Décret portant création d'un Fonds relatif aux prêts sans intérêts à destination des apprentis, étudiants et élèves désirant se former à un métier en pénurie | Decreet tot oprichting van een fonds voor renteloze leningen aan op te leiden personen, studenten en leerlingen in knelpuntberoepen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 26 JUIN 2023. - Décret portant création d'un Fonds relatif aux prêts sans intérêts à destination des apprentis, étudiants et élèves désirant se former à un métier en pénurie Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Article 1er.Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : 1° prêt : un prêt sans intérêt accordé, à usage général, aux étudiants, apprentis et élèves remplissant les conditions fixées à l'article 3; 2° métiers en pénurie : les métiers figurant sur la liste établie conformément à l'article 28, § 3, alinéa 4, de l'arrêté du |
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 26 JUNI 2023. - Decreet tot oprichting van een fonds voor renteloze leningen aan op te leiden personen, studenten en leerlingen in knelpuntberoepen Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFSTUK 1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder: 1° lening: renteloze lening voor algemeen gebruik toegekend aan studenten, op te leiden personen en leerlingen die voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 3; 2° knelpuntberoepen: de beroepen vermeld in de lijst die is opgesteld overeenkomstig artikel 28, § 3, vierde lid, van het besluit van de |
Gouvernement du 13 décembre 2018 relatif aux formations | Regering van 13 december 2018 betreffende beroepsopleidingen voor |
professionnelles destinées aux demandeurs d'emploi; | werkzoekenden; |
3° cycle d'études : les formations initiales mentionnées à l'article | 3° studiecyclus: de basisopleidingen vermeld in artikel 2.6 van het |
2.6 du décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école | decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een autonome |
autonome; | hogeschool; |
4° cursus de médecine : la formation médicale de base telle que | 4° medische studie: de medische basisopleiding overeenkomstig artikel |
définie à l'article 24 de la directive européenne 2005/36/CE, | 24 van EU-Richtlijn 2005/36/EG, gevolgd aan een door de staat erkende |
dispensée dans un établissement d'enseignement supérieur reconnu par | |
l'Etat au sein de l'Union européenne, dans un autre Etat partie à | hogeschool in de Europese Unie, een andere lidstaat van de Europese |
l'accord sur l'Espace économique européen ou en Suisse; | Economische Ruimte of Zwitserland; |
5° cursus de médecine dentaire : la formation en médecine dentaire de | 5° tandheelkundige studie: de basisopleiding tandheelkunde |
base telle que définie à l'article 34 de la directive européenne | overeenkomstig artikel 34 van EU-Richtlijn 2005/36/EG, gevolgd aan een |
2005/36/CE, dispensée dans un établissement d'enseignement supérieur | door de staat erkende hogeschool in de Europese Unie, een andere |
reconnu par l'Etat au sein de l'Union européenne, dans un autre Etat | lidstaat van de Europese Economische Ruimte of Zwitserland; |
partie à l'accord sur l'Espace économique européen ou en Suisse; | 6° student: een persoon die regulier ingeschreven is voor een |
6° étudiant : une personne régulièrement inscrite dans un cycle | studiecyclus of een medische of tandheelkundige studie en die niet |
d'études ou dans un cursus de médecine ou de médecine dentaire et | meer onderworpen is aan de leerplicht overeenkomstig artikel 1 van de |
n'étant plus soumise à l'obligation scolaire telle que définie à | |
l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht; |
scolaire; 7° apprentissage : une formation au sens de l'article 7 du décret du | 7° leertijd: een opleiding in de zin van artikel 7 van het decreet van |
16 décembre 1991 relatif à la formation et la formation continue dans | 16 december 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding |
les Classes moyennes et les PME; | in de Middenstand en de KMO's; |
8° apprenti : une personne ayant conclu un contrat d'apprentissage tel | 8° op te leiden persoon: een persoon die een leerovereenkomst heeft |
que défini à l'article 7 du décret du 16 décembre 1991 relatif à la | afgesloten overeenkomstig artikel 7 van het decreet van 16 december |
formation et la formation continue dans les Classes moyennes et les | 1991 betreffende de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
PME et n'étant plus soumise à l'obligation scolaire telle que définie | Middenstand en de KMO's en die niet meer onderworpen is aan de |
à l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation | leerplicht overeenkomstig artikel 1 van de wet van 29 juni 1983 |
scolaire; | betreffende de leerplicht; |
9° élève : une personne régulièrement inscrite en septième année | 9° leerling: een persoon die overeenkomstig artikel 18, § 1, van het |
d'enseignement secondaire professionnel dans un établissement | |
d'enseignement secondaire de la Communauté germanophone, conformément | |
à l'article 18, § 1er, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 portant | koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie van het |
secundair onderwijs regulier ingeschreven is in het zevende jaar van | |
organisation de l'enseignement secondaire, et n'étant plus soumise à | het secundair beroepsonderwijs in een secundaire school in de |
l'obligation scolaire telle que définie à l'article 1er de la loi du | Duitstalige Gemeenschap en die niet meer onderworpen is aan de |
29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire; | leerplicht overeenkomstig artikel 1 van de wet van 29 juni 1983 |
betreffende de leerplicht; | |
10° règlement général sur la protection des données : le Règlement | 10° Algemene Verordening Gegevensbescherming: Verordening (EU) |
(UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 | 2016/679 van 27 april 2016 van het Europees Parlement en de Raad |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
de ces données, abrogeant la directive 95/46/CE (Règlement général sur | die gegevens en tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (Algemene |
la protection des données); | Verordening Gegevensbescherming); |
11° directive européenne 2005/36/CE : directive 2005/36/CE du | 11° EU-Richtlijn 2005/36/EG: Richtlijn 2005/36/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la | Parlement en de Raad van 7 september 2005 betreffende de erkenning van |
reconnaissance des qualifications professionnelles. | beroepskwalificaties. |
CHAPITRE 2. - Création du Fonds | HOOFDSTUK 2. - Oprichting van het fonds |
Art. 2.§ 1er - Il est créé un Fonds relatif aux prêts sans intérêt à |
Art. 2.§ 1 - Er wordt een fonds voor renteloze leningen aan op te |
destination des apprentis, étudiants et élèves désirant se former à un | leiden personen, studenten en leerlingen in knelpuntberoepen |
métier en pénurie. | opgericht. |
Le Fonds correspond à un fonds budgétaire tel que défini à l'article | Het fonds is een begrotingsfonds in de zin van artikel 56 van het |
56 du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement van de |
Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2 - Les recettes du Fonds se composent comme suit : | § 2 - De ontvangsten van het fonds bestaan uit: |
1° part de la dotation globale prévue au budget des recettes de la | 1° het deel van de globale dotatie dat in de ontvangstenbegroting van |
Communauté germanophone comme recettes affectées en vue de l'exercice | de Duitstalige Gemeenschap is ingeschreven als toegewezen ontvangsten |
des missions du Fonds; | voor het vervullen van de taken van het fonds; |
2° recettes issues de remboursements ou de demandes de recouvrement | 2° ontvangsten uit terugbetalingen of terugvorderingen overeenkomstig |
telles que définies au chapitre 6; | hoofdstuk 6; |
3° recettes issues de donations ou de legs. | 3° ontvangsten uit schenkingen of legaten. |
