Décret modifiant le Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, en ce qui concerne l'adaptation de la procédure de vente des véhicules saisis et l'interruption de la prescription | Decreet tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, wat de aanpassing van de verkoopprocedure voor inbeslaggenomen voertuigen en de stuiting van de verjaring betreft |
---|---|
26 AVRIL 2024. - Décret modifiant le Code flamand de la Fiscalité du | 26 APRIL 2024. - Decreet tot wijziging van de Vlaamse Codex |
13 décembre 2013, en ce qui concerne l'adaptation de la procédure de | Fiscaliteit van 13 december 2013, wat de aanpassing van de |
vente des véhicules saisis et l'interruption de la prescription (1) | verkoopprocedure voor inbeslaggenomen voertuigen en de stuiting van de |
verjaring betreft (1) | |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, ratifions ce qui | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
suit : | hetgeen volgt: |
Décret modifiant le Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013, | Decreet tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december |
en ce qui concerne l'adaptation de la procédure de vente des véhicules | 2013, wat de aanpassing van de verkoopprocedure voor inbeslaggenomen |
saisis et l'interruption de la prescription | voertuigen en de stuiting van de verjaring betreft |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 3.13.2.0.4 du Code flamand de la Fiscalité du 13 |
Art. 2.In artikel 3.13.2.0.4 van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 |
décembre 2013, inséré par les décrets du 3 juillet 2015, 7 décembre | december 2013, ingevoegd bij de decreten van 3 juli 2015, 7 december |
2018, 21 décembre 2018 et 9 décembre 2022, les modifications suivantes | 2018, 21 december 2018 en 9 december 2022, worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « il y a présomption que | 1° in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "is er een vermoeden |
les droits de la Région flamande sont en péril » sont remplacés par le | dat de rechten van het Vlaamse Gewest in gevaar zijn" vervangen door |
membre de phrase et la phrase « l'entité compétente de | de zinsnede en de zin "kan de bevoegde entiteit van de Vlaamse |
l'administration flamande peut saisir le véhicule retenu et le faire | administratie het aangehaalde voertuig in beslag nemen en tot de |
verkoop ervan laten overgaan, waarbij ze een bericht van | |
vendre, en établissant un avis de saisie. Un délai d'au moins 30 jours | inbeslagneming opstelt. Er verstrijken minstens dertig dagen tussen de |
doit s'écouler entre la réception de l'avis de saisie, conformément à | ontvangst van het bericht van inbeslagneming, conform artikel |
l'article 3.13.2.0.6, § 2, alinéa 1er, par le redevable et la vente du | 3.13.2.0.6, § 2, eerste lid, door de belastingschuldige en de verkoop |
véhicule. » ; | van het voertuig."; |
2° au paragraphe 3, alinéa 2, le membre de phrase « que les droits de la Région flamande sont en péril, il est statué sur la contestation comme en référé par le » est remplacé par le membre de phrase « l'avis de saisie, il peut, dans un délai de trente jours à compter de la réception de l'avis de saisie, visée à l'article 3.13.2.0.6, § 2, alinéa 1er, former opposition portant assignation de la Région flamande, auprès du » ; 3° le paragraphe 3, alinéa 2, est complété par la phrase « Il est statué sur la contestation comme en référé. » ; 4° le paragraphe 3, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : « Le véhicule saisi ne peut être ni aliéné, ni déplacé sans l'autorisation de l'entité compétente de l'administration flamande. » ; 5° au paragraphe 3, alinéa 4, les modifications suivantes sont | 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) tussen de woorden "Als de belastingschuldige" en het woord "betwist" worden de woorden "het bericht van inbeslagneming" ingevoegd; b) de zinsnede "dat de rechten van het Vlaamse Gewest in gevaar verkeren, wordt er over de betwisting uitspraak gedaan, zoals in kort geding door" wordt vervangen door de zinsnede "kan hij binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het bericht van inbeslagneming, vermeld in artikel 3.13.2.0.6, § 2, eerste lid, verzet aantekenen, houdende dagvaarding van het Vlaamse Gewest, bij"; 3° aan paragraaf 3, tweede lid, wordt de zin "Over deze betwisting wordt uitspraak gedaan zoals in kortgeding." toegevoegd; 4° paragraaf 3, derde lid, wordt vervangen door wat volgt: "Het inbeslaggenomen voertuig mag niet worden vervreemd en mag evenmin worden verplaatst zonder toestemming van de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie."; 5° in paragraaf 3, vierde lid, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
a) les mots « La contrainte et le commandement peuvent » sont | a) de woorden "dwangschrift en het dwangbevel" worden vervangen door |
remplacés par les mots « L'avis de saisie peut » ; | de woorden "bericht van inbeslagneming"; |
b) entre les mots « intérêts et frais » et les mots « qui sont perçus | b) tussen de woorden "interesten en kosten" en de woorden "die door de |
», les mots « à la charge du redevable » sont insérés ; | bevoegde entiteit" worden de woorden "ten laste van de |
belastingschuldige" ingevoegd; | |
6° au paragraphe 3, alinéa 5, le mot « -exécution » est abrogé ; | 6° in paragraaf 3, vijfde lid, worden de woorden "uitvoerend roerend" |
7° au paragraphe 4, alinéa 2, les modifications suivantes sont | opgeheven; 7° in paragraaf 4, tweede lid, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
a) les mots « de toutes les sommes et frais y afférents » sont | a) de woorden "en bijbehorende" worden vervangen door de woorden |
remplacés par les mots « de toutes les sommes pour lesquelles une | |
