Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet | Decreet betreffende de alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 25 NOVEMBRE 2016. - Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 25 NOVEMBER 2016. - Decreet betreffende de alternatieve financiering van schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: |
Décret relatif au financement alternatif de l'infrastructure scolaire | Decreet betreffende de alternatieve financiering van |
par le biais de conventions DBFM spécifiques d'un projet | schoolinfrastructuur via projectspecifieke DBFM-overeenkomsten |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° indemnité de mise à disposition : l'indemnité que le pouvoir | 1° beschikbaarheidsvergoeding: de vergoeding die door de inrichtende |
organisateur est tenu de payer à la société de projet en vertu de la | macht verschuldigd is aan de projectvennootschap overeenkomstig de |
convention DBFM et qui est basée sur la valeur du projet, les frais de | DBFM-overeenkomst en die gebaseerd is op de projectwaarde, de |
financement, d'entretien, de personnel et de fonctionnement de la | financieringskosten, de onderhoudskosten, de personeels- en |
société de projet, les frais d'assurance et une éventuelle prime de risque et de bénéfice ; 2° convention DBFM : la convention conclue entre le pouvoir organisateur et une société de projet pour un projet de construction de bâtiments scolaires ou un cluster de projets dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet ; 3° subvention DBFM : l'aide financière à l'indemnité de mise à disposition ; 4° cluster de projets : un groupe de projets de construction de bâtiments scolaires d'un ou de plusieurs pouvoirs organisateurs ; 5° programme DBFM spécifique d'un projet : le financement alternatif d'infrastructure scolaire supplémentaire par le biais de conventions DBFM ; 6° société de projet : la société privée qui assure la conception (Design), la construction (Build), le financement (Finance) et l'entretien (Maintain) de l'infrastructure scolaire. La Communauté flamande et les pouvoirs organisateurs ne peuvent, ni directement, ni indirectement, prendre des intérêts dans la société en question ou garantir ses engagements financières ; | werkingskosten van de projectvennootschap, de verzekeringskosten en een eventuele risico- en winstpremie; 2° DBFM-overeenkomst: de overeenkomst die door een inrichtende macht met een projectvennootschap wordt gesloten voor een scholenbouwproject of projectcluster in het kader van het projectspecifiek DBFM-programma; 3° DBFM-toelage: de financiële bijdrage aan de beschikbaarheidsvergoeding; 4° projectcluster: een groep van scholenbouwprojecten van één of meer inrichtende machten; 5° projectspecifiek DBFM-programma: de alternatieve financiering van bijkomende schoolinfrastructuur via DBFM-overeenkomsten; 6° projectvennootschap: de private vennootschap die instaat voor het ontwerp (design), de bouw (build), de financiering (finance) en het onderhoud (maintain) van de schoolinfrastructuur. De Vlaamse Gemeenschap en de inrichtende machten kunnen rechtstreeks noch onrechtstreeks belangen nemen in die vennootschap of haar financiële verbintenissen waarborgen; |
7° subventionnement régulier ou financement régulier : | 7° reguliere subsidiëring of reguliere financiering: |
a) le subventionnement régulier est le dispositif de financement déjà | a) reguliere subsidiëring is de reeds bestaande wijze waarop de |
existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement | |
subventionné peut faire appel aux moyens financiers permettant de | inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs beroep kan doen op de |
pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément | financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur |
à la législation de l'enseignement en vigueur ; | overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; |
b) le financement régulier est le dispositif de financement déjà | b) reguliere financiering is de reeds bestaande wijze waarop de |
existant grâce auquel le pouvoir organisateur dans l'enseignement | inrichtende macht in het gemeenschapsonderwijs beroep kan doen op |
communautaire peut faire appel aux moyens financiers permettant de | financiële middelen voor investeringen in schoolinfrastructuur |
pourvoir aux investissements dans les bâtiments scolaires conformément | |
à la législation de l'enseignement en vigueur ; | overeenkomstig de geldende onderwijsregelgeving; |