§ 3 - Les dépenses effectuées au titre du Fonds comprennent le | § 3 - De uitgaven van het fonds omvatten de uitbetaling van |
versement de prêts sans intérêts, personnels et incessibles. | persoonlijke en niet-overdraagbare renteloze leningen. |
CHAPITRE 3. - Conditions et procédure de demande | HOOFDSTUK 3. - Voorwaarden en aanvraagprocedure |
Art. 3.Aux fins d'introduire une demande de prêt, tout demandeur doit |
Art. 3.§ 1 - Personen die beantwoorden aan de volgende voorwaarden, |
remplir les conditions suivantes : | kunnen een lening aanvragen: |
1° être citoyen d'un Etat membre de l'Union européenne, d'un autre | 1° onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie, een andere |
Etat partie à l'accord sur l'Espace économique européen, de la Suisse | lidstaat van de Europese Economische Ruimte, Zwitserland of het |
ou du Royaume-Uni, ou remplir au moins les conditions suivantes : | Verenigd Koninkrijk, of minstens voldoen aan een van de volgende |
voorwaarden: | |
a) être titulaire d'une autorisation de séjour ou du statut de | a) in het bezit zijn van een verblijfsvergunning of de status van |
résident de longue durée tels que définis aux dispositions de la loi | |
du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | langdurig ingezetene genieten krachtens de wet van 15 december 1980 |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
b) avoir le statut de réfugié, d'apatride ou le statut conféré par la | en de verwijdering van vreemdelingen; |
protection subsidiaire tels que définis aux dispositions de la même | b) de vluchtelingenstatus, de staatloze status of de subsidiaire |
loi du 15 décembre 1980; | beschermingsstatus genieten krachtens dezelfde wet van 15 december |
c) bénéficier d'un droit de séjour de plus de trois mois en Belgique | 1980; c) langer dan drie maanden mogen verblijven in België krachtens |
au sens des dispositions de la même loi du 15 décembre 1980 et y | dezelfde wet van 15 december 1980 en er een ware en effectieve |
exercer une activité professionnelle réelle et effective ou y percevoir un revenu de remplacement; | beroepsactiviteit uitoefenen of er een vervangingsinkomen genieten; |
d) être titulaire du titre de séjour en application des articles 61/2 | d) in het bezit zijn van een verblijfstitel die werd toegekend |
à 61/5 de la même loi du 15 décembre 1980; | krachtens de artikelen 61/2 tot 61/5 van dezelfde wet van 15 december |
e) être titulaire d'une autorisation de séjour délivrée en application | 1980; e) in het bezit zijn van een verblijfsvergunning die werd toegekend |
de l'article 61/7 de la même loi du 15 décembre 1980; | krachtens artikel 61/7 van dezelfde wet van 15 december 1980; |
2° être soit régulièrement inscrit dans un cycle d'études préparant à | 2° ofwel aan een hogeschool die door de Duitstalige Gemeenschap |
un métier en pénurie dans un établissement d'enseignement supérieur | georganiseerd of gesubsidieerd wordt, regulier ingeschreven zijn voor |
organisé ou subventionné par la Communauté germanophone, soit | een studiecyclus die voorbereidt op het werken in een knelpuntberoep, |
régulièrement inscrit dans un cursus de médecine ou de médecine | ofwel regulier ingeschreven zijn voor een medische of tandheelkundige |
dentaire, soit apprenti en vue d'exercer un emploi dans un métier en | studie, ofwel een leertijd doorlopen die voorbereidt op het werken in |
pénurie en région de langue allemande, soit régulièrement inscrit en | een knelpuntberoep in de Duitstalige Gemeenschap, ofwel aan een |
septième année de l'enseignement secondaire professionnel dans un | secundaire school in de Duitstalige Gemeenschap regulier ingeschreven |
établissement d'enseignement secondaire de la Communauté germanophone | zijn in het zevende jaar van het gewoon secundair beroepsonderwijs in |
dans une section menant à l'exercice d'un métier en pénurie en région | een studierichting die voorbereidt op het werken in een knelpuntberoep |
de langue allemande. Sont exclus les élèves libres effectuant un | in de Duitstalige Gemeenschap. Uitgesloten zijn vrije cursisten die |
apprentissage ou un stage volontaire de maîtrise et employés par | een leertijd of een meesterschapsstage doorlopen en tewerkgesteld zijn |
contrat de travail, ainsi que les élèves libres issus de | onder een arbeidsovereenkomst, alsook vrije cursisten in het hoger |
l'enseignement supérieur et de l'enseignement secondaire ordinaire; | onderwijs en in het gewoon secundair onderwijs; |
3° la durée de perception du prêt n'a pas dépassé de plus d'un an la | 3° de lening niet meer dan één jaar langer ontvangen hebben dan de |
durée normale des études ou la durée normale du contrat | normale duur van de studie of de leerovereenkomst. |
d'apprentissage. | |
Sur base de la liste des métiers en pénurie, le Gouvernement établit | Op basis van de lijst van de knelpuntberoepen stelt de Regering elk |
chaque année, au plus tard le 30 juin, une liste des cycles d'études, | jaar tegen 30 juni een lijst op van de studiecycli, leertijd- en |
programmes d'apprentissage et de stage volontaire de maîtrise ainsi | meesterschapsstageprogramma's en studierichtingen van het gewoon |
que des orientations de l'enseignement secondaire ordinaire préparant | secundair onderwijs die voorbereiden op het werken in een |
à l'exercice d'un métier en pénurie et satisfaisant ainsi au critère | knelpuntberoep en dus vallen onder het criterium vermeld in het eerste |
mentionné à l'alinéa 1er, 2°. Le Gouvernement peut, le cas échéant, | lid, 2°. De Regering kan deze lijst zo nodig aanvullen zonder gebonden |
compléter cette liste sans tenir compte de la liste des métiers en | te zijn aan de lijst van de knelpuntberoepen. |
pénurie. Lorsque les conditions visées à l'alinéa 1er sont satisfaites et qu'un | Wanneer voldaan is aan de voorwaarden vermeld in het eerste lid en een |
prêt est accordé pour une durée d'un an, le critère visé à l'alinéa 1er, | lening wordt toegekend voor de duur van een jaar, geldt het criterium |
2°, est réputé satisfait jusqu'à la fin de la période d'études ou | vermeld in het eerste lid, 2°, als vervuld tot voltooiing van de |
d'apprentissage en dépit de la suppression éventuelle du cycle | studie of de leertijd, ook als de studiecyclus, de medische of |
d'études, du cursus de médecine ou de médecine dentaire, du programme | tandheelkundige studie, het leertijd- of meesterschapsstageprogramma |
d'apprentissage et de stage volontaire de maîtrise ou de l'orientation | of de studierichting van het gewoon secundair onderwijs in een later |
de l'enseignement secondaire ordinaire de la liste visée à l'alinéa 2 | jaar niet meer vermeld wordt in de lijst bedoeld in het tweede lid. |
au cours d'une année ultérieure. | |
§ 2 - Tout demandeur régulièrement inscrit dans un cursus de médecine | § 2 - Personen die regulier ingeschreven zijn voor een medische of |
ou de médecine dentaire ne peut prétendre à un prêt que dans le cas où | tandheelkundige studie, hebben slechts recht op een lening als ze |
il remplit les conditions énoncées au § 1er, alinéa 1er, et dans le | voldoen aan de voorwaarden vermeld in § 1, eerste lid, en al minstens |
cas où il a élu domicile en région de langue allemande depuis au moins | zes maanden hun woonplaats hebben in het Duitse taalgebied op het |
six mois au moment de la première demande. | moment dat ze hun eerste aanvraag tot een lening indienen. |
Est considéré comme domicile le lieu où une personne a sa résidence | Als woonplaats geldt de plaats waar een persoon volgens de |
principale selon les registres de la population tels définis à | bevolkingsregisters als gedefinieerd in artikel 1, § 1, eerste lid, |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 | 1°, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, de |
relative aux registres de la population, aux cartes d'identité, aux | identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten |
cartes des étrangers et aux documents de séjour ou son adresse de | zijn hoofdverblijfplaats heeft of waar hij overeenkomstig artikel 1, § |
référence selon l'article 1er, § 2, de la même loi. | 2, van dezelfde wet zijn referentieadres heeft. |
Art. 4.Aux fins d'obtention d'un prêt, les demandeurs, le cas échéant |
Art. 4.Om een lening te verkrijgen, dienen de betrokken personen, in |
avec l'accord de leurs personnes chargées de l'éducation, introduisent | voorkomend geval met het akkoord van de personen die belast zijn met |
chaque année une demande auprès du Gouvernement entre le 1er juillet | hun opvoeding, jaarlijks tussen 1 juli en 15 november een aanvraag in |
et le 15 novembre. La demande comporte les pièces justificatives | bij de Regering. Bij de aanvraag worden de stukken gevoegd die |
attestant le respect des dispositions fixées à l'article 3. | bewijzen dat voldaan is aan de in artikel 3 bepaalde voorwaarden. |
En cas de première demande, celle-ci comporte une déclaration signée | De eerste aanvraag wordt vergezeld van een door de betrokken persoon |
par le demandeur et prévoyant le remboursement du prêt en cas de | ondertekende verklaring dat de lening moet worden terugbetaald bij |
non-respect de la disposition mentionnée à l'article 8, § 1er, alinéa | niet-vervulling van de voorwaarde vermeld in artikel 8, § 1, eerste |
1er ou alinéa 2, sans préjudice des cas mentionnés à l'article 11. | of, al naargelang het geval, tweede lid, met behoud van de toepassing van de gevallen vermeld in artikel 11. |
Le Gouvernement décide de l'octroi du prêt au plus tard le 31 | De Regering beslist uiterlijk op 31 december over de toekenning van de |
décembre. | lening. |
Le Gouvernement détermine les modalités complémentaires relatives à : | De Regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot: |
1. la forme et le contenu de la demande; | 1° de vorm en de inhoud van de aanvraag; |
2. la procédure de demande. | 2° de aanvraagprocedure. |
CHAPITRE 4. - Droit et liquidation | HOOFDSTUK 4. - Recht en uitbetaling |
Art. 5.1er - Le prêt est liquidé par tranches mensuelles de 350 euros. |
Art. 5.§ 1 - De lening wordt uitbetaald in maandelijkse deelbedragen van 350 euro. |
Le Gouvernement peut adapter chaque année le montant visé à l'alinéa 1er | De Regering kan het in het eerste lid vermelde bedrag jaarlijks |
en fonction de l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Le | aanpassen aan de ontwikkeling van het indexcijfer van de |
Gouvernement détermine les modalités complémentaires. | consumptieprijzen. De nadere regels worden bepaald door de Regering. |
Le Gouvernement peut multiplier le montant visé à l'alinéa 1er par un | De Regering kan het in het eerste lid vermelde bedrag vermenigvuldigen |
coefficient en vue de l'adapter aux crédits budgétaires disponibles. | met een coëfficiënt om het aan te passen aan de beschikbare begrotingsmiddelen. |
§ 2 - Tout étudiant en première année et élève satisfaisant aux | § 2 - Studenten in het eerste jaar van de studie en leerlingen die |
conditions visées à l'article 3 peut prétendre à l'obtention d'un prêt à compter du mois de septembre de l'année en cours. Tout étudiant et élève inscrit après le 1er septembre peut bénéficier d'un prêt à partir du mois suivant celui de son inscription. Tout apprenti en première année satisfaisant aux conditions visées à l'article 3 peut prétendre à l'obtention d'un prêt au plus tôt à compter du mois de septembre de l'année en cours. Tout apprenti ayant conclu un contrat d'apprentissage après le 1er septembre peut bénéficier d'un prêt à partir du mois suivant celui de la conclusion du contrat. | voldoen aan de in artikel 3 vermelde voorwaarden, hebben vanaf de maand september van het betreffende jaar recht op een lening. Studenten en leerlingen die zich na 1 september hebben ingeschreven, hebben recht op een lening vanaf de maand die volgt op de maand waarin ze zich ingeschreven hebben. Op te leiden personen in het eerste jaar van de leertijd die voldoen aan de voorwaarden vermeld in artikel 3, hebben ten vroegste vanaf de maand september van het betreffende jaar recht op een lening. Op te leiden personen die een leerovereenkomst afsluiten na 1 september, hebben recht op een lening vanaf de maand die volgt op de maand waarin de leerovereenkomst wordt afgesloten. |
§ 3 - Les montants sont versées sur un compte de l'emprunteur, dont le | § 3 - De bedragen worden overgeschreven op een rekening van de |
numéro est indiqué en format SEPA. | leningnemer waarvan het rekeningnummer het SEPA-formaat heeft. |
Le compte visé à l'alinéa 1er est un compte ouvert au nom de | De rekening vermeld in het eerste lid is een bankrekening die werd |
l'emprunteur. | geopend op naam van de leningnemer. |
Le Gouvernement peut déterminer d'autres modalités de liquidation. | De Regering kan afwijkende regels voor de betaling vastleggen. |
Art. 6.Une personne sera de nouveau en droit de solliciter un prêt |
Art. 6.§ 1 - Een persoon heeft pas opnieuw recht op een lening als |
uniquement après satisfaction des conditions visées à l'article 8, § 1er. | voldaan is aan de in artikel 8, § 1, vermelde verplichtingen. |
§ 2 - Sans préjudice de l'article 9, tout emprunteur peut se | § 2 - Met behoud van de toepassing van artikel 9 kunnen de |
réorienter vers un autre cycle d'études, programme d'apprentissage ou | leningnemers veranderen van studiecyclus, leertijd- of |
stage volontaire de maîtrise, cursus de médecine ou de médecine | meesterschapsstageprogramma, medische of tandheelkundige studie of |
dentaire, ou vers une autre orientation de l'enseignement secondaire | studierichting van het gewoon secundair onderwijs overeenkomstig |
ordinaire tel que défini à l'article 3, alinéa 1er, 2°, sans préjudice | artikel 3, eerste lid, 2°, zonder het recht op een lening te |
de son droit à un prêt. La durée de perception du prêt avant | verliezen. De maximale uitbetalingsduur van de lening overeenkomstig |
réorientation est déduite de la durée maximale de perception possible | artikel 3, eerste lid, 3°, wordt verminderd met de duur waarin de |
telle que visée à l'article 3, alinéa 1er, 3°. | lening al werd uitbetaald voorafgaand aan die verandering. |
Le Gouvernement détermine les modalités complémentaires. | De Regering bepaalt de nadere regels. |
CHAPITRE 5. - Suspension et recours | HOOFDSTUK 5. - Opschorting en bezwaar |
Art. 7.§ 1er - Le Gouvernement suspend tout versement en cas de |
Art. 7.§ 1 - Als de Regering vaststelt dat de leningnemer een of meer |
constatation de non-respect par l'emprunteur d'une ou plusieurs | bepalingen van dit decreet of de uitvoeringsbesluiten ervan schendt, |
dispositions du présent décret ou de ses arrêtés d'exécution. | schort ze de uitbetaling op. |
La suspension de versement ne s'applique pas aux apprentis rompant | De uitbetaling wordt niet opgeschort in het geval van op te leiden |
leur contrat d'apprentissage en cours d'année et concluant, dans un | personen die hun leerovereenkomst in de loop van het jaar opzeggen |
délai de six semaines, un nouveau contrat d'apprentissage menant à | maar binnen een termijn van zes weken een nieuwe leerovereenkomst voor |
l'exercice d'un métier en pénurie. | een knelpuntberoep aangaan. |
§ 2 - Le Gouvernement informe l'emprunteur de la suspension par | § 2 - De Regering stelt de leningnemer per aangetekend schrijven in |
courrier recommandé. | kennis van de opschorting. |
§ 3 - L'emprunteur peut introduire un recours contre la décision de | § 3 - De leningnemer kan binnen dertig dagen na de verzending van het |
suspension auprès du Gouvernement dans les 30 jours à compter de la | aangetekend schrijven bij de Regering bezwaar aantekenen tegen de |
date d'envoi du courrier recommandé. Le recours n'a pas d'effet | beslissing tot opschorting. Dat bezwaar heeft geen opschortende |
suspensif. | werking. |
L'emprunteur adresse le recours motivé au Gouvernement en y joignant | De leningnemer bezorgt het met redenen omklede bezwaar met alle |
