Décret modifiant le décret du 21 juin 2013 relatif à la coopération administrative dans le domaine fiscal, en ce qui concerne l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration | Decreet tot wijziging van het decreet van 21 juni 2013 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen, wat betreft de verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 26 JUIN 2020. - Décret modifiant le décret du 21 juin 2013 relatif à la coopération administrative dans le domaine fiscal, en ce qui concerne l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : DECRET modifiant le décret du 21 juin 2013 relatif à la coopération administrative dans le domaine fiscal, en ce qui concerne l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et régionale. Art. 2.Le présent décret prévoit la transposition de la directive |
VLAAMSE OVERHEID 26 JUNI 2020. - Decreet tot wijziging van het decreet van 21 juni 2013 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen, wat betreft de verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: DECREET tot wijziging van het decreet van 21 juni 2013 betreffende de administratieve samenwerking op het gebied van de belastingen, wat betreft de verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en een gewestaangelegenheid. Art. 2.Dit decreet voorziet in de omzetting van richtlijn (EU) |
(UE) 2018/822 du Conseil du 25 mai 2018 modifiant la directive | 2018/822 van de Raad van 25 mei 2018 tot wijziging van richtlijn |
2011/16/UE en ce qui concerne l'échange automatique et obligatoire | 2011/16/EU wat betreft verplichte automatische uitwisseling van |
d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs | inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige |
transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration. | grensoverschrijdende constructies. |
Art. 3.Dans l'article 2 du décret du 21 juin 2013 relatif à la |
Art. 3.Aan artikel 2 van het decreet van 21 juni 2013 betreffende de |
coopération administrative dans le domaine fiscal, modifié par les | administratieve samenwerking op het gebied van belastingen, gewijzigd |
décrets du 18 décembre 2015 et 23 décembre 2016, le membre de phrase « | bij de decreten van 18 december 2015 en 23 december 2016, wordt de |
, la transposition de la directive (UE) 2018/22 du Conseil du 25 mai | zinsnede ", in de omzetting van richtlijn (EU) 2018/822 van de Raad |
2018 modifiant la directive 2011/16/UE en ce qui concerne l'échange | van 25 mei 2018 tot wijziging van richtlijn 2011/16/EU wat betreft |
automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en | verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op |
rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet | belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige |
d'une déclaration » est ajouté. | grensoverschrijdende constructies" toegevoegd. |
Art. 4.Dans l'article 4, alinéa 1er, 1° du même décret, le membre de |
Art. 4.In artikel 4, eerste lid, 1°, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « , à l'exception des impôts visés à l'article 3, alinéa | zinsnede ", met uitzondering van de in artikel 3, eerste lid, 1° tot |
premier, 1° à 8° inclus, et 10° à 12° inclus, de la loi spéciale du 16 | en met 8°, en 10° tot en met 12°, van de bijzondere wet van 16 januari |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, | 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten |
dont l'autorité fédérale assure le service » est abrogé. | bedoelde belastingen waarvoor de federale overheid de dienst |
verzekert" opgeheven. | |
Art. 5.Dans l'article 5 du même décret, modifié par le décret du 23 |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées : | van 23 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au point 11° les mots « Dans le cadre » sont remplacés par les mots | 1° in punt 11° worden de woorden "in de context" vervangen door de |
« Pour l'application » ; | woorden "voor de toepassing"; |
2° des points 17° à 22° sont ajoutés, rédigés comme suit : « 17° dispositif transfrontières : un dispositif concernant plusieurs Etats membres ou un Etat membre et un pays tiers si l'une au moins des conditions suivantes est remplie : a) tous les participants au dispositif ne sont pas résidents à des fins fiscales dans la même juridiction ; b) un ou plusieurs des participants au dispositif sont résidents à des fins fiscales dans plusieurs juridictions simultanément ; c) un ou plusieurs des participants au dispositif exercent une activité dans une autre juridiction par l'intermédiaire d'un établissement stable situé dans cette juridiction, le dispositif constituant une partie ou la totalité de l'activité de cet établissement stable ; d) un ou plusieurs des participants au dispositif exercent une activité dans une autre juridiction sans être résidents à des fins fiscales ni créer d'établissement stable dans cette juridiction ; e) un tel dispositif peut avoir des conséquences sur l'échange automatique d'informations ou sur l'identification des bénéficiaires effectifs ; 18° dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration : tout dispositif transfrontière comportant au moins l'un des marqueurs figurant à l'article 5/1 ; 19° marqueur: une caractéristique ou particularité d'un dispositif transfrontière qui indique un risque potentiel d'évasion fiscale, comme recensée à l'article 5/1 ; 20° intermédiaire : toute personne qui conçoit, commercialise ou organise un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, le met à disposition aux fins de sa mise en oeuvre ou en gère la mise en oeuvre. On entend également par « intermédiaire » toute personne qui, compte tenu des faits et circonstances pertinents et sur la base des informations disponibles ainsi que de l'expertise en la matière et de la compréhension qui sont nécessaires pour fournir de tels services, sait ou pourrait raisonnablement être censée savoir qu'elle s'est engagée à fournir, directement ou par l'intermédiaire d'autres personnes, une aide, une assistance ou des conseils concernant la conception, la commercialisation ou l'organisation d'un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, ou concernant sa mise à disposition aux fins de mise en oeuvre ou la gestion de sa mise en oeuvre. Toute personne a le droit de fournir des éléments prouvant qu'elle ne savait pas et ne pouvait pas raisonnablement être censée savoir qu'elle participait à un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration. A cette fin, cette personne peut invoquer tous les faits et circonstances pertinents ainsi que les informations disponibles et son expertise et sa compréhension en la matière. Pour être un intermédiaire, une personne répond à l'une au moins des conditions supplémentaires suivantes : a) être résidente dans un Etat membre à des fins fiscales ; b) posséder dans un Etat membre un établissement stable par le biais duquel sont fournis les services concernant le dispositif ; c) être constituée dans un Etat membre ou régie par le droit d'un Etat membre ; d) être enregistrée auprès d'une association professionnelle en rapport avec des services juridiques, fiscaux ou de conseil dans un Etat membre ; 21° contribuable concerné: toute personne à qui un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration est mis à disposition aux fins de sa mise en oeuvre, ou qui est disposée à mettre en oeuvre un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, ou qui a mis en oeuvre la première étape d'un tel dispositif ; | 2° er worden een punt 17° tot en met 25° toegevoegd, die luiden als volgt: "17° grensoverschrijdende constructie: een constructie die ofwel meer dan één lidstaat ofwel een lidstaat en een derde land betreft, waarbij ten minste één van de volgende voorwaarden is vervuld: a) niet alle deelnemers aan de constructie hebben hun fiscale woonplaats in hetzelfde rechtsgebied; b) een of meer van de deelnemers aan de constructie heeft zijn fiscale woonplaats tegelijkertijd in meer dan één rechtsgebied; c) een of meer van de deelnemers aan de constructie oefent een bedrijf uit in een ander rechtsgebied via een in dat rechtsgebied gelegen vaste inrichting en de constructie behelst een deel of het geheel van het bedrijf van die vaste inrichting; d) een of meer van de deelnemers aan de constructie oefent een activiteit uit in een ander rechtsgebied zonder in dat rechtsgebied zijn fiscale woonplaats te hebben of zonder in dat rechtsgebied een vaste inrichting te creëren; e) een dergelijke constructie heeft mogelijk gevolgen voor de automatische uitwisseling van inlichtingen of de vaststelling van het uiteindelijk belang; 18° meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie: iedere grensoverschrijdende constructie die ten minste één van de wezenskenmerken, vermeld in artikel 5/1, bezit; 19° wezenskenmerk: een eigenschap of kenmerk van een grensoverschrijdende constructie die geldt als een indicatie van een mogelijk risico op belastingontwijking zoals omschreven in artikel 5/1; 20° intermediair: een persoon die een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie bedenkt, aanbiedt, opzet, beschikbaar maakt voor implementatie of de