8° projet de construction de bâtiments scolaires : la mise à | 8° scholenbouwproject: de terbeschikkingstelling door de |
disposition par la société de projet de l'infrastructure scolaire pour | projectvennootschap van schoolinfrastructuur voor een periode van |
une période de trente ans ; | dertig jaar; |
9° infrastructure scolaire : | 9° schoolinfrastructuur: |
a) les biens immobiliers destinés aux établissements d'enseignement, | a) de onroerende goederen die bestemd zijn voor de |
aux internats et aux centres d'encadrement des élèves ; | onderwijsinstellingen, internaten en centra voor |
leerlingenbegeleiding; | |
b) le premier équipement qui est aménagé dans un bâtiment neuf ou | b) de eerste uitrusting die aangebracht is in een nieuw of aangepast |
adapté, qui est indispensable pour l'utilisation de l'infrastructure | gebouw, die onontbeerlijk is voor het gebruik van de infrastructuur en |
et qui est immobilier par nature ou destination. | die onroerend is door de aard of bestemming ervan. |
Art. 3.Le présent décret est applicable aux établissements de |
Art. 3.Dit decreet is van toepassing op de instellingen voor gewoon |
l'enseignement fondamental et secondaire ordinaire et spécial, à | en buitengewoon basis- en secundair onderwijs, op het |
l'éducation des adultes et aux internats et centres d'encadrement des | volwassenenonderwijs en op de internaten en de centra voor |
élèves. | leerlingenbegeleiding. |
Art. 4.Dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet, un |
Art. 4.In het kader van het projectspecifiek DBFM-programma kan een |
pouvoir organisateur peut, pour un ou plusieurs biens immobiliers dont | inrichtende macht voor één of meer onroerende goederen waarvan ze |
il est propriétaire ou auxquels il a un droit réel qui lui assurent la | eigenaar is of waarop ze een zakelijk recht bezit die haar het genot |
jouissance jusqu'à la date de fin de la convention DBFM, conclure | verzekeren tot de einddatum van de DBFM-overeenkomst overeenkomstig de |
conformément aux conditions et dispositions du présent décret une | voorwaarden en bepalingen van dit decreet een DBFM-overeenkomst |
convention DBFM avec une société de projet et obtenir une subvention | sluiten met een projectvennootschap en van het Agentschap voor |
DBFM de l' « Agentschap voor Infrastructuur in het Onderwijs », | Infrastructuur in het Onderwijs, hierna `AGION' genoemd, of van de |
appelée ci-après « AGION », ou du Gouvernement. | Vlaamse Regering een DBFM-toelage verkrijgen. |
Dans le cas d'un cluster de projets, auquel sont associés plusieurs | In geval van een projectcluster waarbij verschillende inrichtende |
pouvoirs organisateurs, il est fait usage d'un marché conjoint, tel | machten betrokken zijn, wordt gebruik gemaakt van een samengevoegde |
que visé à l'article 38 de la loi du 15 juin 2006 relative aux marchés | opdracht, zoals vermeld in artikel 38 van de wet van 15 juni 2006 op |
publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | overheidsopdrachten en bepaalde opdrachten voor werken, leveringen en |
services. Le cas échéant, chacun des pouvoirs organisateurs intéressés | diensten. In voorkomend geval sluit elk van de betrokken inrichtende |
conclut une convention DBFM et chacun d'eux peut obtenir une | machten een DBFM-overeenkomst en kan elk van hen een DBFM-toelage |
subvention DBFM. | verkrijgen. |
Art. 5.Avec l'appui de School Invest NV et du bureau de projet visé à |
Art. 5.AGION kan, daarin ondersteund door School Invest NV, en het |
l'article 7, AGION peut, conformément à la législation relative aux | projectbureau, vermeld in artikel 7, conform de wetgeving inzake de |
marchés publics, établir, par cluster de projets ou à défaut d'un | overheidsopdrachten, per projectcluster of bij gebreke daarvan per |
cluster par projet de construction de bâtiments scolaires, une liste | scholenbouwproject een lijst van geselecteerde kandidaten opstellen |
de candidats sélectionnés qui remplissent les critères de sélection | die beantwoorden aan de gestelde kwalitatieve selectiecriteria. |
qualitatifs fixés. | |
Le cas échéant, les pouvoirs organisateurs invitent tous les candidats | De inrichtende machten nodigen in voorkomend geval alle kandidaten van |
de la liste visée à l'alinéa premier, à introduire une offre. | de lijst, vermeld in het eerste lid, uit om een offerte in te dienen. |
Art. 6.AGION appuie les pouvoirs organisateurs intéressés avant, |
Art. 6.AGION ondersteunt de betrokken inrichtende machten voorafgaand |