toute pièce utile, par courrier recommandé ou contre accusé de | relevante documenten aangetekend of tegen ontvangstbewijs aan de |
réception. | Regering. |
Sans préjudice du droit de recouvrement tel que défini à l'article 8, | Met behoud van het terugvorderingsrecht overeenkomstig artikel 8 |
le Gouvernement décide à titre définitif, dans les 60 jours suivant la | beslist de Regering binnen zestig dagen na ontvangst van het bezwaar |
réception du recours, si les versements suspendus peuvent à nouveau | definitief of de opgeschorte uitbetalingen alsnog toegekend worden dan |
être accordés ou s'il y est définitivement mis fin. | wel of de uitbetalingen definitief stopgezet worden. |
§ 4 - Le versement prend fin définitivement après dépassement du délai | § 4 - Na het verstrijken van de termijn van dertig dagen vermeld in § |
de 30 jours visé au § 3, alinéa 1er. Le Gouvernement invite en ce cas | 3, eerste lid, worden de uitbetalingen definitief stopgezet. In dat |
l'emprunteur, dans un délai qu'il fixe, à rembourser le montant total | geval maant de Regering de leningnemer aan tot terugbetaling van het |
du prêt. Le Gouvernement peut déterminer les modalités complémentaires. | totale bedrag van de lening binnen een door haar te bepalen termijn. De Regering kan nadere regels vastleggen. |
CHAPITRE 6. - Renonciation et recouvrement | HOOFDSTUK 6. - Afstand van terugvordering en terugvorderingen |
Art. 8.- Le Gouvernement renonce au remboursement du montant total du prêt dans le cas où l'emprunteur, au cours d'une période de dix ans après achèvement de ses études, de sa septième année d'enseignement secondaire professionnel ou de son apprentissage, exerce un emploi au moins à mi-temps pendant une période de cinq ans en région de langue allemande. Par dérogation à l'alinéa 1er, un emploi à mi-temps d'au moins trois ans en région de langue allemande après achèvement est réputé suffisant pour tout élève ayant contracté un prêt pendant une période maximale de deux ans. Par achèvement, il faut entendre : |
Art. 8.§ 1 - De Regering ziet af van de terugvordering van het totale bedrag van de lening indien de leningnemer binnen tien jaar nadat hij zijn studie, zijn zevende jaar van het secundair beroepsonderwijs of zijn leertijd met goed gevolg heeft voltooid, gedurende vijf jaar minstens een halftijdse betrekking vervult in het Duitse taalgebied. In afwijking van het eerste lid volstaat voor leerlingen die maximaal twee jaar een lening opgenomen hebben, na de voltooiing met goed gevolg een halftijdse betrekking van minstens drie jaar in het Duitse taalgebied. Onder 'goed gevolg' wordt verstaan: |
1° l'obtention d'un diplôme de bachelier ou d'un brevet au sens de | 1° een bachelordiploma of een brevet in de zin van artikel 2.6 van het |
l'article 2.6 du décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute | decreet van 27 juni 2005 houdende oprichting van een autonome |
école autonome; | hogeschool; |
2° l'obtention d'un diplôme d'aide-soignant tel que défini à l'article | 2° een getuigschrift waaruit blijkt dat de competenties als |
zorgkundige behaald zijn overeenkomstig artikel 2, 2°, c), van het | |
2, 2° c), de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités | koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling van de nadere |
d'enregistrement comme aide-soignant; | regels om geregistreerd te worden als zorgkundige; |
3° un certificat d'apprentissage ou un certificat de praticien tel que | 3° een eindeleertijdsgetuigschrift of een praktijkcertificaat |
visé à l'article 32 de l'arrêté du Gouvernement du 30 août 2018 | overeenkomstig artikel 32 van het besluit van de Regering van 30 |
relatif aux examens et à l'évaluation dans la formation initiale des | augustus 2018 betreffende de examens en de evaluatie van de |
classes moyennes ou des diplômes équivalents obtenus dans le cadre | basisopleiding in de middenstand, of een soortgelijk goed gevolg |
d'un accord relatif à la mobilité des apprentis entre le Gouvernement | bereikt in het kader van een akkoord betreffende de mobiliteit van |
de la Communauté germanophone et d'autres institutions belges ou | lerenden tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap en andere |
étrangères ou entre l'Institut pour la formation et la formation | binnen- en buitenlandse instellingen of tussen het Instituut voor |
continue dans les classes moyennes et les petites et moyennes | opleiding en voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's, in |
entreprises au sens de l'article 15 du décret du 16 décembre 1991 | de zin van artikel 15 van het decreet van 16 december 1991 betreffende |
relatif à la formation et à la formation continue dans les classes | de opleiding en de voortgezette opleiding in de Middenstand en de |
moyennes et les PME et d'autres établissements belges ou étrangers, | KMO's, en andere binnen- en buitenlandse instellingen, voor zover het |
pour autant que l'accord ait été approuvé par le Gouvernement de la | akkoord werd goedgekeurd door de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone; | Gemeenschap; |
4° l'obtention du certificat d'enseignement secondaire supérieur de | 4° een eindgetuigschrift van het hoger secundair beroepsonderwijs |
l'enseignement secondaire technique de qualification tel que défini à | |
l'article 25, § 2, 2°, de l'arrêté royal du 29 juin 1984 relatif à | overeenkomstig artikel 25, § 2, 2°, van het koninklijk besluit van 29 |
l'organisation de l'enseignement secondaire, en combinaison avec le | juni 1984 betreffende de organisatie van het secundair onderwijs, |
certificat de qualification de la septième année de l'enseignement | gecombineerd met het bekwaamheidsbewijs van het zevende jaar van het |
secondaire professionnel tel que défini à l'article 26, § 1er, 5°, du | secundair beroepsonderwijs overeenkomstig artikel 26, § 1, 5°, van |
même arrêté royal du 29 juin 1984; | hetzelfde koninklijk besluit van 29 juni 1984; |
5° un diplôme de formation médicale de base au sens de l'annexe V, | 5° een eindgetuigschrift van de medische basisopleiding in de zin van |
V.1., 5.1.1. de la directive européenne 2005/36/CE; | bijlage V, V.1, punt 5.1.1, van EU-Richtlijn 2005/36/EG; |
6° un diplôme de formation en médecine dentaire de base au sens de | 6° een eindgetuigschrift van de basisopleiding tandheelkunde in de zin |
l'annexe V, V.3., 5.3.2. de la directive européenne 2005/36/CE. | van bijlage V, V.3, punt 5.3.2, van EU-Richtlijn 2005/36/EG. |
Dans des cas exceptionnels motivés, tels que déterminés par le | In gerechtvaardigde uitzonderlijke gevallen, die worden bepaald door |
Gouvernement, l'emprunteur peut être dispensé de tout ou partie de | de Regering, kan de leningnemer geheel of gedeeltelijk worden bevrijd |
l'obligation visée aux alinéas 1er et 2. | van de verplichting vermeld in het eerste en tweede lid. |
§ 2 - Aux fins de bénéficier de la renonciation au remboursement visée | § 2 - Om de afstand van terugvordering vermeld in paragraaf 1 te |
au § 1er, l'emprunteur doit introduire auprès du Gouvernement les | |
pièces justificatives permettant d'attester du respect de la condition | |
visée au § 1er au plus tard le 31 août de la dixième année suivant | genieten, dient de leningnemer uiterlijk op 31 augustus van het jaar |
waarin de toekenning van de lening voor de tiende keer verjaart, bij | |
celle de l'octroi du prêt. | de Regering de stukken in die bewijzen dat hij voldoet aan de |
Le Gouvernement détermine les modalités complémentaires relatives : | voorwaarde vermeld in paragraaf 1. De Regering bepaalt de nadere regels met betrekking tot: |
1° à la forme et au contenu de la justification; | 1° de vorm en de inhoud van de bewijslevering; |
2° aux pièces justificatives pouvant être fournies à titre de moyen de | 2° de voor de bewijslevering toegelaten stukken. |
preuve. § 3 - Après dépassement du délai visé au § 2, l'emprunteur est réputé | § 3 - Als de termijn vermeld in paragraaf 2 verstreken is, wordt ervan |
