eigenaars en gebruikers van de te saneren gronden en andere |
de terrains autres que ceux à assainir et faisant l'objet de travaux | dan de te saneren gronden, waarop werken zullen plaatsvinden die |
nécessaires à l'assainissement du sol, sont informés par l'OVAM dans | noodzakelijk zijn om de bodemsanering uit te voeren, worden door OVAM, |
les quatorze jours de la réception du projet d'assainissement du sol, | binnen veertien dagen na ontvangst van het bodemsaneringsproject, op |
de son introduction ainsi que de la faculté de prendre connaissance du | de hoogte gebracht van het indienen ervan en van hun mogelijkheid om |
projet auprès des services de l'administration communale ou au siège | bij de diensten van het gemeentebestuur of op de zetel van OVAM kennis |
de l'OVAM et de formuler, le cas échéant, des réclamations ou | te nemen van het project en om hun eventuele bezwaren of opmerkingen |
remarques, par lettre recommandée adressée à l'OVAM dans un délai de | per aangetekend schrijven aan OVAM mee te delen binnen een termijn van |
quatorze jours à compter de la date à laquelle l'introduction du | veertien dagen, te rekenen vanaf de datum waarop zij op de hoogte |
projet leur a été notifiée. » | werden gebracht van het indienen van het project. ». |
Art. 16.Dans l'article 16, § 5, alinéa premier, § 6, modifié par |
Art. 16.In artikel 16, § 5, eerste lid, § 6, gewijzigd bij besluit |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 octobre 1996 et sanctionné par | van de Vlaamse regering van 22 oktober 1996 en bekrachtigd bij decreet |
le décret du 4 mars 1997, et § 7 du même décret, le mot "cinq" est | van 4 maart 1997, en § 7, van hetzelfde decreet wordt het woord "vijf" |
remplacé chaque fois par le mot "quatorze". | telkens vervangen door het woord "veertien". |
Art. 17.Dans l'article 16, § 7 du même décret, le mot "trente" est |
Art. 17.In artikel 16, § 7, van hetzelfde decreet wordt het woord |
remplacé par le mot "cinquante". | "dertig" vervangen door het woord "vijftig". |
Art. 18.A l'article 17 du même décret sont apportées les |
Art. 18.In artikel 17 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au §§ 1er et 2 du même décret, le mot "soixante" est remplacé | 1° in §§ 1 en 2, van hetzelfde decreet wordt het woord " zestig " |
chaque fois par le mot "nonante"; | telkens vervangen door het woord " negentig "; |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. L'OVAM notifie l'attestation de conformité ou la déclaration | « § 3. OVAM brengt het conformiteitsattest of de stilzwijgende |
tacite de conformité du projet d'assainissement du sol, par lettre | conformverklaring van het bodemsaneringsproject per aangetekend |
recommandée à la poste, aux personnes suivantes : | schrijven ter kennis van : |
1° la personne à qui incombe l'assainissement du sol en vertu de | 1° de persoon die krachtens artikel 10, § 1, van dit decreet tot |
l'article 10, § 1er du présent décret; | bodemsanering verplicht is; |
2° les propriétaires et les utilisateurs des terrains visés à | 2° de eigenaars en gebruikers van de in artikel 16, § 4, bedoelde |
l'article 16, § 4; | gronden; |
3° le collège des bourgmestre et échevins de la commune visée à | 3° het college van burgemeester en schepenen van de gemeente bedoeld |
l'article 16, § 5; | in artikel 16, § 5; |
4° les autres organes publics ayant rendu leur avis en vertu de l'article 16 §§ 5, 6 ou 7. | 4° de andere overheidsorganen die krachtens artikel 16, §§ 5, 6 of 7 |
Par ordre du bourgmestre, l'attestation de conformité ou la | advies hebben uitgebracht. Op bevel van de burgemeester wordt het |
notification de la déclaration tacite de conformité est rendue | conformiteitsattest of de kennisgeving van de stilzwijgende |
publique par affichage d'un avis à l'endroit où les travaux | conformverklaring, binnen vijf dagen na ontvangst, bekendgemaakt door |
d'assainissement ont été projetés et mise à disposition du public | aanplakking van een bericht op de plaats waar de bodemsaneringswerken |
pendant trente jours auprès des services de l'administration | gepland zijn en gedurende dertig dagen ter inzage gelegd bij de |
communale. ». | diensten van het gemeentebestuur. ». |
Art. 19.Dans l'article 18, § 1er du même décret, les mots "l'article |