pendant et après la conclusion d'une convention DBFM. | aan, tijdens en na het sluiten van een DBFM-overeenkomst. |
Avec l'appui de School Invest NV, AGION établit des documents types | AGION stelt, daarin ondersteund door School Invest NV, |
relatifs aux marchés publics, dont le modèle d'une convention DBFM qui | typeopdrachtdocumenten op, waaronder een model van DBFM-overeenkomst |
comporte au moins les éléments suivants : | dat minstens voorziet in de volgende elementen: |
1° une méthode de calcul visant à déterminer le degré de disponibilité | 1° een berekeningsmethode om de beschikbaarheidsgraad van de |
de l'infrastructure sportive ; | schoolinfrastructuur vast te stellen; |
2° le principe que l'indemnité de disponibilité n'est due qu'en | 2° het principe dat de beschikbaarheidsvergoeding slechts verschuldigd |
fonction du degré de disponibilité de l'infrastructure scolaire ; | is in functie van de graad van beschikbaarheid van de schoolinfrastructuur; |
3° le principe que, à la date d'échéance de la convention DBFM, | 3° het principe dat op de einddatum van de DBFM-overeenkomst de |
l'infrastructure scolaire doit remplir des exigences de transfert bien | schoolinfrastructuur aan welomschreven overdrachtseisen moet voldoen; |
définies ; 4° les mesures correctrices et de sanction en cas de non-respect des | 4° de remediërende en sanctionerende maatregelen in het geval van niet |
conditions de la convention DBFM ; | naleving van de voorwaarden van de DBFM-overeenkomst; |
5° la répartition des risques entre les parties contractantes. | 5° de verdeling van de risico's tussen de contracterende partijen. |
Les documents types relatifs aux marchés publics qui sont établis par | De typeopdrachtdocumenten die opgemaakt worden door AGION dienen |
AGION doivent être utilisés par les pouvoirs organisateurs. Les | gevolgd te worden door de inrichtende machten. De finale |
documents définitifs relatifs aux marchés publics sont préalablement | opdrachtdocumenten dienen voorafgaandelijk goedgekeurd te worden door |
approuvés par AGION. | AGION. |
Art. 7.Le Gouvernement flamand établit un bureau de projet composé de |
Art. 7.De Vlaamse Regering richt een projectbureau op dat is |
représentants des réseaux d'enseignement de l'enseignement | samengesteld uit vertegenwoordigers van de onderwijsnetten van het |
subventionné et de l'Enseignement communautaire et d'experts désignés | gesubsidieerd onderwijs en het Gemeenschapsonderwijs en deskundigen, |
en vertu de leur expertise dans l'infrastructure scolaire ou le | aangewezen voor hun expertise in schoolinfrastructuur of |
partenariat public-privé. | publiek-private samenwerking. |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités de composition et de | De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels voor de samenstelling en |
fonctionnement du bureau de projet. | de werking van het projectbureau. |
Art. 8.Le bureau de projet appuie AGION pour les activités suivantes |
Art. 8.Het projectbureau ondersteunt AGION bij: |
: 1° la préparation de demandes introduites visées à l'article 9 ; | 1° de voorbereiding van de ingediende aanvragen, vermeld in artikel 9; |
2° l'établissement de la liste de candidats sélectionnés visée à | 2° de opstelling van de lijst van geselecteerde kandidaten, vermeld in |
l'alinéa premier ; | artikel 5, eerste lid; |
3° l'évaluation des offres introduites par les candidats sélectionnés. | 3° de beoordeling van de offertes die de geselecteerde kandidaten hebben ingediend. |
Art. 9.Le pouvoir organisateur dépose, au vu d'un appel par le |
Art. 9.De inrichtende macht dient, op basis van een oproep door de |
Ministre flamand compétent pour l'enseignement, une demande | Vlaamse minister, bevoegd voor het onderwijs, een aanvraag in om in |
d'admissibilité au programme DBFM spécifique d'un projet. Dans le cas | aanmerking te komen voor het projectspecifiek DBFM-programma. In geval |
d'un cluster de projets auquel sont associés plusieurs pouvoirs | van een projectcluster waarbij verschillende inrichtende machten |
organisateurs, les demandes sont introduites de façon groupée. | betrokken zijn, worden de aanvragen gegroepeerd ingediend. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de l'introduction, | De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen van de indiening, de |
de la forme et du contenu des demandes. | vorm en inhoud van de aanvragen. |
CHAPITRE 2. - Sélection et classement | HOOFDSTUK 2. - Selectie en rangschikking |