ne pas avoir respecté la condition visée au § 1er. Dans ce cas, le | uitgegaan dat de leningnemer niet voldoet aan de voorwaarde vermeld in |
Gouvernement demande au bénéficiaire le remboursement du montant total | paragraaf 1. In dat geval maant de Regering de leningnemer aan tot |
de la bourse dans un délai qu'il fixe. | terugbetaling van het totale bedrag van de lening binnen een door haar |
te bepalen termijn. | |
§ 4 - En cas d'interruption de carrière, de crédit-temps ou de congé | § 4 - In geval van een loopbaanonderbreking, een tijdskrediet of een |
thématique pour lesquels l'Office national de l'emploi accorde une | thematisch verlof waarvoor de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening een |
allocation d'interruption et pour lesquels le temps de travail est | onderbrekingsuitkering toekent en waarbij de werktijd beperkt wordt |
réduit à moins d'un mi-temps, la durée d'engagement de cinq ans ou de | tot minder dan de helft van een voltijdse betrekking, worden de in |
trois ans visée au § 1er et la période de dix ans au cours de laquelle | paragraaf 1 vermelde perioden van vijf resp. drie jaar alsook de |
ladite condition visée au § 1er doit être remplie sont prolongées | periode van tien jaar waarbinnen moet worden voldaan aan de voorwaarde |
proportionnellement. | vermeld in paragraaf 1, dienovereenkomstig verlengd. |
Par congés thématiques, il faut entendre les formes particulières | Onder 'thematisch verlof' worden de volgende bijzondere vormen van |
d'interruption de carrière suivantes, pour lesquelles l'Office | loopbaanonderbreking verstaan, waarvoor de Rijksdienst voor |
national de l'emploi accorde une allocation d'interruption : | Arbeidsvoorziening een onderbrekingsuitkering toekent: |
1° le congé parental, | 1° het ouderschapsverlof; |
2° le congé pour assistance médicale, | 2° het verlof voor medische bijstand; |
3° le congé pour soins palliatifs, | 3° het palliatief verlof; |
4° le congé pour aidants proches. | 4° het verlof voor mantelzorg. |
Le Gouvernement peut déterminer d'autres motifs de prolongation des | De Regering kan nog andere redenen voor een verlenging van de |
délais visés au § 1er. | termijnen vermeld in paragraaf 1 bepalen. |
Art. 9.En cas de constatation d'un paiement indu, le Gouvernement |
Art. 9.De Regering vordert de reeds uitbetaalde deelbedragen van de |
procède au recouvrement des parts du prêt déjà versées. Le prêt est | lening terug als ze vaststelt dat de lening ten onrechte werd |
réputé indûment versé aux conditions suivantes : | uitbetaald. De lening geldt als ten onrechte uitbetaald indien: |
1° les informations ayant permis l'obtention du prêt se révèlent | 1° de lening werd toegekend op grond van valse of onjuiste informatie; |
frauduleuses ou inexactes; | |
2° l'emprunteur a contracté le prêt bien qu'il ne satisfasse pas ou | 2° de leningnemer de lening opgenomen heeft, hoewel hij niet of niet |
plus aux conditions visées à l'article 3; | meer voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 3; |
3° l'emprunteur interrompt son cycle d'études, son apprentissage, son | 3° de leningnemer zijn studiecyclus, zijn leertijd, zijn |
stage volontaire de maîtrise ou sa septième année dans l'enseignement | meesterschapsstage of het zevende jaar van het gewoon secundair |
secondaire professionnel, sans préjudice des dispositions fixées aux | beroepsonderwijs niet voltooit, met behoud van de toepassing van de |
articles 6, § 2, et 8, § 1er. | bepalingen van artikel 6, § 2, en artikel 8, § 1. |
Le défaut de remboursement du montant total du prêt dans le cas visé à | Een lening waarvan het totale bedrag niet wordt terugbetaald in het |
l'article 8, § 3, est assimilé à un versement indu du prêt au sens des | geval bedoeld in artikel 8, § 3, wordt met het oog op de in de |
modalités de recouvrement visées aux articles 10 à 12. | artikelen 10 tot 12 vastgelegde nadere regels voor de terugvordering, |
gelijkgesteld met een ten onrechte uitbetaalde lening. | |
Art. 10.Le Gouvernement exige de l'emprunteur le remboursement des |
Art. 10.De Regering vordert de ten onrechte uitbetaalde bedragen |
sommes indûment versées. A défaut de remboursement, le Gouvernement | terug van de leningnemer. Wanneer de terugbetaling uitblijft, stelt de |
intente une action en justice à l'encontre de l'emprunteur aux fins de | Regering een gerechtelijke procedure in tegen de leningnemer, om de |
recouvrement des sommes versées. | bedragen in te vorderen. |
Le Gouvernement détermine les modalités de demande de remboursement. | De Regering bepaalt de nadere regels voor de terugvordering. |
Art. 11.§ 1er - Lorsque le recouvrement des sommes indues s'avère |
Art. 11.§ 1 - Indien blijkt dat het technisch niet mogelijk is de ten |
impossible techniquement, le Gouvernement peut, dans les cas qu'il | onrechte uitbetaalde bedragen terug te vorderen, kan de Regering in de |
détermine, déclarer irrécouvrables les montants à récupérer. | door haar bepaalde gevallen de terug te vorderen bedragen |
niet-invorderbaar verklaren. | |
§ 2 - Lorsque les frais de recouvrement des sommes indues sont | § 2 - Als de kosten voor de invordering van ten onrechte uitbetaalde |
supérieurs au montant des sommes à recouvrer, le Gouvernement peut, | bedragen hoger zijn dan de in te vorderen bedragen, kan de Regering |
dans les limites fixées par lui, renoncer à toute poursuite en vue de | binnen de door haar bepaalde perken afzien van hetzij een |
la perception de ces sommes soit par voie judiciaire, soit par voie | gerechtelijke procedure hetzij een gedwongen tenuitvoerlegging voor de |
d'exécution forcée, et déclarer irrécouvrables les montants à | invordering van de bedragen, en de betreffende bedragen |
récupérer. | niet-invorderbaar verklaren. |
§ 3 - Pour des raisons sociales, le Gouvernement peut déclarer | § 3 - De Regering kan om sociale redenen terug te vorderen bedragen |
irrécouvrables, en tout ou partie, les sommes à rembourser, si : | geheel of gedeeltelijk niet-invorderbaar verklaren indien: |
1° l'emprunteur introduit une demande de renonciation au recouvrement | 1° de leningnemer een aanvraag tot afstand van terugvordering indient; |
et | en |
2° le montant indu ne résulte pas d'une fraude, d'un dol, de | 2° de onrechtmatige uitbetaling niet toe te schrijven is aan arglist, |
manoeuvres frauduleuses ou d'un manquement dans le chef du demandeur. | bedrog, bedrieglijke handelingen of een fout van de aanvrager. |
Le Gouvernement détermine la procédure et les modalités en ce qui | De Regering bepaalt de procedure en de nadere regels voor de afstand |
concerne la renonciation au recouvrement pour raisons sociales. | van terugvordering om sociale redenen. |
§ 4 - Sauf en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses, les | § 4 - Behalve in geval van arglist, bedrog of bedrieglijke handelingen |
montants à récupérer sont déclarés d'office irrécouvrables si | worden terug te vorderen bedragen van ambtswege niet-invorderbaar |
l'emprunteur est décédé ou a été déclaré absent et que le recouvrement | verklaard indien de leningnemer overleden of afwezig verklaard is en |
ne lui avait pas encore été notifié au moment de son décès. | op het tijdstip van diens overlijden nog geen kennisgeving van de |
terugvordering naar hem was gestuurd. | |
§ 5 - Le Gouvernement ne recouvre pas des montants indument liquidés | § 5 - De Regering vordert ten onrechte uitbetaalde bedragen niet terug |
si la liquidation résulte d'une erreur du Gouvernement. | indien de uitbetaling berust op een fout van de Regering. |
Art. 12.Les sommes à recouvrer peuvent l'être conformément à |
Art. 12.De terug te vorderen bedragen kunnen worden ingevorderd |
l'article 51.1 du décret du 25 mai 2009 relatif au règlement | overeenkomstig artikel 51.1 van het decreet van 25 mei 2009 houdende |
budgétaire de la Communauté germanophone. Dans ce cas, les articles 10 | het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap. In dat geval |