implementatie ervan beheert. Een intermediair is ook een persoon die, gelet op de betrokken feiten en omstandigheden en op basis van de beschikbare informatie en de deskundigheid die en het begrip dat nodig is om die diensten te verstrekken, weet of redelijkerwijs kon weten dat hij heeft toegezegd om rechtstreeks of via andere personen hulp, bijstand of advies te verstrekken met betrekking tot het bedenken, aanbieden, opzetten, beschikbaar maken voor implementatie of beheren van de implementatie van een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie. Elke persoon heeft het recht bewijs te leveren van het feit dat een dergelijke persoon niet wist en redelijkerwijs niet kon weten dat die persoon bij een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie betrokken was. Daartoe kan die persoon alle relevante feiten en omstandigheden, beschikbare informatie en zijn relevante deskundigheid en begrip ervan vermelden. Om een intermediair te zijn, dient een persoon ten minste één van de volgende aanvullende voorwaarden te vervullen: a) fiscaal inwoner van een lidstaat zijn; b) beschikken over een vaste inrichting in een lidstaat via welke de diensten in verband met de constructie worden verleend; c) opgericht zijn in of onder de toepassing van de wetten vallen van een lidstaat; d) ingeschreven zijn bij een beroepsorganisatie in verband met de verstrekking van juridische, fiscale of adviesdiensten in een lidstaat; 21° relevante belastingplichtige: elke persoon voor wie een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie beschikbaar wordt gemaakt voor implementatie, of die gereed is om een meldingsplichtige grensover schrijdende constructie te implementeren of die de eerste stap van een dergelijke constructie heeft geïmplementeerd; |
22° entreprise associée : aux fins des articles 5/1 et 11/2 une | 22° verbonden onderneming: voor de toepassing van artikel 5/1 en 11/2 |
association associée désigne une personne qui est liée à une autre | betekent `verbonden onderneming' een persoon die gelieerd is met een |
personne de l'une au moins des façons suivantes : | andere persoon op ten minste één van de volgende wijzen: |
a) une personne participe à la gestion d'une autre personne | a) een persoon neemt deel aan de leiding van een andere persoon |
lorsqu'elle est en mesure d'exercer une influence notable sur l'autre | waarbij hij invloed van betekenis kan uitoefenen op die andere |
personne ; | persoon; |
b) une personne participe au contrôle d'une autre personne au moyen d'une participation qui dépasse 25 % des droits de vote ; c) une personne participe au capital d'une autre personne au moyen d'un droit de propriété qui, directement ou indirectement, dépasse 25 % du capital ; d) une personne a droit à 25 % ou plus des bénéfices d'une autre personne ; 23° dispositif commercialisable : un dispositif transfrontière qui est conçu, commercialisé, prêt à être mis en oeuvre, ou mis à disposition aux fins de sa mise en oeuvre, sans avoir besoin d'être adapté de façon importante ; 24° dispositif sur mesure: tout dispositif transfrontière qui n'est pas un dispositif commercialisable ; | b) een persoon neemt deel aan de zeggenschap over een andere persoon door middel van een deelneming van meer dan 25% van de stemrechten; c) een persoon neemt deel in het kapitaal van een andere persoon door middel van een eigendomsrecht van, rechtstreeks of middellijk, meer dan 25% van het kapitaal; d) een persoon heeft recht op 25% of meer van de winsten van een andere persoon; 23° marktklare constructie: een grensoverschrijdende constructie die is bedacht of aangeboden, implementeerbaar is of beschikbaar is gemaakt voor implementatie zonder dat er wezenlijke aanpassingen nodig zijn; 24° constructie op maat: een grensoverschrijdende constructie die geen marktklare constructie is; |
25° règlement général sur la protection des données : règlement (UE) | 25° algemene verordening gegevensbescherming: verordening (EU) |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données) 3° des alinéas 2 à 8 sont ajoutés, rédigés comme suit : « Si plusieurs personnes participent, comme indiqué dans l'alinéa 1er, 22°, a) à d), à la gestion, au contrôle, au capital ou aux bénéfices d'une même personne, toutes les personnes concernées sont assimilées à des entreprises associées. Si plusieurs personnes participent, comme indiqué dans l'alinéa 1er, | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming)."; 3° er worden een tweede tot en met achtste lid toegevoegd, die luiden als volgt: "Als meer dan één persoon deelneemt op de wijze, vermeld in het eerste lid, 22°, a) tot en met d), aan de leiding van, aan zeggenschap over of in het kapitaal of de winsten van dezelfde persoon, worden alle betrokken personen als verbonden ondernemingen beschouwd. Als dezelfde personen deelnemen op de wijze, vermeld in het eerste |
22°, a) à d), à la gestion, au contrôle, au capital ou aux bénéfices | lid, 22°, a) tot en met d), aan de leiding van, aan zeggenschap over |
de plusieurs personnes, toutes les personnes concernées sont | of in het kapitaal of de winsten van meer dan één persoon, worden alle |
assimilées à des entreprises associées. | betrokken personen als verbonden ondernemingen beschouwd. |
Aux fins de l'alinéa 1er, 22°, une personne qui agit avec une autre | Voor de toepassing van het eerste lid, 22°, wordt een persoon die met |
personne en ce qui concerne les droits de vote ou la détention de | betrekking tot de stemrechten of het kapitaalbezit van een entiteit |
parts de capital d'une entité est considérée comme détenant une | samen met een andere persoon optreedt, beschouwd als houder van een |
participation dans l'ensemble des droits de vote ou des parts de | deelneming in alle stemrechten of het volledige kapitaalbezit dat die |
capital de ladite entité détenus par l'autre personne. | andere persoon in de genoemde entiteit heeft. |
En ce qui concerne les participations indirectes, le respect des | Bij middellijke deelneming wordt vastgesteld of aan de eisen, vermeld |
critères énoncés à l'alinéa 1er, 22°, c) est déterminé en multipliant | in het eerste lid, 22°, c), is voldaan door vermenigvuldiging van de |
les taux de détention successivement aux différents niveaux. Une | deelnemingspercentages door de opeenvolgende niveaus heen. Een persoon |
personne détenant plus de 50 % des droits de vote est réputée détenir | die meer dan 50 procent van de stemrechten houdt, wordt geacht 100 |
100 % de ces droits. | procent te houden. |
Une personne physique, son conjoint et ses ascendants ou descendants | Een natuurlijk persoon, zijn of haar echtgenoot en bloedverwanten in |
directs sont considérés comme une seule et unique personne. | de rechte lijn worden behandeld als één persoon. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 17° à 24°, de l'article 5/1 et des | Voor de toepassing van het eerste lid, 17° tot en met 24°, artikel 5/1 |
articles 11/2 à 11/11, on entend également par « dispositif » une | en artikel 11/2 tot en met 11/11, betekent een constructie ook een |
série de dispositifs. Un dispositif peut comporter plusieurs étapes ou | reeks constructies. Een constructie kan uit verscheidene stappen of |
parties. | onderdelen bestaan. |
Dans l'alinéa 1er, 17° et 20°, on entend par état-membre : un | In het eerste lid, 17° en 20°, wordt verstaan onder lidstaat: een |
état-membre de l'Union européenne, y compris la Belgique. ». | lidstaat van de Europese Unie met inbegrip van België.". |
Art. 6.In hoofdstuk 1 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
|
Art. 6.Au chapitre 1er du même décret, modifié par le décret du 23 |
decreet van 23 december 2016, wordt een afdeling 3/1 ingevoegd, die |
décembre 2016, il est inséré une section 3/1, rédigée comme suit : | luidt als volgt: |
« Section 3/1. Marqueurs d'un dispositif transfrontières ». | "Afdeling 3/1. Wezenskenmerken van een grensoverschrijdende |
Art. 7.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
constructie". Art. 7.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à la section 3/1, | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan afdeling |
insérée par l'article 6, un article 5/1, rédigé comme suit : | 3/1, ingevoegd bij artikel 6, een artikel 5/1 toegevoegd, dat luidt |
« Art. 5/1.§ 1er. Les marqueurs d'un dispositif transfrontières sont |
als volgt: " Art. 5/1.§ 1. De wezenskenmerken van een grensoverschrijdende |
subdivisés dans les cinq catégories suivantes : | constructie worden onderverdeeld in de volgende vijf categorieën: |
1° catégorie A: les marqueurs généraux ; | 1° categorie A: de algemene wezenskenmerken; |
2° catégorie B : les marqueurs spécifiques ; | 2° categorie B: de specifieke wezenskenmerken; |
3° catégorie C : les marqueurs spécifiques liés aux opérations | 3° categorie C: de specifieke wezenskenmerken in verband met |
transfrontières ; | grensoverschrijdende transacties; |
4° catégorie D : les marqueurs spécifiques concernant l'échange | 4° categorie D: de specifieke wezenskenmerken in verband met de |
automatique d'informations et les bénéficiaires effectifs ; | automatische uitwisseling van inlichtingen en uiteindelijk belang; |