Art. 19.In artikel 18, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden |
6, § 5" sont remplacés par les mots "l'article 16, § 5". | "artikel 6, § 5" vervangen door de woorden "artikel 16, § 5 ". |
Art. 20.Dans l'article 18, § 2 du même décret, le mot "trente" est |
Art. 20.In artikel 18, § 2, van hetzelfde decreet wordt het woord |
remplacé par le mot "soixante". | "dertig" vervangen door het woord "zestig". |
Art. 21.Dans l'article 19 du même décret, le § 4 est remplacé par ce |
Art. 21.In artikel 19 van hetzelfde decreet wordt § 4 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 4. Si les travaux d'assainissement du sol comportent des activités | « § 4. Indien de bodemsaneringswerken activiteiten omvatten die |
soumises à notification ou à autorisation en vertu du décret du 24 | krachtens het decreet van 24 januari 1984 houdende maatregelen inzake |
janvier 1984 portant des mesures en matière de gestion des eaux | het grondwaterbeheer, meldings- of vergunningsplichtig zijn, dan geldt |
souterraines, l'attestation de conformité visée à l'article 17, § 2 du | het conformiteitsattest, bedoeld in artikel 17, § 2, van dit decreet, |
présent décret, respectivement la déclaration tacite de conformité du | respectievelijk de stilzwijgende conformiteitsverklaring van het |
projet d'assainissement du sol, vaut, le cas échéant, notification ou | bodemsaneringsproject in voorkomend geval als melding, respectievelijk |
autorisation de captage d'eaux souterraines au sens de l'article 3 et | als vergunning voor de winning van grondwater in de zin van artikel 3 |
suivants du décret du 24 janvier 1984. ». | en volgende van het decreet van 24 januari 1984. ». |
Art. 22.L'article 21 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 22.Artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 21.§ 1er. Sans préjudice des attributions des autres |
volgt : « Artikel 21.§ 1. Onverminderd de bevoegdheid van de andere |
fonctionnaires de contrôle désignés en vertu d'autres lois et décrets, | toezichthoudende ambtenaren aangewezen krachtens andere wetten en |
les fonctionnaires de l'OVAM désignés à cet effet par le Gouvernement | decreten, oefenen de daartoe door de Vlaamse regering aangewezen |
flamand, veillent à l'exécution de l'assainissement du sol et au | ambtenaren van OVAM toezicht uit op de uitvoering van de bodemsanering |
respect des dispositions du présent décret et de ses arrêtés | en op de naleving van de bepalingen van dit decreet en zijn |
d'exécution en général. | uitvoeringsbesluiten in het algemeen. |
§ 2. Pour l'accomplissement de leur mission, les fonctionnaires visés | § 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren mogen bij de uitoefening van hun |
au § 1er peuvent : | opdracht : |
1° faire tout examen, contrôle et enquête et recueillir toute | 1° elk onderzoek, elke controle en enquête instellen, alsook alle |
information qu'ils jugent nécessaires pour vérifier si le décret et | inlichtingen inwinnen die zij nodig achten om zich ervan te |
ses arrêtés d'exécution sont respectés; | vergewissen dat het decreet en zijn uitvoeringsbesluiten worden |
2° pour l'accomplissement de leurs fonctions, requérir l'assistance de | nageleefd; 2° in de uitoefening van hun ambt de bijstand van de gemeentepolitie |
la police communale et de la gendarmerie; 3° à tout moment de la journée ou de la nuit, sans avertissement préalable, avoir libre accès à tous les terrains présentant des indications de pollution du sol ou ayant fait l'objet d'un assainissement du sol; ils n'ont accès aux parties ou dépendances d'habitations entre cinq heures le matin et neuf heures le soir moyennant autorisation écrite du président du tribunal de première instance; 4° en cas de contravention, rédiger des procès-verbaux faisant foi jusqu'à preuve du contraire. Sous peine de nullité, copie du procès-verbal doit être notifiée au contrevenant dans les quatorze jours du constat de la contravention. § 3. A l'issue des travaux d'assainissement du sol, une évaluation finale est effectuée par un expert en assainissement du sol qui reprend les résultats des travaux susdits. A la lumière des résultats de cette évaluation finale, l'OVAM délivre au propriétaire et à l'utilisateur des terrains ayant fait l'objet des travaux d'assainissement, et dans la mesure