et 11 ne sont pas applicables. | zijn de artikelen 10 en 11 niet van toepassing. |
CHAPITRE 7. - Commission relative aux prêts sans intérêts à | HOOFDSTUK 7. - Commissie voor renteloze leningen aan op te leiden |
destination des apprentis étudiants | personen, |
et élèves désirant se former à un métier en pénurie | studenten en leerlingen in knelpuntberoepen |
Art. 13.Il est créé une Commission relative aux prêts sans intérêt à |
Art. 13.Er wordt een commissie voor renteloze leningen aan op te |
destination des apprentis, étudiants et élèves désirant se former à un | leiden personen, studenten en leerlingen in knelpuntberoepen |
métier en pénurie, ci-après dénommée la Commission. | opgericht, hierna 'commissie' genoemd. |
Art. 14.Les missions de la Commission sont les suivantes : |
Art. 14.De taken van de commissie omvatten: |
1° l'émission d'avis relatifs aux cas exceptionnels et justifiés visés | 1° het opstellen van adviezen op verzoek van de Regering over de |
à l'article 8, § 1er, alinéa 4, à la demande du Gouvernement; | gerechtvaardigde uitzonderlijke gevallen bedoeld in artikel 8, § 1, |
2° l'émission d'avis sur les demandes de prolongation de délai visées | vierde lid; 2° het opstellen van adviezen op verzoek van de Regering over de |
à l'article 8, § 4, à la demande du Gouvernement; | aanvragen tot verlenging van de termijn bedoeld in artikel 8, § 4; |
3° l'émission d'avis sur les demandes de renonciation à la | 3° het opstellen van adviezen op verzoek van de Regering over de |
récupération pour des raisons sociales visées à l'article 11, § 3, à | aanvragen tot afstand van terugvordering om sociale redenen bedoeld in |
la demande du Gouvernement. | artikel 11, § 3. |
Le Gouvernement peut déterminer des missions complémentaires. | De Regering kan nog andere taken bepalen. |
Art. 15.§ 1er - Sont membres de la Commission avec voix délibérative |
Art. 15.§ 1 - De commissie is samengesteld uit de volgende |
: | stemgerechtigde leden: |
1° un représentant de l'Office de l'emploi de la Communauté | 1° één vertegenwoordiger van de Dienst voor Arbeidsbemiddeling van de |
germanophone; | Duitstalige Gemeenschap; |
2° un représentant de l'Institut pour la formation et la formation | 2° één vertegenwoordiger van het Instituut voor de opleiding en de |
continue dans les classes moyennes et les petites et moyennes | voortgezette opleiding in de middenstand en de kmo's; |
entreprises; 3° un représentant de la Haute école autonome de la Communauté | 3° één vertegenwoordiger van de Autonome Hogeschool in de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap; |
4° deux représentants du Conseil économique et social de la Communauté | 4° twee vertegenwoordigers van de Sociaal-Economische Raad van de |
germanophone, dont un représentant des organisations représentatives | Duitstalige Gemeenschap, zijnde één vertegenwoordiger van de |
des travailleurs et un représentant des organisations | representatieve werknemersorganisaties en één vertegenwoordiger van de |
interprofessionnelles d'employeurs qui ont leur siège en Communauté | interprofessionele werkgeversorganisaties die in de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap gevestigd zijn; |
5° un représentant des établissements d'enseignement secondaire de | 5° één vertegenwoordiger van de secundaire scholen van het |
l'enseignement communautaire dispensant une septième année | gemeenschapsonderwijs die een zevende jaar van het gewoon secundair |
d'enseignement secondaire ordinaire à finalité professionnelle; | beroepsonderwijs aanbieden; |
6° un représentant des établissements d'enseignement secondaire de | 6° één vertegenwoordiger van de secundaire scholen van het |
l'enseignement libre subventionné dispensant une septième année | gesubsidieerd vrij onderwijs die een zevende jaar van het gewoon |
d'enseignement secondaire ordinaire à finalité professionnelle. | secundair beroepsonderwijs aanbieden. |
Le secrétariat de la Commission est assuré par un membre du personnel | Het secretariaat van de commissie wordt gevoerd door een personeelslid |
du département du ministère chargé de l'organisation de | van het departement van het Ministerie dat bevoegd is voor de |
l'enseignement. Le secrétaire n'a pas voix délibérative. | organisatie van het onderwijs. De secretaris is niet stemgerechtigd. |
§ 2 - La Commission élit un président et un vice-président parmi ses membres ayant voix délibérative pour la durée du mandat, conformément à l'article 16, § 2, alinéa 1er. Le président et le vice-président ne peuvent exercer aucun mandat politique. La présidence est assurée par le membre ayant voix délibérative le plus âgé de la Commission jusqu'à l'élection du président et du vice-président. Dans le cas où un membre de la Commission perd la qualité sur base de laquelle il est devenu membre, son mandat prend fin. | § 2 - De commissie kiest overeenkomstig artikel 16, § 2, eerste lid, onder haar stemgerechtigde leden een voorzitter en een plaatsvervangend voorzitter voor de duur van het mandaat. De voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter mogen geen politiek mandaat bekleden. Tot de voorzitter en de plaatsvervangend voorzitter gekozen zijn, treedt het oudste stemgerechtigde commissielid op als voorzitter. Het mandaat van een commissielid eindigt wanneer het niet meer beschikt over de hoedanigheid waarop zijn lidmaatschap berust. |
§ 3 - Le Gouvernement désigne les membres de la Commission et, pour | § 3 - De Regering wijst de commissieleden aan en voor elk commissielid |
chacun d'eux, un membre suppléant choisi selon les mêmes critères que | een plaatsvervangend lid dat wordt geselecteerd volgens dezelfde |
le membre dont il assure la suppléance. | criteria als het commissielid dat het vervangt. |
Les membres visés au § 1er, alinéa 1er, sont désignés sur proposition | De commissieleden vermeld in § 1, eerste lid, worden aangewezen op de |
des organisations respectives représentées au sein de la Commission. | voordracht van de verschillende organisaties die in de commissie vertegenwoordigd zijn. |
La durée du mandat des membres est de cinq ans avec possibilité de | Het mandaat van commissielid heeft een duur van vijf jaar en is |
renouvellement. | hernieuwbaar. |
Sur demande de l'organisation concernée, le Gouvernement peut à tout | Op verzoek van de betreffende organisatie kan de Regering op elk |
moment mettre fin au mandat d'un membre et désigner de nouveaux | moment een commissielid het mandaat ontnemen en voor de resterende |
membres ou des membres suppléants pour la période restante. | termijn een nieuw lid of plaatsvervangend lid aanwijzen. |
Art. 16.§ 1er - La Commission se réunit pour la première fois au plus |
Art. 16.§ 1 - Uiterlijk twee maanden na de aanwijzing van haar leden |
tard deux mois après la désignation de ses membres pour désigner le | komt de commissie voor de eerste keer samen om de voorzitter en |
président et le vice-président. | plaatsvervangend voorzitter te kiezen. |
La Commission établit son règlement d'ordre intérieur, soumis à | Binnen vier maanden na de eerste aanwijzing neemt de commissie een |
l'approbation du Gouvernement, dans les quatre mois suivant la | huishoudelijk reglement aan dat door de Regering moet worden |
première désignation. Ledit règlement d'ordre intérieur détermine les | goedgekeurd. In dat huishoudelijk reglement wordt de werkwijze van de |
modalités de fonctionnement de la Commission. | commissie in detail geregeld. |
Le règlement d'ordre intérieur est à nouveau soumis à l'approbation du | Na elke aanpassing wordt het huishoudelijk reglement opnieuw ter |
Gouvernement après chaque adaptation. | goedkeuring voorgelegd aan de Regering. |
§ 2 - Le quorum de décision est atteint dès lors que la moitié au | § 2 - De commissie kan rechtsgeldig beraadslagen en besluiten indien |
moins des membres de la commission sont présents. | minstens de helft van de commissieleden aanwezig is. |