5° catégorie E : les marqueurs spécifiques concernant les prix de | 5° categorie E: de specifieke wezenskenmerken in verband met |
transferts. | verrekenprijzen. |
§ 2. Les marqueurs généraux dans la catégorie A, visés au § 3, les | § 2. De algemene wezenskenmerken in categorie A, vermeld in paragraaf |
marqueurs spécifiques dans la catégorie B, visés au § 4 et les | 3, de specifieke wezenskenmerken in categorie B, vermeld in paragraaf |
marqueurs dans la catégorie C, visés au § 5, 1°, b), i), c) en d), ne | 4, en de wezenskenmerken in categorie C, vermeld in paragraaf 5, 1°, |
sont pris en compte que s'ils répondent au critère de l'avantage | b), i), c) en d), mogen uitsluitend in aanmerking worden genomen als |
principal. | ze aan de `main benefit test' voldoen. |
Ce critère sera rempli s'il peut être établi que l'avantage principal | Aan de `main benefit test' is voldaan als kan worden aangetoond dat |
ou l'un des avantages principaux qu'une personne peut raisonnablement | het belangrijkste voordeel dat of een van de belangrijkste voordelen |
s'attendre à retirer d'un dispositif, compte tenu de l'ensemble des | die, gelet op alle relevante feiten en omstandigheden, redelijkerwijs |
faits et circonstances pertinents, est l'obtention d'un avantage | te verwachten valt van een constructie het verkrijgen van een |
fiscal. | belastingvoordeel is. |
Dans le cas d'un marqueur relevant de la catégorie C, la présence des | In het kader van het wezenskenmerk in categorie C kan de aanwezigheid |
conditions prévues au § 5, 1°, b) i), c) et d), ne peut à elle seule | van de voorwaarden, vermeld in paragraaf 5, 1°, b), i), c) en d), op |
constituer une raison de conclure qu'un dispositif remplit le critère | zich geen reden zijn om te concluderen dat een constructie voldoet aan |
de l'avantage principal. | de `main benefit test'. |
§ 3. Comme marqueurs généraux dans la catégorie A, visés au § 1er, 1° | § 3. Als algemene wezenskenmerken in categorie A, vermeld in paragraaf |
sont considérés : | 1, 1°, worden beschouwd: |
1° un dispositif où le contribuable concerné ou un participant au | 1° een constructie waarbij de relevante belastingplichtige of een |
dispositif s'engage à respecter une clause de confidentialité selon | deelnemer aan de constructie zich tot geheimhouding verbindt en op |
laquelle il peut lui être demandé de ne pas divulguer à d'autres | grond hiervan niet aan andere intermediairs of de |
intermédiaires ou aux autorités fiscales comment le dispositif | belastingautoriteiten mag onthullen hoe de constructie een |
pourrait procurer un avantage fiscal ; | belastingvoordeel kan opleveren; |
2° un dispositif où l'intermédiaire est en droit de percevoir des | 2° een constructie waarbij de intermediair aanspraak maakt op een |
honoraires, des intérêts, rémunération pour financer les coûts ou | vergoeding, rente, betaling van financieringskosten of andere uitgaven |
autres frais pour le dispositif et ces honoraires sont fixés sur la | voor de constructie en die vergoeding wordt vastgelegd op basis van |
base d'une des possibilités sous-mentionnées : | een van de onderstaande mogelijkheden: |
a) le montant de l'avantage fiscal découlant du dispositif ; b) le fait qu'un avantage fiscal découle effectivement du dispositif. Cela inclurait une obligation pour l'intermédiaire de rembourser partiellement ou entièrement les honoraires si l'avantage fiscal escompté découlant du dispositif n'a pas été complètement ou partiellement généré ; 3° un dispositif dont la documentation et/ou la structure sont normalisées et qui est à la disposition de plus d'un contribuable concerné sans avoir besoin d'être adapté de façon importante pour être mis en oeuvre. § 4. Comme marqueurs spécifiques dans la catégorie B, visés au § 1er, 2° sont considérés : 1° un dispositif dans lequel un participant au dispositif fait une série d'étapes qui consistent à acquérir une société réalisant des pertes, à mettre fin à l'activité principale de cette société et à utiliser les pertes de celle-ci pour réduire sa charge fiscale, y compris par le transfert de ces pertes à une autre juridiction ou par l'accélération de l'utilisation de ces pertes ; 2° un dispositif qui a pour effet de convertir des revenus en capital, en dons ou en d'autres catégories de recettes qui sont taxées à un niveau inférieur ou ne sont pas taxées ; 3° un dispositif qui inclut des transactions circulaires ayant pour résultat un « carrousel » de fonds, à savoir au moyen d'entités interposées sans fonction commerciale primaire ou d'opérations qui se compensent ou s'annulent mutuellement ou qui ont d'autres caractéristiques similaires. § 5. Comme marqueurs spécifiques dans la catégorie C, visés au § 1er, 3° sont considérés : 1° un dispositif qui prévoit la déduction des paiements transfrontières effectués entre deux ou plusieurs entreprises associées lorsque l'une au moins des conditions suivantes est remplie : a) le bénéficiaire ne réside à des fins fiscales dans aucune juridiction fiscale ; b) le bénéficiaire réside à des fins fiscales dans une juridiction, mais cette juridiction : i) ne lève pas d'impôt sur les sociétés ou lève un impôt sur les sociétés à taux zéro ou presque nul ; ou ii) figure sur une liste de juridictions de pays tiers qui ont été évaluées par les Etats membres collectivement ou dans le cadre de | a) het bedrag van het belastingvoordeel dat de constructie oplevert; b) de vraag of de constructie daadwerkelijk een belastingvoordeel heeft opgeleverd. De intermediair moet daarbij de vergoeding gedeeltelijk of volledig terugbetalen wanneer het met de constructie beoogde belastingvoordeel niet gedeeltelijk of volledig werd verwezenlijkt; 3° een constructie waarbij gebruik wordt gemaakt van gestandaardiseerde documenten of een gestandaardiseerde structuur en die beschikbaar is voor meer dan één relevante belastingplichtige zonder dat er voor implementatie wezenlijke aanpassingen nodig zijn. § 4. Als specifieke wezenskenmerken in categorie B, vermeld in paragraaf 1, 2°, worden beschouwd: 1° een constructie waarbij een deelnemer aan de constructie een reeks geplande stappen onderneemt die erin bestaan een verlieslijdende onderneming te verwerven, de hoofdactiviteit van die onderneming stop te zetten en de verliezen ervan te gebruiken om de door hem verschuldigde belastingen te verminderen, onder meer door overdracht van die verliezen naar een ander rechtsgebied of door een versneld gebruik van die verliezen; 2° een constructie die tot gevolg heeft dat inkomsten worden omgezet in vermogen, schenkingen of andere inkomstencategorieën die lager worden belast of van belasting worden vrijgesteld; 3° een constructie die circulaire transacties omvat met als resultaat dat middelen worden rondgepompt, `round-tripping' genaamd, meer bepaald met behulp van tussengeschoven entiteiten zonder ander primair handelsdoel of van transacties die elkaar compenseren of tenietdoen of andere soortgelijke kenmerken hebben. § 5. Als specifieke wezenskenmerken in categorie C, vermeld in paragraaf 1, 3°, worden beschouwd: 1° een constructie met aftrekbare grensoverschrijdende betalingen tussen twee of meer verbonden ondernemingen waarbij ten minste één van de volgende voorwaarden is vervuld: a) de ontvanger is in geen van de fiscale rechtsgebieden fiscaal inwoner; b) de ontvanger is fiscaal inwoner in een rechtsgebied, maar dat rechtsgebied: i) heft geen vennootschapsbelasting, of heft vennootschapsbelasting tegen een nultarief of bijna-nultarief; of ii) is opgenomen in een lijst van rechtsgebieden van derde landen die door de lidstaten gezamenlijk of in het kader van de OESO als |
l'OCDE comme étant non coopératives ; | niet-coöperatie zijn beoordeeld; |
c) le paiement bénéficie d'une exonération fiscale totale dans la juridiction où le bénéficiaire réside à des fins fiscales ; d) le paiement bénéficie d'un régime fiscal préférentiel dans la juridiction où le bénéficiaire réside à des fins fiscales ; 2° des déductions pour le même amortissement d'un actif sont demandées dans plus d'une juridiction ; 3° un allègement au titre de la double imposition pour le même élément de revenu ou de capital est demandé dans plusieurs juridictions ; 4° un dispositif qui inclut des transferts d'actifs et où il y a une différence importante dans le montant considéré comme étant payable en contrepartie des actifs dans ces juridictions concernées. § 6. Comme marqueurs spécifiques dans la catégorie C, visés au § 1er, 4° sont considérés : 1° un dispositif susceptible d'avoir pour effet de porter atteinte à | c) de betaling geniet een volledige belastingvrijstelling in het rechtsgebied waar de ontvanger fiscaal inwoner is; d) de betaling geniet een fiscaal gunstregime in het rechtsgebied waar de ontvanger fiscaal inwoner is; 2° in meer dan één rechtsgebied wordt aanspraak gemaakt op aftrekken voor dezelfde afschrijving; 3° in meer dan één rechtsgebied wordt aanspraak gemaakt op voorkoming van dubbele belasting voor hetzelfde inkomens- of vermogensbestanddeel; 4° een constructie met overdrachten van activa waarbij er een wezenlijk verschil bestaat tussen het bedrag dat in de betrokken rechtsgebieden wordt aangemerkt als de voor die activa te betalen vergoeding. § 6. Als specifieke wezenskenmerken in categorie D, vermeld in paragraaf 1, 4°, worden beschouwd: 1° een constructie die kan leiden tot het ondermijnen van de |