où ces derniers ne sont pas le | en van de rijkswacht vorderen; 3° op elk ogenblik van de dag of van de nacht, zonder voorafgaande waarschuwing, vrij alle gronden betreden waar indicaties zijn dat bodemverontreiniging aanwezig is of waar een bodemsanering wordt uitgevoerd; tot de delen of aanhorigheden van woongelegenheden hebben zij slechts toegang tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds en mits voorafgaande schriftelijke machtiging van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg; 4° in geval van overtredingen processen-verbaal opstellen die bewijskracht hebben tot het tegendeel bewezen is. Op straffe van nietigheid moet een afschrift van het proces-verbaal ter kennis van de overtreder gebracht worden binnen veertien dagen na de vaststelling van de overtreding. § 3. Na de uitvoering van de bodemsaneringswerken wordt een eindevaluatieonderzoek door een erkend bodemsaneringsdeskundige uitgevoerd waarin de resultaten van de bodemsaneringswerken worden vastgesteld. Op basis van de resultaten van dat eindevaluatieonderzoek levert OVAM aan de eigenaar en gebruiker van de gronden waarop bodemsaneringswerken zijn uitgevoerd en, voor zover dat niet de eigenaar of gebruiker is, aan de personen op wiens initiatief de |
propriétaire ou l'utilisateur, aux personnes à l'initiative desquelles | bodemsaneringswerken zijn uitgevoerd, een verklaring af waarin de |
les travaux d'assainissement ont été effectués, une déclaration | resultaten van de bodemsaneringswerken vastgesteld worden. In deze |
précisant les résultats desdits travaux. Dans cette déclaration il est | verklaring wordt verwezen naar de doelstellingen, bepaald in artikelen |
référé aux objectifs énoncés aux articles 7 et 8 du présent décret. En | 7 en 8 van dit decreet. Indien krachtens artikel 5 gebruiksbeperkingen |
cas d'imposition de restrictions d'utilisation et/ou de mesures de | werden opgelegd en/of er nog maatregelen van bewaking en controle |
surveillance et de contrôle en vertu de l'article 5, il en est fait | dienen te worden genomen, wordt hiervan in de verklaring melding |
mention dans la déclaration. ». | gemaakt. ». |
Art. 23.Dans l'article 22 du même décret, le § 4 est remplacé par ce |
Art. 23.In artikel 22 van hetzelfde decreet wordt § 4 vervangen door |
qui suit : | wat volgt : |
« § 4. Le propriétaire et l'utilisateur des terrains visés au § 1er | « § 4. De eigenaar en gebruiker van de in § 1 bedoelde gronden worden |
sont informés par lettre recommandée contre récépissé, au moins | door de persoon die de bodemsaneringswerken uitvoert ten minste zestig |
soixante jours à l'avance, de l'exécution des travaux d'assainissement | dagen vooraf per aangetekende brief tegen ontvangstbewijs in kennis |
du sol par la personne chargée des travaux d'assainissement du sol. La | gesteld van de uitvoering van de bodemsaneringswerken. De brief |
lettre décrit brièvement les objectifs et le lieu des travaux | vermeldt in het kort de doelstelling en plaats van de |
d'assainissement du sol. ». | bodemsaneringswerken. ». |
Art. 24.Dans l'article 30 du même décret sont apportées les |
Art. 24.In artikel 30 van hetzelfde decreet worden volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe premier est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Les terrains faisant l'objet d'une pollution historique du | « § 1. Op gronden met historische bodemverontreiniging wordt |
sol, sont assainis au cas où il existerait des indications sérieuses | bodemsanering uitgevoerd indien er ernstige aanwijzingen zijn dat de |
que la pollution du sol constitue une menace grave. ». | bodemverontreiniging een ernstige bedreiging vormt. ». |
2° il est ajouté un § 3 rédigé comme suit : | 2° een § 3 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 3. Si la reconnaissance descriptive du sol démontre que la | « § 3. Indien het beschrijvend bodemonderzoek aantoont dat de |
pollution du sol constitue une menace grave, un projet | bodemverontreiniging een ernstige bedreiging vormt, wordt een |
d'assainissement du sol est établi et des travaux d'assainissement du | bodemsaneringsproject opgesteld en worden bodemsaneringswerken |
sol sont effectués. ». | uitgevoerd. ». |
Art. 25.A l'article 31 du même décret, il est ajouté un § 3bis rédigé |