En cas d'absence de quorum de décision, le président convoque une | Indien de commissie niet rechtsgeldig kan beraadslagen en besluiten, |
nouvelle réunion se tenant dans un délai d'un mois, au cours de | nodigt de voorzitter uit tot een volgende vergadering, die binnen een |
laquelle la Commission peut valablement délibérer, nonobstant les | maand plaatsvindt en waarop de commissie rechtsgeldig kan beraadslagen |
conditions visées à l'alinéa 1er. | en besluiten ongeacht de voorwaarden vermeld in het eerste lid. |
Les décisions de la Commission sont adoptées à la majorité des voix | De beslissingen van de commissie worden genomen met meerderheid van |
des membres présents. Aucune abstention n'est admise. En cas d'égalité | stemmen van de aanwezige leden. Stemonthouding is niet toegestaan. Bij |
des voix, la décision revient au président. | staking van stemmen beslist de voorzitter. |
§ 3 - La Commission peut, aux fins de l'accomplissement de ses | § 3 - De commissie kan voor de vervulling van haar taken deskundigen |
missions, inviter des experts à participer aux réunions avec voix | uitnodigen om haar vergaderingen met raadgevende stem bij te wonen. |
consultative. La Commission peut en outre créer des groupes de | Bovendien kan de commissie werkgroepen oprichten. |
travail. Art. 17.Le Gouvernement fixe le montant des jetons de présence et des |
Art. 17.De Regering bepaalt de bedragen van de presentiegelden en de |
indemnités pouvant être alloués aux membres ayant voix délibérative de | vergoedingen die aan de stemgerechtigde commissieleden kunnen worden |
la Commission. | toegekend. |
CHAPITRE 8. - Confidentialité et protection des données | HOOFDSTUK 8. - Vertrouwelijkheid en bescherming van persoonsgegevens |
Art. 18.Sans préjudice de dispositions légales ou décrétales |
Art. 18.Met behoud van de toepassing van andersluidende wettelijke of |
contraires, le Gouvernement et toute autre personne intervenant dans | decretale bepalingen moeten de Regering en andere personen die bij de |
l'exécution du présent décret et de ses arrêtés d'exécution doivent | uitvoering van dit decreet en de uitvoeringsbepalingen ervan betrokken |
traiter confidentiellement les données qui leur sont confiées dans le | zijn, de gegevens die hun in de uitoefening van hun opdracht |
cadre de l'exercice de leur mission. | toevertrouwd worden, vertrouwelijk behandelen. |
Art. 19.Le Gouvernement est responsable du traitement des données à |
Art. 19.De Regering is verantwoordelijk voor de verwerking van de |
caractère personnel mentionnées à l'article 20, au sens du Règlement | persoonsgegevens vermeld in artikel 20 in de zin van de Algemene |
général sur la protection des données. | Verordening Gegevensbescherming. |
Art. 20.§ 1er - Pour exécuter ses missions telles que définies aux |
Art. 20.§ 1 - Voor de uitvoering van haar opdrachten overeenkomstig |
chapitres 3, 4, 5 et 6, le Gouvernement peut traiter des données à | de hoofdstukken 3, 4, 5 en 6 kan de Regering met betrekking tot de |
caractère personnel relatives à l'emprunteur provenant des catégories | leningnemer persoonsgegevens verwerken van de volgende |
suivantes : | gegevenscategorieën: |
1° les données relatives à l'identité et coordonnées; | 1° identiteits- en contactgegevens; |
2° le numéro d'identification visé à l'article 8, § 1er, 1° ou 2°, de | 2° het identificatienummer bedoeld in artikel 8, § 1, 1° of 2°, van de |
la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation | wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en organisatie van een |
d'une Banque carrefour de la sécurité sociale et le numéro de registre national; | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en het rijksregisternummer; |
3° les données relatives aux diplômes et aux formations; | 3° gegevens over het diploma of de opleiding; |
4° les données relatives à la profession; | 4° gegevens over het beroep; |
5° les données bancaires. | 5° bankrekeninggegevens. |
Le Gouvernement peut préciser les catégories de données mentionnées à | De Regering kan de gegevenscategorieën vermeld in het eerste lid |
l'alinéa 1er. | preciseren. |
§ 2 - Par principe, le Gouvernement recourt de préférence au | § 2 - De Regering maakt in beginsel bij voorkeur gebruik van anonieme |
traitement de données anonymes pour l'établissement d'analyses et de | gegevens voor analysen en statistieken met betrekking tot de |
statistiques relatives à l'exécution de ses missions telles que | vervulling van haar taken in het kader van dit decreet. |
définies aux termes du présent décret. | |
En cas d'impossibilité d'établir des analyses et statistiques de | Indien de analysen en statistieken niet volledig kunnen worden |
manière exhaustive à partir des données anonymes visées à l'alinéa 1er, | uitgevoerd met de anonieme gegevens vermeld in het eerste lid, mogen |
il peut être fait usage de données pseudonymisées. | gepseudonimiseerde gegevens worden gebruikt. |
Aux fins de l'application de l'alinéa 2, le Gouvernement précise dans | Voor de toepassing van het tweede lid vermeldt de Regering in de |
la politique de traitement des données personnelles les motifs | aangifte betreffende de verwerking waarom de verwerking van anonieme |
justifiant une impossibilité de traitement de données anonymes pour | gegevens het niet mogelijk maakt de analysen en statistieken vermeld |
l'établissement des analyses et statistiques visées à l'alinéa 1er. | in het eerste lid op te stellen. |
Art. 21.Sans préjudice d'autres dispositions législatives, décrétales |
Art. 21.Met behoud van de toepassing van andere wettelijke, decretale |
ou réglementaires prévoyant, le cas échéant, une durée de conservation | of reglementaire bepalingen die eventueel in een langere bewaartermijn |
plus longue, les données visées à l'article 20 sont conservées comme suit : | voorzien, worden de gegevens vermeld in artikel 20 als volgt bewaard: |
1° pour tout emprunteur n'ayant dans les faits jamais eu droit au | 1° als de leningnemer nooit werkelijk recht heeft gehad op de |
versement du prêt, pendant une période de cinq ans à compter de la fin | uitbetaling van de lening, gedurende vijf jaar te rekenen vanaf het |
du mois au cours duquel la demande de prêt a été introduite; | einde van de maand waarin de lening aangevraagd werd; |
2° pour tout emprunteur s'étant vu octroyer le droit au versement du | 2° als de leningnemer recht had op de uitbetaling van de lening, |
prêt, pendant une période de cinq ans à compter du dépôt par celui-ci | gedurende vijf jaar na de indiening van de stukken door de leningnemer |
des pièces justificatives, conformément à l'article 8, § 2; | overeenkomstig artikel 8, § 2; |
3° pour tout emprunteur faisant l'objet d'une procédure administrative | 3° als de leningnemer het voorwerp uitmaakt van een administratieve of |
ou judiciaire, pendant une période de cinq ans à compter de la fin du | gerechtelijke procedure, gedurende vijf jaar te rekenen vanaf het |
mois au cours duquel la procédure a pris fin. | einde van de maand waarin de procedure beëindigd werd. |
Art. 22.Le cas échéant, le Gouvernement fixe les mesures de sécurités |
Art. 22.De Regering legt eventueel de nodige veiligheidsmaatregelen |
nécessaires au traitement des données à caractère personnel, tel que | vast voor de in dit hoofdstuk bedoelde verwerking van de |
prévu par le présent chapitre. | persoonsgegevens. |
CHAPITRE 9. - Dispositions pénales | HOOFDSTUK 9. - Strafbepalingen |