l'obligation de déclaration en vertu du droit mettant en oeuvre la | rapportageverplichting uit hoofde van de wetgeving ter omzetting van |
législation de l'Union ou tout accord équivalent concernant l'échange | Uniewetgeving of evenwaardige overeenkomsten inzake de automatische |
automatique d'informations sur les comptes financiers, y compris des | uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen, waaronder |
accords avec des pays tiers, ou qui tire parti de l'absence de telles | overeenkomsten met derde landen, of die profiteert van het gebrek aan |
dispositions ou de tels accords. De tels dispositifs incluent au moins | die wetgeving of overeenkomsten. Dergelijke constructies omvatten ten |
ce qui suit : | minste het volgende: |
a) l'utilisation d'un compte, d'un produit ou d'un investissement qui | a) het gebruik van een rekening, product of belegging die geen |
n'est pas ou dont l'objectif est de ne pas être un compte financier, | financiële rekening is of niet als zodanig te boek staat, maar die |
mais qui possède des caractéristiques substantiellement similaires à | over eigenschappen beschikt die in wezen vergelijkbaar zijn met die |
celles d'un compte financier ; | van een financiële rekening; |
b) le transfert de comptes ou d'actifs financiers vers des | b) de overdracht van financiële rekeningen of activa aan, of het |
juridictions qui ne sont pas liées par l'échange automatique | gebruik van rechtsgebieden die niet gebonden zijn aan de automatische |
d'informations sur les comptes financiers avec l'état de résidence du | uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen met de staat |
contribuable concerné, ou le recours à de telles juridictions ; | van verblijf van de relevante belastingplichtige; |
c) la requalification de revenus et de capitaux en produits ou en | c) de herkwalificatie van inkomsten en vermogen in producten of |
paiements qui ne sont pas soumis à l'échange automatique | betalingen die niet onder de automatische uitwisseling van |
d'informations sur les comptes financiers ; | inlichtingen vallen; |
d) le transfert ou la conversion d'une institution financière, d'un | d) de overdracht of omzetting van een financiële instelling of een |
compte financier ou des actifs qui s'y trouvent en institution financière, en compte financier ou en actifs qui ne sont pas à déclarer en vertu de l'échange automatique d'informations sur les comptes financiers ; e) le recours à des entités, constructions ou structures juridiques qui suppriment ou visent à supprimer la déclaration d'un ou plusieurs titulaires de compte ou bénéficiaires effectifs dans le cadre de l'échange automatique d'informations sur les comptes financiers ; f) les dispositifs qui portent atteinte aux procédures de diligence raisonnable utilisées par les institutions financières pour se conformer à leurs obligations de déclarer des informations sur les comptes financiers, ou qui exploitent les insuffisances de ces procédures, y compris le recours à des juridictions appliquant de manière inadéquate ou insuffisante la législation relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, ou ayant des exigences insuffisantes en matière de transparence en ce qui concerne les personnes morales ou les constructions juridiques ; 2° un dispositif dont la propriété juridique ou effective n'est pas transparente par le recours à des personnes, constructions juridiques ou des structures : a) qui n'exercent pas une activité économique substantielle s'appuyant sur des effectifs, des équipements, des ressources et des locaux suffisants; et ; b) qui sont constituées, gérées, contrôlées ou établies ou qui résident dans toute juridiction autre que la juridiction de résidence de l'un ou plusieurs des bénéficiaires effectifs des actifs détenus | financiële rekening of de activa daarvan in een financiële instelling of een financiële rekening of activa die niet onder de rapportage in het kader van de automatische uitwisseling van inlichtingen vallen; e) het gebruik van rechtspersonen, juridische constructies of structuren die de rapportage over één of meer rekeninghouders of uiteindelijk begunstigden in het kader van de automatische uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen stopzetten of daartoe strekken; f) constructies die due-diligenceprocedures die door financiële instellingen worden gebruikt om te voldoen aan hun verplichtingen tot het rapporteren van inlichtingen over financiële rekeningen ondermijnen of zwakke punten ervan benutten, onder meer via het gebruik van rechtsgebieden met ontoereikende of zwakke regelingen voor de handhaving van antiwitwaswetgeving of met zwakke transparantievereisten voor rechtspersonen of juridische constructies; 2° een constructie waarbij de juridische of feitelijke eigendom niet-transparant is door het gebruik van personen, juridische constructies of structuren: a) die geen wezenlijke economische, door voldoende personeel, uitrusting, activa en gebouwen ondersteunde activiteit uitoefenen, en; b) die zijn opgericht in, worden beheerd in, inwoner zijn van, onder zeggenschap staan in, of gevestigd zijn in een ander rechtsgebied dan het rechtsgebied van verblijf van een of meer van de uiteindelijk begunstigden van de activa die door die personen, juridische |
par ces personnes, constructions juridiques ou structures; et ; | constructies of structuren worden aangehouden, en; |
c) lorsque les bénéficiaires effectifs de ces personnes, constructions | c) als de uiteindelijk begunstigden van die personen, juridische |
juridiques ou structures, au sens de l'article 4, 27° de la loi du 18 | constructies of structuren, vermeld in artikel 4, 27°, van de wet van |
septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et | 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en de |
du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des | financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van |
espèces, sont rendus impossibles à identifier. | contanten, niet-identificeerbaar zijn gemaakt. |
§ 7. Comme marqueurs spécifiques dans la catégorie E, visés au § 1er, | § 7. Als specifieke wezenskenmerken in categorie E, vermeld in |
5° sont considérés : | paragraaf 1, 5°, worden beschouwd: |
1° un dispositif qui prévoit l'utilisation de régimes de protection unilatéraux ; | 1° een constructie met gebruik van unilaterale veiligehavenregels; |
2° un dispositif prévoyant le transfert d'actifs incorporels | 2° een constructie met overdracht van moeilijk te waarderen |
difficiles à évaluer. Le terme d'"actifs incorporels difficiles" à | immateriële activa. De term `moeilijk te waarderen immateriële activa' |
évaluer englobe des actifs incorporels ou des droits sur des actifs | omvat immateriële activa of rechten op immateriële activa waarvoor, op |
incorporels pour lesquels, au moment de leur transfert entre des | het tijdstip van de overdracht ervan, tussen verbonden ondernemingen: |
entreprises associées : | a) geen betrouwbare vergelijkbare activa bestaan; en |
a) il n'existe pas d'éléments de comparaison fiables ; et | b) de prognoses van de toekomstige kasstromen of inkomsten die naar |
b) les projections concernant les futurs flux de trésorerie ou revenus | verwachting uit de overgedragen activa voortvloeien, of de aannames |
attendus de l'actif transféré, ou les hypothèses utilisées pour | die worden gebruikt voor het waarderen van de immateriële activa, |
évaluer l'actif incorporel sont hautement incertaines, et il est donc | bijzonder onzeker zijn, waardoor het moeilijk is te voorspellen hoe |
difficile de prévoir dans quelle mesure l'actif incorporel débouchera | succesvol de immateriële activa op het moment van de overdracht |
finalement sur un succès au moment du transfert ; | uiteindelijk zullen zijn; |
3° un dispositif mettant en jeu un transfert transfrontières de | 3° een constructie met een grensoverschrijdende overdracht binnen de |
fonctions et/ou de risques et/ou d'actifs au sein du groupe, si le | groep van functies, risico's of activa, als de geraamde jaarlijkse |
winst vóór interest en belastingen, ebit genaamd, van de overdrager of | |
bénéfice avant intérêts et impôts (BAII) annuel prévu, dans les trois | overdragers, tijdens de periode van drie jaar na de overdracht minder |
ans suivant le transfert, du ou des cédants, est inférieur à 50 % du | dan 50 procent bedraagt van de geraamde jaarlijkse ebit van die |
BAII annuel prévu de ce cédant ou de ces cédants si le transfert n'avait pas été effectué. ». | overdrager of overdragers als de overdracht niet had plaatsgevonden.". |
Art. 8.Dans le chapitre 2, section 2 du même décret, modifié par le |
Art. 8.In hoofdstuk 2, afdeling 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
décret du 23 décembre 2016, il est inséré une sous-section 1ère, | bij het decreet van 23 december 2016, wordt een onderafdeling 1 |
rédigée comme suit : | ingevoegd, die luidt als volgt: |