Art. 25.Aan artikel 31 van hetzelfde decreet wordt een § 3bis |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt : |
« 3bis. La personne visée au § 1er notifie par lettre recommandée son | « § 3bis. De in § 1 bedoelde persoon deelt met een aangetekend |
schrijven zijn gemotiveerd standpunt hieromtrent, op straffe van | |
point de vue motivé sous peine d'annulation, dans les 30 jours de la | verval, binnen 30 dagen na ontvangst van de aanmaning aan OVAM mee. ». |
réception de la sommation de l'OVAM. ». | |
Art. 26.Dans l'article 35 du même décret, "12" est remplacé par "11". |
Art. 26.In artikel 35 van hetzelfde decreet wordt "12" vervangen door "11". |
Art. 27.A l'article 36 du même décret sont apportées les |
Art. 27.In artikel 36 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, modifié par le décret du 20 décembre 1996, est | 1° paragraaf 1, gewijzigd bij decreet van 20 december 1996, wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Pour la conclusion d'une convention relative à la cession de | « § 1. Voor het sluiten van een overeenkomst betreffende de overdracht |
terrains, le cédant doit demander à l'OVAM une attestation du sol et | van grond, moet de overdrager bij OVAM een bodemattest aanvragen en de |
communiquer son contenu à l'acquéreur. Cette attestation sera délivrée | inhoud ervan meedelen aan de verwerver. Dat attest wordt afgeleverd |
au plus tard un mois après la demande recevable. Lorsque la demande | uiterlijk een maand na de ontvankelijke aanvraag. Wanneer de aanvraag |
porte sur un terrain sur lequel est ou a été installé un établissement | betrekking heeft op een grond waarop een inrichting gevestigd is of |
ou est ou a été effectuée une activité figurant sur la liste reprise à | was of een activiteit wordt of werd uitgevoerd die opgenomen is in de |
l'article 3, § 1er, l'attestation est délivrée au plus tard deux mois | lijst bedoeld in artikel 3, § 1, wordt het attest afgeleverd uiterlijk |
après la demande recevable. ». | twee maanden na de ontvankelijke aanvraag. ». |
2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 4. L'acquéreur du terrain ou l'OVAM peut demander la nullité de la | « § 4. De verwerver van de grond of OVAM kan de nietigheid van de |
overdracht die plaatsvond in strijd met de bepalingen van dit artikel | |
cession qui est contraire aux dispositions du présent article. La | vorderen. De nietigheid kan niet meer worden ingeroepen indien voor |
nullité ne peut plus être invoquée si, avant la passation de l'acte | het verlijden van de authentieke akte met betrekking tot de |
authentique relatif à la cession, l'acquéreur a été mis en possession | overdracht, de verwerver in het bezit is gesteld van het meest recent |
de l'attestation du sol la plus récente ou d'une attestation du sol | afgeleverde bodemattest of van een bodemattest waarvan de inhoud |
dont la teneur est identique à celle de l'attestation du sol la plus | identiek is aan de inhoud van het meest recent afgeleverde bodemattest |
récente et s'il a fait constater explicitement par acte authentique | en hij zijn verzaking aan de nietigheidsvordering uitdrukkelijk in de |
son renoncement à la demande de nullité. ». | authentieke akte laat vaststellen. ». |
Art. 28.A l'article 37 du même décret sont apportées les |
Art. 28.In artikel 37 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° il est ajouté au § 3 un alinéa deux rédigé comme suit : | 1° aan § 3 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de cette | « De Vlaamse regering kan nadere regels vastleggen omtrent de |
notification. ». | modaliteiten van deze melding. ». |
2° il est ajouté un § 4 rédigé comme suit : | 2° een § 4 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. Chaque commune établit dans les deux ans suivant l'entrée en | « § 4. Elke gemeente legt binnen twee jaar na de inwerkingtreding van |
vigueur du présent décret, un inventaire des terrains situés sur son | dit decreet een inventaris aan van de gronden gelegen op haar |
territoire duquel il résulte que, pour l'application du présent | grondgebied waarvan blijkt dat er voor de toepassing van dit decreet |
décret, un établissement est ou a été installé ou une activité est ou | een inrichting gevestigd is of was of een activiteit uitgevoerd wordt |