saisie a été effectuée et les frais » ; | "waarvoor beslag werd gelegd en de"; |
b) les mots « repris dans la contrainte » sont remplacés par le membre | b) de woorden "die opgenomen zijn in het dwangbevel" worden vervangen |
de phrase « de retenue, de saisie et de vente » ; | door de zinsnede "van aanhaling, inbeslagneming en verkoop"; |
8° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 8° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 5. Le produit de la vente du véhicule, visé à l'article 1.1.0.0.2, | " § 5. De opbrengst van de verkoop van het voertuig, vermeld in |
alinéa 3, 1° et 2°, et à l'article 2.2.1.0.1, est imputé selon les | artikel 1.1.0.0.2, derde lid, 1° en 2°, en artikel 2.2.1.0.1 wordt |
règles visées à l'article 3.4.7.0.1. L'excédent éventuel est remboursé | aangerekend volgens de regels, vermeld in artikel 3.4.7.0.1. Het |
eventuele overschot wordt aan de belastingschuldige terugbetaald. De | |
au redevable. Le redevable est informé de la destination du produit de | belastingschuldige wordt op de hoogte gebracht van de bestemming van |
de opbrengst van de verkoop van het voertuig en in voorkomend geval | |
la vente du véhicule et, le cas échéant, du solde dû. ». | van het saldo dat hij nog verschuldigd is.". |
Art. 3.Le titre 3, chapitre 13, section 2, du même Code, modifié en |
Art. 3.Aan titel 3, hoofdstuk 13, afdeling 2, van dezelfde codex, het |
dernier lieu par le décret du 9 décembre 2022, est complété par un | laatst gewijzigd bij het decreet van 9 december 2022, wordt een |
article 3.13.2.0.6, rédigé comme suit : | artikel 3.13.2.0.6 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 3.13.2.0.6. § 1er. L'avis de saisie, établi conformément à | "Art. 3.13.2.0.6. § 1. Het bericht van inbeslagneming, opgemaakt |
l'article 3.13.2.0.4, § 3, alinéa 1er, comprend au moins : | ingevolge artikel 3.13.2.0.4, § 3, eerste lid, bevat minstens: |
1° une référence au rapport de constatation de retenue, visé à | 1° een verwijzing naar het verslag van vaststelling van aanhaling, |
l'article 3.13.2.0.4, § 2, alinéa 2 ; | vermeld in artikel 3.13.2.0.4, § 2, tweede lid; |
2° les causes de l'avis de saisie ; | 2° de oorzaken van het bericht van inbeslagneming; |
3° les éléments permettant d'identifier le véhicule et de localiser son lieu d'entreposage. § 2. L'avis de saisie est envoyé à l'adresse du redevable et est réputé avoir été reçu par lui le troisième jour ouvrable suivant son envoi. Le redevable transmet immédiatement l'avis de saisie au propriétaire du véhicule. § 3. L'avis de saisie, visé au paragraphe 1, établi par l'entité compétente de l'administration flamande, fait foi en justice jusqu'à ce que la fausseté en soit prouvée. ». Art. 4.A l'article 3.14.2.0.1 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : |
3° de elementen die toelaten om het voertuig te identificeren en de plaats waar het wordt gestald te lokaliseren. § 2. Het bericht van inbeslagneming wordt verstuurd naar het adres van de belastingschuldige en wordt geacht door hem te zijn ontvangen op de derde werkdag na de verzending ervan. De belastingschuldige bezorgt het bericht van inbeslagneming onmiddellijk aan de eigenaar van het voertuig. § 3. Het bericht van inbeslagneming, vermeld in paragraaf 1, dat is opgemaakt door de bevoegde entiteit van de Vlaamse administratie, verdient het volle geloof in rechten tot de valsheid ervan bewezen is.". Art. 4.In artikel 3.14.2.0.1 van dezelfde codex, worden volgende wijzigingen aangebracht: |
1° entre le membre de phrase « du code civil, » et les mots « ou en | 1° tussen de zinsnede "het Burgerlijk Wetboek," en de woorden "of door |
abandonnant », le membre de phrase « par l'envoi par lettre | afstand te doen" wordt de zinsnede "door de verzending met een |
recommandée de toute sommation de paiement dans laquelle les données | aangetekende brief van elke aanmaning tot betaling waarin de gegevens |
de la créance sont inclues de manière complète et non équivoque, » est | van de schuldvordering volledig en ondubbelzinnig zijn opgenomen," |
inséré ; | ingevoegd; |
2° il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Pour une sommation de paiement envoyée par lettre recommandée, la | "Voor een aanmaning tot betaling die met een aangetekende brief wordt |
date d'introduction de cette sommation est celle du cachet de la poste | verzonden, geldt de datum van de poststempel op het verzendingsbewijs |
figurant sur la preuve de l'envoi. Si le débiteur ou le codébiteur n'a | als indieningsdatum van die aanmaning. Als de schuldenaar of de |
medeschuldenaar geen bekende woonplaats in België of in het buitenland | |
pas de domicile connu en Belgique ou à l'étranger, la sommation de | heeft, wordt de aanmaning tot betaling met een aangetekende brief aan |
paiement est envoyée par lettre recommandée au Procureur du Roi de | de procureur des Konings van Brussel verzonden.". |
Bruxelles. ». | |
Art. 5.Les articles 2 et 3 entrent en vigueur le 1er septembre 2024. |
Art. 5.Artikel 2 en 3 treden in werking op 1 september 2024. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 26 avril 2024. | Brussel, 26 april 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le ministre flamand des Finances et du Budget, du Logement et du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Wonen en Onroerend |
Patrimoine immobilier, | Erfgoed, |
M. DIEPENDAELE | M. DIEPENDAELE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents : - Proposition de décret : 2086 - N° 1 | Documenten: - Voorstel van decreet : 2086 - Nr. 1 |
- Rapport : 2086 - N° 2 | - Verslag : 2086 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2086 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2086 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 24 avril 2024. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 24 april 2024. |