« Sous-section 1re. Echange automatique et obligatoire d'informations | "Onderafdeling 1. Verplichte automatische uitwisseling van |
destinées aux autorités compétentes ». | inlichtingen voor de bevoegde autoriteit". |
Art. 9.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 9.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à la sous-section | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan |
1re, insérée par l'article 8, un article 11/2, rédigé comme suit : | onderafdeling 1, ingevoegd bij artikel 8, een artikel 11/2 toegevoegd, |
« Art. 11/2.§ 1er. L'autorité compétente à laquelle les informations |
dat luidt als volgt: " Art. 11/2.§ 1. De bevoegde autoriteit waaraan de inlichtingen |
ont été fournies conformément aux articles 11/3 à 11/11, communique, | conform artikel 11/3 tot en met 11/11 zijn verstrekt, deelt de |
par voie d'un échange automatique, les informations visées au § 2 aux | gegevens, vermeld in paragraaf 2, via automatische uitwisseling mee |
autorités compétentes étrangères de tous les autres Etats membres, selon les modalités visées à l'article 28. § 2. Les informations qui doivent être communiquées par l'autorité compétente, visée au § 1er, comprennent les éléments suivants, le cas échéant : 1° l'identification des intermédiaires et des contribuables concernés, y compris leur nom, leur date et lieu de naissance (pour les personnes physiques), leur résidence fiscale, leur NIF et, le cas échéant, des personnes qui sont des entreprises associées au contribuable concerné ; 2° des informations détaillées sur les marqueurs, visés à l'article 5/1 selon lesquels le dispositif transfrontière doit faire l'objet d'une déclaration ; 3° un résumé du contenu du dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, y compris une référence à la dénomination par laquelle il est communément connu, le cas échéant, et une description des activités commerciales ou dispositifs pertinents, présentée de manière abstraite, sans donner lieu à la divulgation d'un secret commercial, industriel ou professionnel, d'un procédé commercial ou d'informations dont la divulgation serait contraire à l'ordre public ; 4° la date à laquelle la première étape de la mise en oeuvre du dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration a été accomplie ou sera accomplie ; 5° des informations détaillées sur les dispositions nationales sur lesquelles se fonde le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration ; | aan de buitenlandse autoriteiten van alle andere lidstaten conform de regels, vermeld in artikel 28. § 2. De gegevens die de bevoegde autoriteit meedeelt, vermeld in paragraaf 1, zijn, als ze van toepassing zijn: 1° de identificatiegegevens van intermediairs, van relevante belastingplichtigen en, in voorkomend geval, van de personen die een verbonden onderneming vormen met de relevante belastingplichtige, met inbegrip van hun naam, geboortedatum en -plaats bij een natuurlijk persoon, fiscale woonplaats en fiscaal identificatienummer; 2° nadere bijzonderheden over de wezenskenmerken, vermeld in artikel 5/1, op grond waarvan de grensoverschrijdende constructie gemeld moet worden; 3° een samenvatting van de inhoud van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie, met onder meer de benaming waaronder ze algemeen bekend staat, als die beschikbaar is, en een omschrijving van de relevante zakelijke activiteiten of constructies, in algemene bewoordingen, die niet mag leiden tot de openbaarmaking van een handels-, bedrijfs-, nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieks- of handelswerkwijze, of van inlichtingen waarvan de onthulling in strijd met de openbare orde is; 4° de datum waarop de eerste stap voor de implementatie van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is of zal worden ondernomen; 5° nadere bijzonderheden van de interne regelgeving die aan de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie ten grondslag liggen; |
6° la valeur du dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une | 6° de waarde van de meldingsplichtige grensoverschrijdende |
déclaration ; | constructie; |
7° l'identification de l'Etat membre du ou des contribuable(s) | 7° de lidstaat van de relevante belastingbetalers en eventuele andere |
concerné(s) ainsi que de tout autre Etat membre susceptible d'être | lidstaten waarop de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie |
concerné par le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration ; | naar alle waarschijnlijkheid invloed zal hebben; |
8° l'identification, dans les Etats membres, de toute autre personne | 8° de identificatiegegevens van andere personen in een lidstaat, op |
susceptible d'être concernée par le dispositif transfrontière devant | wie de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie naar alle |
faire l'objet d'une déclaration en indiquant à quels Etats membres | waarschijnlijkheid invloed zal hebben, waarbij wordt vermeld aan welke |
cette personne est liée. | lidstaten die personen verbonden zijn. |
Dans le présent paragraphe, on entend par état-membre : un état-membre | In deze paragraaf wordt verstaan onder lidstaat: een lidstaat van de |
de l'Union européenne, y compris la Belgique. | Europese Unie met inbegrip van België. |
§ 3. Le fait qu'une autorité fiscale ne réagit pas face à un | § 3. Als een belastingdienst niet reageert op een meldingsplichtige |
dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration ne | grensoverschrijdende constructie, betekent dat niet dat de geldigheid |
vaut pas approbation de la validité ou du traitement fiscal de ce | of fiscale behandeling van die constructie wordt aanvaard. |
dispositif. § 4. Les informations visées au § 2, 1°, 3° et 8°, ne sont pas | § 4. De inlichtingen, vermeld in paragraaf 2, 1°, 3° en 8°, worden |
communiquées à la Commission européenne. | niet meegedeeld aan de Europese Commissie. |
§ 5. L'échange automatique d'informations, visé au § 1er, est effectué | § 5. De automatische inlichtingenuitwisseling, vermeld in paragraaf 1, |
dans un délai d'un mois à compter de la fin du trimestre au cours | vindt plaats binnen één maand vanaf het einde van het kwartaal waarin |
duquel les informations ont été transmises. Les premières informations | de inlichtingen zijn verstrekt. De eerste inlichtingen worden |
sont communiquées le 31 octobre 2020 au plus tard. ». | uiterlijk op 31 oktober 2020 meegedeeld.". |
Art. 10.Dans le chapitre 2, section 2 du même décret, modifié par le |
Art. 10.Aan hoofdstuk 2, afdeling 2, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
décret du 23 décembre 2016, il est ajouté une sous-section 2, rédigée | bij het decreet van 23 december 2016, wordt een onderafdeling 2 |
comme suit : | toegevoegd, die luidt als volgt: |
« Sous-section 2. Echange automatique et obligatoire d'informations | "Onderafdeling 2. Verplichte automatische uitwisseling van |
relatives aux dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une | inlichtingen over meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies |
déclaration pour intermédiaires ou contribuables concernés ». | voor intermediairs of relevante belastingplichtigen". |
Art. 11.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 11.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à la sous-section | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan |
2, ajoutée par l'article 10, un article 11/3, rédigé comme suit : | onderafdeling 2, toegevoegd bij artikel 10, een artikel 11/3 |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | |
« Art. 11/3.Tout intermédiaire est tenu de transmettre à l'autorité |
" Art. 11/3.Elke intermediair is verplicht aan de bevoegde autoriteit |
compétente et à l'autorité étrangère les informations dont il a | en aan de buitenlandse autoriteit inlichtingen over meldingsplichtige |
connaissance, qu'il possède ou qu'il contrôle concernant les | grensoverschrijdende constructies waarvan ze kennis, bezit of controle |
dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration | heeft, te verstrekken binnen dertig dagen vanaf het hierna vermelde |
dans un délai de trente jours, commençant : | geval dat het eerst plaatsvindt: |
1° le lendemain de la mise à disposition aux fins de mise en oeuvre du dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration; ou 2° le lendemain du jour où le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration est prêt à être mis en oeuvre; ou 3° lorsque la première étape de la mise en oeuvre du dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration a été accomplie. Nonobstant le premier alinéa, les intermédiaires visés à l'article 5, 20°, alinéa 2, sont également tenus de transmettre des informations dans un délai de trente jours commençant le lendemain du jour où ils ont fourni, directement ou par l'intermédiaire d'autres personnes, une aide, une assistance ou des conseils. ». | 1° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie voor implementatie beschikbaar is gesteld; 2° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie gereed is voor implementatie; 3° het ogenblik waarop de eerste stap in de implementatie van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is ondernomen. Met behoud van de toepassing van het eerste lid zijn de intermediairs, vermeld in artikel 5, 20°, tweede lid, ook verplicht om inlichtingen te verstrekken binnen dertig dagen vanaf de dag nadat ze, rechtstreeks of via andere personen, hulp, bijstand of advies hebben verstrekt.". |