a été effectuée qui figure sur la liste reprise à l'article 3, § 1er | of werd die opgenomen is in de lijst van artikel 3, § 1, van dit |
du présent décret. | decreet. |
A la première demande, la députation permanente de la province fournit | Op eerste verzoek verstrekt de bestendige deputatie van de provincie |
aux communes les renseignements leur permettant de dresser | aan de gemeenten die gegevens die hen moeten toelaten de inventaris op |
l'inventaire. ». | te stellen. ». |
3° il est ajouté un § 5 rédigé comme suit : « § 5. Si la commune porte un terrain sur l'inventaire communal, elle transmet au propriétaire, à l'utilisateur et à l'OVAM un extrait relatif aux renseignements figurant dans l'inventaire. La commune met l'inventaire à disposition des intéressés. Les modifications apportées à l'inventaire sont également communiquées au propriétaire, à l'utilisateur et à l'OVAM. La commune délivre sur simple demande un extrait relatif aux renseignements portant sur les terrains figurant dans l'inventaire. L'extrait sera délivré au plus tard dans le mois suivant la demande. ». | 3° een § 5 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : « § 5. Indien de gemeente een grond opneemt in de gemeentelijke inventaris, bezorgt ze onverwijld aan de eigenaar, de gebruiker en OVAM een uittreksel betreffende de in de inventaris opgenomen gegevens. De gemeente legt de inventaris ter inzage van de belangstellenden. Wijzigingen van de gegevens opgenomen in de inventaris worden eveneens medegedeeld aan de eigenaar, de gebruiker en OVAM. Op eenvoudig verzoek levert de gemeente een uittreksel af betreffende de gegevens van de in de inventaris opgenomen gronden. Dit uittreksel zal worden afgeleverd uiterlijk binnen de maand na de aanvraag. ». |
4° il est ajouté un § 6 rédigé comme suit : | 4° een § 6 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 6. Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives à | « § 6. De Vlaamse regering stelt nadere regelen vast met betrekking |
l'organisation, le fonctionnement et le régime d'accessibilité de | tot de inrichting, de werking en de regeling van de toegankelijkheid |
l'inventaire communal. ». | van de gemeentelijke inventaris. ». |
Art. 29.A l'article 38 du même décret sont apportées les |
Art. 29.In artikel 38 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, le a) est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 2, wordt a) vervangen door wat volgt : |
« a) n'ait établi un projet d'assainissement du sol recevable et | « a) een bodemsaneringsproject heeft opgesteld dat ontvankelijk en |
complet. ». | volledig is; ». |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le cédant n'est pas tenu d'obtempérer à la sommation d'exécuter | « § 3. De overdrager is niet verplicht om op de aanmaning tot het |
une reconnaissance descriptive du sol, s'il démontre qu'il n'est pas | uitvoeren van een beschrijvend bodemonderzoek in te gaan, indien hij |
obligé à procéder à l'assainissement du sol conformément aux | aantoont dat hij conform de bepalingen van artikel 10 niet verplicht |
dispositions de l'article 10. | is om tot bodemsanering over te gaan. |
Sous peine de nullité, le cédant fait parvenir son point de vue par | De overdrager deelt per aangetekend schrijven zijn gemotiveerd |
lettre recommandée, dans les trente jours de la réception de la | standpunt hieromtrent, op straffe van verval, binnen dertig dagen na |
sommation de l'OVAM. | ontvangst van de aanmaning van OVAM mee. |
Si dans les soixante jours de la réception de son point de vue, l'OVAM | Indien OVAM binnen zestig dagen na ontvangst van het standpunt haar |
communique au cédant sa décision impliquant que le cédant ne démontre | beslissing, dat de overdrager niet aantoont dat hij conform de |
pas qu'il n'est pas tenu de procéder à l'assainissement du sol | bepalingen van artikel 10 niet verplicht is om tot bodesanering over |
conformément aux dispositions de l'article 10, la cession ne peut | te gaan, aan de overdrager heeft meegedeeld, dan kan de overdracht |
avoir lieu. | niet plaatsvinden. |
Si, dans les soixante jours de la réception du point de vue du cédant, | Indien OVAM binnen zestig dagen na ontvangst van het standpunt aan de |
l'OVAM : | overdrager : |
a) n'a pas communiqué sa décision ou; | a) geen beslissing heeft meegedeeld of; |