Art. 23.Est passible d'une peine d'emprisonnement de six mois à trois ans et d'une amende pénale de 600 à 6 000 euros ou d'une de ces peines seulement, quiconque a, dans le but d'obtenir ou de faire obtenir, ou de conserver ou de faire conserver un prêt indu : 1° commis un faux en écriture, soit par fausses signatures, soit par contrefaçon ou altération d'écritures ou de signatures, soit par fabrication de conventions, dispositions, obligations ou décharges ou, selon le cas, par leur insertion dans un acte, soit par addition ou altération de clauses, de déclarations ou de faits que cet acte avait pour objet de recevoir ou de constater; 2° fait usage d'un acte faux ou d'une pièce fausse; 3° procédé à une falsification en introduisant dans un système informatique, en modifiant ou en effaçant dans un système de traitement de données des données stockées, traitées ou transmises par un système informatique, ou en modifiant par tout moyen technologique l'utilisation possible de données dans un système informatique, et de ce fait, modifié la portée juridique de telles données; |
Art. 23.Wordt gestraft met een gevangenisstraf van zes maanden tot drie jaar en met een strafrechtelijke geldboete van zeshonderd tot zesduizend euro of met een van die straffen, eenieder die, met het oogmerk onrechtmatig een uitbetaling van de lening te verkrijgen of te doen verkrijgen, te behouden of te doen behouden: 1° valsheid in geschrifte heeft gepleegd, hetzij door valse handtekeningen, hetzij door namaking of vervalsing van geschriften of handtekeningen, hetzij door overeenkomsten, beschikkingen, verbintenissen of schuldbevrijdingen valselijk op te maken of in een akte in te voegen, hetzij door toevoeging of vervalsing van bedingen, verklaringen of feiten die deze akte ten doel had op te nemen of vast te stellen; 2° zich bediend heeft van een valse akte of een vals stuk; 3° valsheid heeft gepleegd, door gegevens die worden opgeslagen, verwerkt of overgedragen door middel van een informaticasysteem, in een informaticasysteem in te voeren, te wijzigen of te wissen, of met enig ander technologisch middel het mogelijke gebruik van gegevens in een informaticasysteem te veranderen, waardoor de juridische draagwijdte van dergelijke gegevens verandert; |
4° fait usage des données ainsi obtenues, tout en sachant que | 4° heeft gebruikgemaakt van op die wijze verkregen gegevens, wetende |
celles-ci étaient fausses. | dat de aldus verkregen gegevens vals zijn. |
Art. 24.Est passible des peines prévues à l'article 23 quiconque a sciemment et volontairement : 1° fait une déclaration inexacte ou incomplète pour obtenir ou faire obtenir, ou pour conserver ou faire conserver un prêt indu; 2° omis ou refusé de faire une déclaration à laquelle il est tenu ou de fournir les informations qu'il est tenu de donner pour obtenir ou faire obtenir, ou pour conserver ou faire conserver un prêt indu; 3° reçu une prestation à laquelle il n'a pas droit ou n'a que partiellement droit à la suite d'une déclaration visée au 1°, de l'omission ou du refus de faire une déclaration ou de fournir des informations visées au 2°, ou d'un acte visé à l'article 23. |
Art. 24.Wordt gestraft overeenkomstig artikel 23 eenieder die wetens en willens: 1° een onjuiste of onvolledige verklaring heeft afgelegd met het oogmerk onrechtmatig een uitbetaling van de lening te verkrijgen of te doen verkrijgen, te behouden of te doen behouden; 2° heeft nagelaten of geweigerd om een verplichte verklaring af te leggen of de inlichtingen te verstrekken die hij gehouden is te verstrekken, met het oogmerk onrechtmatig een uitbetaling van een lening te verkrijgen of te doen verkrijgen, te behouden of te doen behouden; 3° ingevolge een verklaring bedoeld in 1°, het nalaten of het weigeren om een verklaring af te leggen of inlichtingen te verstrekken bedoeld in 2°, of een akte of handeling bedoeld in artikel 23, iets verkregen heeft waarop hij geen of slechts gedeeltelijk recht had. |
Art. 25.Est passible des peines prévues à l'article 23 quiconque, |
Art. 25.Overeenkomstig artikel 23 wordt gestraft, eenieder die, met |
dans le but d'obtenir ou de faire obtenir, ou de conserver ou de faire | het oogmerk onrechtmatig een uitbetaling van de lening te verkrijgen |
conserver un paiement d'un prêt indu, a fait usage de faux noms, de | of te doen verkrijgen, te behouden of te doen behouden, heeft |
gebruikgemaakt van valse namen, valse hoedanigheden of valse adressen, | |
faux titres ou de fausses adresses, ou a recouru à toute manoeuvre | of enige andere bedrieglijke handeling heeft aangewend om te doen |
frauduleuse pour faire croire à tout autre évènement fictif ou pour | geloven aan enige andere fictieve gebeurtenis of op een andere wijze |
abuser d'une autre manière de la confiance. | misbruik te maken van vertrouwen. |
CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen |
Art. 26.Le Gouvernement peut faire appel à un prestataire de services |
Art. 26.De Regering kan een externe dienstverrichter belasten met de |
externe aux fins d'attribution du prêt. | toekenning van de leningen. |
Art. 27.Pour tout emprunteur sollicitent un prêt et déjà inscrit, au |
Art. 27.Voor leningnemers die een lening aanvragen en in het |
cours de l'année académique ou de l'année de formation 2023-2024, au | academie- of opleidingsjaar 2023-2024 al minstens in het tweede jaar |
moins en deuxième année d'études ou d'apprentissage au sens de | van een studie of een leertijd in de zin van artikel 3, eerste lid, |
l'article 3, alinéa 1er, 2°, la durée de l'obligation visée à | 2°, ingeschreven zijn, beperkt de verplichting vermeld in artikel 8, § |
l'article 8, § 1er, alinéa 1er, est réduite à trois ans. | 1, eerste lid, zich tot drie jaar. |
Art. 28.Par dérogation à l'article 3, § 1er, alinéa 2, la liste des |
Art. 28.In afwijking artikel 3, § 1, tweede lid, wordt de lijst van |
cycles d'études, des programmes d'apprentissage et de stage volontaire | de studiecycli, leertijd- en meesterschapsstageprogramma's en |
de maîtrise et des orientations de l'enseignement secondaire ordinaire | studierichtingen van het gewoon secundair onderwijs voor het |
pour l'année scolaire 2023-2024 n'est établie qu'après entrée en | schooljaar 2023-2024 pas opgesteld na de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret. | decreet. |
Art. 29.Les articles 2 et 3 du décret du 6 juin 1988 relatif à |
Art. 29.De artikelen 2 en 3 van het decreet van 6 juni 1988 |
l'octroi de subsides et de bourses au titre de cours et d'études de | betreffende de toekenning van toelagen en beurzen voor verder |
formation continue et de projets de recherche scientifique, modifiés | opleidende cursussen en studies, alsmede voor wetenschappelijke |
en dernier lieu par le décret du 26 juin 2006, sont abrogés. | onderzoeksprojecten, laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 26 juni |
Art. 30.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2023. |
2006, worden opgeheven. Art. 30.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2023. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur Belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 26 juin 2023. | Eupen, 26 juni 2023. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Vice-Premier Ministre, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, de l'Aménagement du | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
Territoire et du Logement | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
Ministre de la Culture et des Sports, | De Minister van Cultuur en Sport, |
de l'Emploi et des Médias | Werkgelegenheid en Media |
L. KLINKENBERG | L. KLINKENBERG |
Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2022-2023 | Zitting 2022-2023 |
Documents parlementaires : 266 (2022-2023) n° 1 Projet de décret | Parlementaire stukken: 266 (2022-2023) Nr. 1 Ontwerp van decreet |
266 (2022-2023) n° 2 Propositions d'amendements | 266 (2022-2023) Nr. 2 Voorstellen tot wijziging |
266 (2022-2023) n° 3 Propositions d'amendements | 266 (2022-2023) Nr. 3 Voorstellen tot wijziging |
266 (2022-2023) n° 4 Proposition d'amendement | 266 (2022-2023) Nr. 4 Voorstel tot wijziging |
266 (2022-2023) n° 5 Rapport | 266 (2022-2023) Nr. 5 Verslag |
266 (2022-2023) n° 6 Texte adopté en séance plénière | 266 (2022-2023) Nr. 6 Tekst aangenomen door de plenaire vergadering |
Compte rendu intégral : 26 juin 2023. - n° 60 Discussion et vote | Integraal verslag: 26 juni 2023 - Nr. 60 Bespreking en aanneming |