Art. 12.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 12.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/4, rédigé comme suit : | onderafdeling 2 een artikel 11/4 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/4.Dans le cas de dispositifs commercialisables, les |
" Art. 11/4.In geval van marktklare constructies stelt de intermediair |
intermédiaires établissent tous les trois mois un rapport périodique | |
fournissant une mise à jour contenant les nouvelles informations | om de drie maanden een periodiek verslag op met een overzicht van de |
devant faire l'objet d'une déclaration, visées à l'article 11/2, § 2, | nieuwe meldingsplichtige inlichtingen, vermeld in artikel 11/2, § 2, |
1°, 4°, 7° et 8°, qui sont devenues disponibles depuis la transmission | 1°, 4°, 7°, en 8°, die sinds het laatste ingediende verslag |
du dernier rapport. ». | beschikbaar zijn geworden.". |
Art. 13.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 13.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/5, rédigé comme suit : « Art. 11/5.Lorsque l'intermédiaire a l'obligation de transmettre des informations concernant des dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration aux autorités compétentes ou étrangères de plusieurs Etats membres, ces informations ne sont transmises qu'à l'Etat membre qui occupe la première place dans la liste ci-après : 1° l'Etat membre dans lequel l'intermédiaire est résident à des fins fiscales ; 2° l'état membre dans lequel l'intermédiaire possède un établissement stable par l'intermédiaire duquel les services concernant le dispositif sont fournis ; 3° l'Etat membre dans lequel l'intermédiaire est constitué ou par le droit duquel il est régi ; 4° l'Etat membre dans lequel l'intermédiaire est enregistré auprès d'une association professionnelle en rapport avec des services juridiques, fiscaux ou de conseil. Dans le présent alinéa, il faut entendre par état-membre également la Belgique. Lorsque, en application de l'alinéa 1er, il existe une obligation de déclaration multiple, l'intermédiaire est dispensé de la transmission des informations s'il peut prouver par écrit que ces mêmes informations ont été transmises dans un autre Etat membre. ». |
onderafdeling 2 een artikel 11/5 toegevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 11/5.Als de intermediair inlichtingen over meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies moet verstrekken aan de bevoegde of buitenlandse autoriteiten van meer dan één lidstaat, verstrekt hij die inlichtingen alleen aan de autoriteit van de lidstaat die als eerste op de volgende lijst voorkomt: 1° de lidstaat waar de intermediair fiscaal inwoner is; 2° de lidstaat waar de intermediair een vaste inrichting heeft via welke de diensten met betrekking tot de constructie worden verstrekt; 3° de lidstaat waar de intermediair is opgericht of onder de toepassing van de wetten valt; 4° de lidstaat waar de intermediair is ingeschreven bij een beroepsorganisatie in verband met de verstrekking van juridische, fiscale of adviesdiensten. In dit lid moet onder lidstaat ook België worden verstaan. Als er overeenkomstig het eerste lid een meervoudige meldingsplicht bestaat, wordt de intermediair ontheven van het verstrekken van de inlichtingen als hij een schriftelijk bewijs voorlegt dat dezelfde inlichtingen in een andere lidstaat zijn verstrekt.". |
Art. 14.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 14.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/6, rédigé comme suit : | onderafdeling 2 een artikel 11/6 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/6.§ 1er. Lorsqu'un intermédiaire est tenu par un secret |
" Art. 11/6.§ 1. Wanneer een intermediair gebonden is door een |
professionnel, il est tenu : | beroepsgeheim, is hij gehouden: |
1° d'informer l'autre intermédiaire ou les autres intermédiaires par | 1° de andere intermediair of intermediairs schriftelijk en gemotiveerd |
écrit et de façon motivée qu'il ne peut satisfaire à l'obligation de | op de hoogte te brengen dat hij niet aan de meldingsplicht kan |
déclaration, transférant cette obligation de déclaration | voldoen, waardoor deze meldingsplicht automatisch rust op de andere |
automatiquement à l'autre intermédiaire ou aux autres intermédiaires ; | intermediair of intermediairs; 2° bij gebreke aan een andere intermediair, de relevante |
2° en l'absence d'un autre intermédiaire, d'informer le contribuable | belastingplichtige of belastingplichtigen schriftelijk en gemotiveerd |
ou les contribuables concernés de son ou de leur obligation de | op de hoogte te brengen van zijn of hun meldingsplicht. |
déclaration par écrit et de façon motivée. | De ontheffing van de meldingsplicht krijgt slechts uitwerking op het |
La dispense de l'obligation de déclaration ne prend effet qu'au moment | tijdstip dat een intermediair voldaan heeft aan de in het eerste lid |
où un intermédiaire a satisfait à l'obligation visée à l'alinéa 1er. | bedoelde verplichting. |
§ 2. Le contribuable concerné peut permettre à l'intermédiaire | § 2. De relevante belastingplichtige kan de intermediair door |
moyennant approbation écrite de satisfaire à l'obligation de | schriftelijke instemming toelaten alsnog te voldoen aan de in artikel |
déclaration visée à l'article 11/3. | 11/3 bedoelde meldingsplicht. |
Si le contribuable concerné ne donne pas son assentiment, l'obligation | Als de relevante belastingplichtige geen instemming verleent, blijft |
de déclaration continue d'incomber au contribuable et l'intermédiaire | de meldingsplicht bij de belastingplichtige en bezorgt de intermediair |
fournit les données nécessaires pour satisfaire à l'obligation de | de nodige gegevens voor het vervullen van de in artikel 11/3 bedoelde |
déclaration visée à l'article 11/3 au contribuable concerné.. | meldingsplicht aan de relevante belastingplichtige. |
§ 3. Le secret professionnel, tel que visé au § 1er, ne peut pas être | § 3. Geen beroepsgeheim overeenkomstig de eerste paragraaf kan worden |
invoqué en matière de l'obligation de déclaration de dispositifs | ingeroepen aangaande de meldingsplicht van marktklare constructies die |
commercialisables qui donnent lieu à un rapport périodique, tel que | aanleiding geven tot een periodiek verslag overeenkomstig artikel |
visé à l'article 11/4 ». | 11/4.". |
Art. 15.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 15.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/7, rédigé comme suit : | onderafdeling 2 een artikel 11/7 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/7.En l'absence d'un intermédiaire ou si l'intermédiaire |
" Art. 11/7.Als er geen intermediair is of als de intermediair de |
informe le contribuable concerné ou un autre intermédiaire de | relevante belastingplichtige of een andere intermediair op de hoogte |
l'application d'une dispense en vertu de l'article 11/6, alinéa 1er, | brengt van de toepassing van een ontheffing krachtens artikel 11/6, |
l'obligation de fournir des informations relatives à un dispositif | eerste lid, ligt de verplichting om inlichtingen over een |
transfrontières qui fait l'objet d'une déclaration, incombe à l'autre | meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie te verstrekken bij |
intermédiaire qui a été informé, ou en l'absence de celui-ci, au | de andere intermediair die op de hoogte werd gebracht, of, bij gebrek |
contribuable concerné. ». | daaraan, bij de relevante belastingplichtige.". |
Art. 16.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 16.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015,23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/8, rédigé comme suit : « Art. 11/8.Si, conformément à l'article 11/7, l'obligation de déclaration incombe au contribuable concerné, celui-ci fournit les informations dans un délai de trente jours, commençant : 1° le lendemain du jour où le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration est mis à la disposition du contribuable concerné aux fins de mise en oeuvre ; 2° le lendemain du jour où le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration est prêt à être mis en oeuvre par le contribuable concerné ; 3° au moment où la première étape de sa mise en oeuvre est accomplie en ce qui concerne le contribuable concerné, la date intervenant le plus tôt étant retenue. Lorsque l'intermédiaire a l'obligation de transmettre des informations concernant des dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration aux autorités compétentes ou étrangères de plusieurs Etats membres, ces informations ne sont transmises qu'à l'Etat membre qui occupe la première place dans la liste ci-après : 1° l'Etat membre dans lequel le contribuable concerné est résident à des fins fiscales ; 2° l'Etat membre dans lequel le contribuable concerné possède un établissement stable qui bénéficie du dispositif ; 3° l'Etat membre dans lequel le contribuable concerné perçoit des revenus ou réalise des bénéfices, bien qu'il ne soit résident à des fins fiscales et ne possède d'établissement stable dans aucun Etat membre ; 4° l'Etat membre dans lequel le contribuable concerné exerce une activité bien qu'il ne soit résident à des fins fiscales et ne possède d'établissement stable dans aucun Etat membre. Dans le présent alinéa, il faut entendre par état-membre également la Belgique. Lorsque, en application de l'alinéa 2, il existe une obligation de déclaration multiple, le contribuable concerné est dispensé de la transmission des informations s'il peut prouver par écrit que ces mêmes informations ont été transmises dans un autre Etat membre. ». |