b) a communiqué la décision que le cédant démontre qu'il satisfait aux | b) de beslissing heeft meegedeeld dat de overdrager aantoont dat hij |
dispositions de l'article 10, | voldoet aan de voorwaarden van artikel 10, dan kan de overdracht |
la cession peut avoir lieu. ». | plaatsvinden. ». |
Art. 30.A l'article 39 du même décret sont apportées les |
Art. 30.In artikel 39 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, le a) est remplacé par ce qui suit : | 1° in § 2 wordt a) vervangen door wat volgt : |
« a) n'ait établi un projet d'assainissement du sol recevable et | « a) een bodemsaneringsproject heeft opgesteld dat ontvankelijk en |
complet. ». | volledig is; » |
2° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 3. Le cédant n'est pas tenu d'obtempérer à la sommation d'exécuter | « § 3. De overdrager is niet verplicht om op de aanmaning tot het |
une reconnaissance descriptive du sol, s'il démontre qu'il n'est pas | uitvoeren van een beschrijvend bodemonderzoek in te gaan, indien hij |
obligé à procéder à l'assainissement du sol conformément aux | aantoont dat hij conform de bepalingen van artikel 31 niet verplicht |
dispositions de l'article 10. | is om tot bodemsanering over te gaan. |
Sous peine de nullité, le cédant fait parvenir son point de vue par | De overdrager deelt per aangetekend schrijven zijn gemotiveerd |
lettre recommandée, dans les trente jours de la réception de la | standpunt hieromtrent, op straffe van verval, binnen dertig dagen na |
sommation de l'OVAM. | ontvangst van de aanmaning aan OVAM mee. |
Si dans les soixante jours de la réception de son point de vue, l'OVAM | Indien OVAM binnen zestig dagen na ontvangst van het standpunt haar |
communique au cédant sa décision impliquant que le cédant ne démontre | beslissing, dat de overdrager niet aantoont dat hij conform de |
pas qu'il n'est pas tenu de procéder à l'assainissement du sol | bepalingen van artikel 31 niet verplicht is om tot bodemsanering over |
conformément aux dispositions de l'article 10, la cession ne peut | te gaan, aan de overdrager heeft meegedeeld, dan kan de overdracht |
avoir lieu. | niet plaatsvinden. |
Si, dans le soixante jours de la réception du point de vue du cédant, | Indien OVAM binnen zestig dagen na ontvangst van het standpunt aan de |
l'OVAM : | overdrager : |
a) n'a pas communiqué sa décision ou; | a) geen beslissing heeft meegedeeld of; |
b) a communiqué la décision que le cédant démontre qu'il satisfait aux | b) de beslissing heeft meegedeeld dat de overdrager aantoont dat hij |
dispositions de l'article 10, | voldoet aan de voorwaarden van artikel 31, |
la cession peut avoir lieu. ». | dan kan de overdracht plaatsvinden. ». |
Art. 31.Dans l'article 40 du même décret, il est inséré un paragraphe |
Art. 31.In artikel 40 van hetzelfde decreet wordt een paragraaf 1bis |
1erbis, rédigé comme suit : | ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1erbis. Les obligations imposées au cédant en vertu des articles | « § 1bis. De verplichtingen die de overdrager krachtens de artikelen |
37 à 39 inclus en vue de la cession, peuvent être remplies par une | 37 tot en met 39 moet vervullen om tot de overdracht te kunnen |
autre personne pour autant que celle-ci est porteur d'un titre valable | overgaan, kunnen door een andere persoon worden vervuld voorzover die |
pour effectuer la cession. Cette personne signale à l'OVAM qu'il | beschikt over een rechtsgeldige titel om de overdracht te doen |
désire user de cette faculté. Il joint à cette communication copie du | uitvoeren. Die persoon meldt aan OVAM dat hij gebruik wenst te maken |
van deze mogelijkheid. Hij voegt bij deze melding een geldig afschrift | |
titre valable. ». | van deze rechtsgeldige titel. ». |
Art. 32.A l'article 44 du même décret, il est ajouté un alinéa trois, |
Art. 32.Aan artikel 44 van hetzelfde decreet wordt een derde lid |
rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de cette | « De Vlaamse regering kan nadere regels vastleggen omtrent de |
communication. ». | modaliteiten van deze melding. ». |
Art. 33.Dans le même décret, il est inséré un chapitre VIIbis |
Art. 33.In hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk VIIbis, bestaande |