onderafdeling 2 een artikel 11/8 toegevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 11/8.Als de meldingsplicht overeenkomstig artikel 11/7 bij de relevante belastingplichtige ligt, verstrekt deze de inlichtingen binnen dertig dagen vanaf het hierna vermelde geval dat het eerst plaatsvindt: 1° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie voor implementatie ter beschikking is gesteld van de relevante belastingplichtige; 2° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie gereed is voor implementatie door de relevante belastingplichtige; 3° het ogenblik waarop de eerste stap voor de implementatie ervan met betrekking tot de relevante belastingplichtige is ondernomen. Als de relevante belastingplichtige inlichtingen over de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie moet verstrekken aan de bevoegde of buitenlandse autoriteiten van meer dan één lidstaat, verstrekt hij die inlichtingen alleen aan de autoriteit van de lidstaat die als eerste op de volgende lijst voorkomt: 1° de lidstaat waar de relevante belastingplichtige fiscaal inwoner is; 2° de lidstaat waar de relevante belastingplichtige een vaste inrichting heeft die begunstigde van de constructie is; 3° de lidstaat waar de relevante belastingplichtige inkomsten ontvangt of winsten genereert, hoewel de relevante belastingplichtige geen fiscaal inwoner van een lidstaat is noch een vaste inrichting in een lidstaat heeft; 4° de lidstaat waar de relevante belastingplichtige een activiteit uitoefent, hoewel de relevante belastingplichtige geen fiscaal inwoner van een lidstaat is noch een vaste inrichting in een lidstaat heeft. In dit lid moet onder lidstaat ook België worden verstaan. Als er op grond van het tweede lid een meervoudige meldingsplicht bestaat, wordt de relevante belastingplichtige ontheven van het verstrekken van de inlichtingen als hij een schriftelijk bewijs voorlegt dat dezelfde inlichtingen in een andere lidstaat zijn verstrekt.". |
Art. 17.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 17.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/9, rédigé comme suit : | onderafdeling 2 een artikel 11/9 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/9.Lorsqu'il existe plus d'un intermédiaire auprès du même |
" Art. 11/9.Wanneer meerdere intermediairs bij dezelfde |
dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration, | meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie betrokken zijn, |
l'obligation de fournir des informations incombe à l'ensemble des | verstrekken alle betrokken intermediairs inlichtingen over de |
intermédiaires participant au dispositif transfrontières devant faire | meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie. |
l'objet d'une déclaration. | |
Un intermédiaire n'est dispensé de l'obligation de transmettre des | Een intermediair wordt enkel ontheven van het verstrekken van de |
informations que dans la mesure où il peut prouver par écrit que ces | inlichtingen als hij een schriftelijk bewijs voorlegt dat een andere |
mêmes informations, visées à l'article 11/2, § 2, ont déjà été | intermediair dezelfde inlichtingen als vermeld in artikel 11/2, § 2, |
transmises par un autre intermédiaire. ». | al heeft verstrekt.". |
Art. 18.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 18.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même sous-section 2, un article 11/10, rédigé comme suit : « Art. 11/10.Lorsque l'obligation de déclaration incombe au contribuable concerné et qu'il existe plusieurs contribuables concernés, celui d'entre eux qui transmet les informations conformément à l'article 11/7 est celui qui occupe la première place dans la liste ci-après : 1° le contribuable concerné qui a arrêté avec l'intermédiaire le dispositif transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration ; 2° le contribuable concerné qui gère la mise en oeuvre du dispositif. Un contribuable concerné n'est dispensé de l'obligation de transmettre des informations que dans la mesure où il peut prouver par écrit que ces mêmes informations, visées à l'article 11/2, § 2, ont déjà été transmises par un autre contribuable concerné. ». |
december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde onderafdeling 2 een artikel 11/10 toegevoegd, dat luidt als volgt: " Art. 11/10.Als de meldingsplicht bij de relevante belastingplichtige ligt en er meer dan één relevante belastingplichtige is, worden de inlichtingen conform artikel 11/7 verstrekt door de relevante belastingplichtige die als eerste op de volgende lijst voorkomt: 1° de relevante belastingplichtige die de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is overeengekomen met de intermediair; 2° de relevante belastingplichtige die de implementatie van de constructie beheert. Een relevante belastingplichtige wordt enkel ontheven van het verstrekken van de inlichtingen als hij een schriftelijk bewijs voorlegt dat een andere relevante belastingplichtige dezelfde inlichtingen als vermeld in artikel 11/2, § 2, al heeft verstrekt.". |
Art. 19.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 19.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté à cette même | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan dezelfde |
sous-section 2, un article 11/11, rédigé comme suit : | onderafdeling 2 een artikel 11/11 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/11.Le Gouvernement flamand arrête les modalités selon |
" Art. 11/11.De Vlaamse Regering bepaalt de wijze waarop de |
lesquelles l'intermédiaire ou le contribuable concerné doivent | intermediair of de relevante belastingplichtige de verplichtingen die |
respecter les obligations reprises dans la présente section. ». | in deze afdeling zijn opgenomen, moeten naleven.". |
Art. 20.Dans l'article 19, alinéa 1er, du même décret, tel que |
Art. 20.In artikel 19, eerste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
modifié par le décret du 8 juin 2016, le membre de phrase « article | bij het decreet van 8 juni 2016, wordt de zinsnede "artikel 337 van |
337 du Code des impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne les | het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, wat betreft de |
dispositions en matière de précompte immobilier de la Région flamande | bepalingen voor onroerende voorheffing van het Vlaamse Gewest" |
» est remplacé par le membre de phrase « article 3.19.0.0.2 du Code | vervangen door de zinsnede "artikel 3.19.0.0.2 van de Vlaamse Codex |
flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ». | Fiscaliteit van 13 december 2013". |
Art. 21.Dans l'article 21, § 1er, du même décret, le membre de phrase |
Art. 21.In artikel 21, § 1, van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
« article 337 du Code des impôts sur les revenus 1992, en ce qui | "artikel 337 van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, wat |
concerne les dispositions en matière de précompte immobilier de la | betreft de bepalingen voor onroerende voorheffing van het Vlaamse |
Région flamande » est remplacé par le membre de phrase « article | Gewest" vervangen door de zinsnede "artikel 3.19.0.0.2 van de Vlaamse |
3.19.0.0.2 du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 ». | Codex Fiscaliteit van 13 december 2013". |
Art. 22.Dans le même décret, modifié par les décrets du 18 décembre |
Art. 22.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, du 23 décembre 2016 et du 8 juin 2018, il est inséré un chapitre | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt een hoofdstuk |
5/1, rédigé comme suit : | 5/1 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre 5/1. Sanctions administratives ». | "Hoofdstuk 5/1. Administratieve sancties". |
Art. 23.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 23.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté au chapitre 5/1, | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan hoofdstuk |
inséré par l'article 22, un article 30/1, rédigé comme suit : | 5/1, ingevoegd bij artikel 22, een artikel 30/1 toegevoegd, dat luidt |
« Art. 30/1.Pour le non-respect des dispositions des articles 11/3 à |
als volgt: " Art. 30/1.Voor een overtreding van de bepalingen van artikel 11/3 |
11/11 et des arrêtés d'exécution de ces articles, à savoir la | tot en met 11/11 en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten, die |
bestaat uit het onvolledig verstrekken van inlichtingen, kan een boete | |
fourniture non exhaustive d'informations, une amende de 1250 euros à | van 1250 euro tot 12.500 euro worden opgelegd. Voor dergelijke |
12.500 euros peut être imposée. Pour de telles infractions commises | overtredingen gedaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te |
avec intention frauduleuse ou intention de nuire, une amende allant de 2500 euros à 25.000 euros peut être imposée. | schaden, kan een boete van 2500 euro tot 25.000 euro worden opgelegd. |
Pour le non-respect des dispositions des articles 11/3 à 11/11 et des | Voor een overtreding van de bepalingen van artikel 11/3 tot en met |
arrêtés d'exécution de ces articles, à savoir la non-fourniture ou la | 11/11 en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten, die bestaat |
uit het niet of laattijdig verstrekken van inlichtingen, kan een boete | |
fourniture tardive d'informations, une amende de 5000 euros à 50.000 | van 5000 euro tot 50.000 euro worden opgelegd. Voor dergelijke |
euros peut être imposée. Pour de telles infractions commises avec | |
intention frauduleuse ou intention de nuire, une amende allant de | overtredingen gedaan met bedrieglijk opzet of met het oogmerk te |
12.500 euros à 100.000 euros peut être imposée. | schaden, kan een boete van 12.500 euro tot 100.000 euro worden |
Le Gouvernement flamand désigne le membre du personnel habilité à | opgelegd. De Vlaamse Regering bepaalt het personeelslid dat bevoegd is om de |
imposer les amendes, telles que visées aux alinéas 1er et 2, peut | boetes, vermeld in het eerste en tweede lid, op te leggen, kan een |
définir une échelle progressive d'amendes administrives et régler | progressieve schaal van de administratieve geldboetes vastleggen en |
leurs modalités d'application. ». | hun toepassingsmodaliteiten regelen.". |
Art. 24.Dans le même décret, modifié par les décrets du 18 décembre |
Art. 24.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est inséré un chapitre 5/2, | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt een hoofdstuk |
rédigé comme suit : | 5/2 ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Chapitre 5/2. Protection des personnes physiques à l'égard du | "Hoofdstuk 5/2. Bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
traitement des données à caractère personnel ». | verwerking van persoonsgegevens". |
Art. 25.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 25.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté au chapitre 5/2, | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan hoofdstuk |
inséré par l'article 24, un article 30/2, rédigé comme suit : | 5/2, ingevoegd bij artikel 24, een artikel 30/2 toegevoegd, dat luidt |
« Art. 30/2.L'autorité compétente est le responsable du traitement, |
als volgt: " Art. 30/2.De bevoegde autoriteit is verwerkingsverantwoordelijke als |
tel que visé à l'article 4, 7) du règlement général sur la protection | vermeld in artikel 4, 7), van de algemene verordening |
des données, pour le traitement de données à caractère personnel | gegevensbescherming, voor de verwerking van persoonsgegevens die |
nécessaires à l'exécution des dispositions dans le présent décret. ». | noodzakelijk zijn voor de uitvoering van de bepalingen in dit decreet.". |
Art. 26.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 26.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté au même chapitre | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan hetzelfde |
5/ 2, un article 30/3, rédigé comme suit : | hoofdstuk 5/2 een artikel 30/3 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 30/3.Les catégories suivantes de données à caractère personnel |
" Art. 30/3.De volgende categorieën van persoonsgegevens worden in het |
sont traitées dans le cadre de l'article 30/2 : | kader van artikel 30/2 verwerkt: |
1° les données d'identification personnelles, le numéro du registre | 1° de persoonlijke identificatiegegevens, het rijksregisternummer of |
national ou le numéro d'identification de la sécurité sociale et | het identificatienummer van de sociale zekerheid en andere |
d'autres données d'identification telles que le numéro d'identification fiscal ; | identificatiegegevens zoals het fiscaal identificatienummer; |
2° les particularités financières ; | 2° de financiële bijzonderheden; |
3° les caractéristiques personnelles ; | 3° de persoonlijke kenmerken; |
4° les modes de vie ; | 4° de leefgewoonten; |
5° la composition du ménage. ». | 5° de samenstelling van het gezin.". |
Art. 27.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 27.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté au même chapitre | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan hetzelfde |
5/ 2, un article 30/4, rédigé comme suit : | hoofdstuk 5/2 een artikel 30/4 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 30/4.Sans préjudice de l'application de leur conservation |
" Art. 30/4.Met behoud van de toepassing van hun noodzakelijke |
nécessaires en vue du traitement ultérieur, à des fins archivistiques | |
dans l'intérêt public, à des fins de recherche scientifique ou | bewaring voor de latere verwerking met het oog op archivering in het |
historique ou à des fins statistiques, telles que visées dans | algemeen belang, voor wetenschappelijk of historisch onderzoek of voor |
l'article 89 du règlement général sur la protection des données, les | statistische doeleinden, vermeld in artikel 89 van de algemene |
données à caractère personnel, visées à l'article 30/2, sont | verordening gegevensbescherming, worden de persoonsgegevens, vermeld |
conservées pendant la durée strictement nécessaire aux fins envisagées | in artikel 30/2, bewaard gedurende de strikt noodzakelijke duur voor |
par le présent décret avec un délai maximal de conservation qui ne | de beoogde doeleinden door dit decreet met een maximale bewaartermijn |
peut pas dépasser un an après la prescription de toutes les requêtes | die niet meer mag bedragen dan een jaar na de verjaring van alle |
relevant de la compétence du responsable du traitement, et, le cas | vorderingen die tot de bevoegdheid van de verwerkingsverantwoordelijke |
échéant, la cessation définitive des procédures et recours | behoren, en in voorkomend geval, de definitieve beëindiging van de |
judiciaires, administratifs et extrajudiciaires, découlant du | gerechtelijke, administratieve en buitengerechtelijke procedures en |
traitement de ces données. ». | beroepen, die voortvloeien uit de verwerking van die gegevens.". |
Art. 28.Dans le même décret, modifié par les décrets des 18 décembre |
Art. 28.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 18 |
2015, 23 décembre 2016 et 8 juin 2018, il est ajouté au même chapitre | december 2015, 23 december 2016 en 8 juni 2018, wordt aan hetzelfde |
5/ 2, un article 30/5, rédigé comme suit : | hoofdstuk 5/2 een artikel 30/5 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 30/5.Par application de l'article 3.13.1.1.5 du Code flamand |
" Art. 30/5.Met toepassing van artikel 3.13.1.1.5 van de Vlaamse Codex |
de la Fiscalité du 13 décembre 2013, l'autorité compétente peut | Fiscaliteit van 13 december 2013 kan de bevoegde autoriteit afwijken |
déroger des droits et obligations, visés aux articles 12 à 22 du | van de rechten en de verplichtingen, vermeld in artikel 12 tot en met |
règlement général sur la protection des données, lors du traitement de | 22 van de algemene verordening gegevensbescherming, bij de verwerking |
données à caractère personnel dans le cadre d'un examen concernant une | van persoonsgegevens in het kader van een onderzoek dat betrekking |
personne spécifique, s'il est satisfait aux conditions de l'article | heeft op een welbepaalde persoon, indien aan de voorwaarden van |
3.13.1.1.5 du décret précité. ». | artikel 3.13.1.1.5 van het voormelde decreet wordt voldaan.". |
Art. 29.Les dispositifs transfrontières devant faire l''objet d'une |
Art. 29.Over de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies, |
déclaration, visés dans le présent décret, dont la première étape a | vermeld in dit decreet, waarvan de eerste stap is geïmplementeerd |
été mise en oeuvre entre le 25 juin 2018 et le 1er juillet 2020, font | tussen 25 juni 2018 en 1 juli 2020, worden uiterlijk op 31 augustus |
l'objet d'une transmission d'informations qui doivent être rentrées | |
pour le 31 août 2020 au plus tard. | 2020 inlichtingen verstrekt. |
Art. 30.Le présent décret entre en vigueur le 1 juillet 2020. |
Art. 30.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2020. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 juin 2020. | Brussel, 26 juni 2020. |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2019-2020 | (1) Zitting 2019-2020 |
Documents : | Documenten: |
- Projet de décret : 322 - N° 1. | - Ontwerp van decreet : 322 - Nr. 1. |
- Rapport : 322 - N° 2. | - Verslag : 322 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 322 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 322 - Nr. 3. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 24 juin 2020. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 24 juni 2020. |