consistant en un article 47bis, rédigé comme suit : | uit een artikel 47bis, ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre VIIIbis. Assainissements volontaires | « Hoofdstuk VIIbis. - Vrijwillige saneringen |
Article 47bis.Les articles 12 à 23 inclus, 25 à 29 inclus et 32 à 35 |
Artikel 47bis.Artikelen 12 tot en met 23, 25 tot en met 29, en 32 tot |
inclus du présent décret s'appliquent par analogie à l'assainissement | en met 35 van dit decreet zijn van overeenkomstige toepassing op de |
volontaire du sol, sans préjudice de la compétence de l'OVAM de mettre | vrijwillige bodemsanering, onverminderd de bevoegdheid van OVAM om op |
en application les autres dispositions du présent décret. | een later tijdstip de andere bepalingen van dit decreet toe te passen. |
La personne soumise à assainissement qui désire néanmoins effectuer | De saneringsplichtige die weliswaar vrijwillig zijn saneringsplicht |
volontairement l'assainissement, doit se conformer aux dispositions du | wenst na te komen, kan dit uitsluitend overeenkomstig de bepalingen |
présent décret. ». | van dit decreet. ». |
Art. 34.Dans le chapitre VIII du même décret, il est inséré un |
Art. 34.In hoofdstuk VIII van hetzelfde decreet wordt een artikel |
article 48bis, rédigé comme suit : | 48bis ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Article 48bis.Le Gouvernement flamand arrête les modalités de |
« Artikel 48bis.De Vlaamse regering bepaalt nadere regelen met |
l'usage des terres excavées afin de maîtriser la diffusion de la | betrekking tot het gebruik van uitgegraven bodem teneinde verspreiding |
pollution du sol. ». | van bodemverontreiniging te beheersen. » |
Art. 35.L'article 50 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 35.Artikel 50 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 50.Est puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et |
volgt : « Artikel 50.Met een gevangenisstraf van één maand tot vijf jaar en |
d'une amende de 100 francs à 10 millions de francs ou de l'une de ces | met een geldboete van 100 frank tot 10 miljoen frank of met één van |
peines seulement : | die straffen alleen, wordt gestraft : |
1° celui qui n'observe pas l'obligation d'effectuer une reconnaissance | 1° hij die de verplichting tot het uitvoeren van een oriënterend of |
du sol d'orientation ou descriptive; | beschrijvend bodemonderzoek niet naleeft; |
2° celui qui ne respecte pas l'obligation d'assainissement du sol | 2° hij die de verplichting tot bodemsanering opgelegd door of |
imposée par ou en vertu du présent décret; | krachtens dit decreet niet naleeft; |
3° celui qui n'observe pas les restrictions d'usage, les mesures de | 3° hij die de opgelegde gebruiksbeperkingen, voorzorgsmaatregelen en |
précaution et de sécurité imposées; | veiligheidsmaatregelen niet naleeft; |
4° celui qui entrave le contrôle réglé par ou en vertu du présent | 4° hij die het bij of krachtens dit decreet geregelde toezicht |
décret; | verhindert; |
5° celui qui ne n'obtempère pas aux mesures coercitives imposées. | 5° hij die geen gevolg geeft aan de opgelegde dwangmaatregelen. |
Les dispositions du chapitre VII et de l'article 85 du Code pénal | De bepalingen van hoofdstuk VII en artikel 85 van het Strafwetboek |
s'appliquent aux infractions aux dispositions du présent décret. ». | zijn van toepassing voor overtredingen van de bepalingen van dit decreet. ». |
Art. 36.Dans l'article 53 du même décret, les mots "déchets dans le |
Art. 36.In artikel 53 van hetzelfde decreet worden de woorden "afval |
sol" sont remplacés par les mots "déchets sur ou dans le sol". | in de bodem" vervangen door " afval op of in de bodem". |
Art. 37.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 37.Dit decreet treedt in werking op de dag van bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 mai 1998. | Brussel, 26 mei 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHTERMANS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 1997-1998 : | (1) Zitting 1997-1998 : |
Documents. - Projet de décret: 943-n° 1. - Amendements: 943-nos 2 et 3. - Rapport: 943-n° 4. | Stukken. - Voorstel van decreet : 943-nr. 1. - Amendementen : 943-nrs. 2 en 3. - Verslag : 943-nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du 13 mai 1998. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 13 mei |
1998. |