Art. 10.Les demandes sont évaluées sur la base des critères de |
Art. 10.De aanvragen worden op basis van de volgende selectiecriteria |
sélection suivants: | beoordeeld: |
1° le besoin urgent d'investissements ; | 1° de dwingende nood aan investering; |
2° la grandeur d'échelle minimale des projets de construction de | 2° de minimale schaalgrootte van de scholenbouwprojecten en de |
bâtiments scolaires et l'homogénéité du cluster de projets ; | homogeniteit van de projectcluster; |
3° l'approche planifiée ; | 3° de planmatige aanpak; |
4° la faisabilité financière ; | 4° de financiële haalbaarheid; |
5° la durabilité, en ce compris l'efficacité énergétique ; | 5° de duurzaamheid inclusief de energie-efficiëntie; |
6° la multifonctionnalité ; | 6° de multifunctionaliteit; |
7° la mesure dans laquelle des facteurs spécifiques internes ou | 7° de mate waarin specifieke interne of externe factoren de |
externes peuvent influencer ou entraver les possibilités | |
d'autorisation ou la réalisation du projet de construction de | vergunbaarheid of de realisatie van het scholenbouwproject of de |
bâtiments scolaires ou du cluster de projets, y compris la mesure dans | projectcluster kunnen beïnvloeden of bemoeilijken, inclusief de mate |
laquelle des travaux préparatoires s'imposent ; | waarin voorbereidende werken noodzakelijk zijn; |
8° la chronologie de l'introduction des demandes sur les listes | 8° de chronologie van de aanvragen op de reguliere wachtlijsten; |
d'attente régulières ; | |
9° la plus-value éventuelle à obtenir par une approche DBFM. | 9° de mogelijk te behalen meerwaarde in een DBFM-benadering. |
Art. 11.Au vu des critères de sélection tels que visés à l'article |
Art. 11.Op basis van de selectiecriteria, zoals bedoeld in artikel |
10, AGION rend un avis, au moyen d'un rapport écrit, sur la sélection | 10, geeft AGION in een schriftelijk verslag zijn advies over de |
et l'ordre des demandes introduites par l'enseignement subventionné. | selectie en rangschikking van de aanvragen van het gesubsidieerd |
AGION transmet ce rapport au Ministre flamand chargé de | onderwijs. Het bezorgt dat verslag aan de Vlaamse minister, bevoegd |
l'enseignement. Le « GO! » (l'Enseignement communautaire) transmet son | voor het onderwijs. Het GO! bezorgt zijn advies met betrekking tot |
avis relatif à ses projets, confrontés d'abord aux critères de | haar projecten, zoals afgetoetst aan de selectiecriteria, rechtstreeks |
sélection, directement au Ministre flamand chargé de l'enseignement. | aan de Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs. De verdeling van |
La répartition de la marge d'investissement budgétaire totale entre | de totale budgettaire investeringsruimte tussen de onderwijsnetten met |
les réseaux d'enseignement en vue de la réalisation des conventions | het oog op de realisatie van de projectspecifieke DBFM-overeenkomsten |
DBFM spécifiques d'un projet se fait sur la base de l'application du Décret sur l'Enseignement II. | gebeurt op basis van de toepassing van Onderwijsdecreet II. |
Art. 12.Au vu de l'avis d'AGION et de l'avis du GO!, et sur la |
Art. 12.De Vlaamse Regering beslist, op grond van het advies van |
proposition du Ministre flamand chargé de l'enseignement, le | AGION en op basis van het advies van het GO!, op voorstel van de |
Gouvernement flamand décide sur la sélection et l'ordre des projets de | Vlaamse minister bevoegd voor het onderwijs, over de selectie en |
construction de bâtiments scolaires. | rangschikking van de scholenbouwprojecten. |
CHAPITRE 3. - Subvention DBFM | HOOFDSTUK 3. - DBFM-toelage |
Art. 13.Sont admissibles à une subvention DBFM : |
Art. 13.Komen in aanmerking voor een DBFM-toelage: |
1° les établissements de l'enseignement fondamental et secondaire | 1° de instellingen voor gewoon en buitengewoon basis- en secundair |
ordinaire et spécial, l'éducation des adultes, les internats et | onderwijs, het volwassenenonderwijs, internaten en centra voor |
centres d'encadrements des élèves qui répondent aux normes de | leerlingenbegeleiding die beantwoorden aan de criteria van de |
programmation et de rationalisation réglant la continuité et le | rationalisatie- en programmatienormen die de voorwaarden vastleggen |
subventionnement des centres, établissements, sections ou autres | voor het voortbestaan of de betoelaging van bestaande centra, |
subdivisions existants et la création ou l'admission au régime de | instellingen, afdelingen of andere onderverdelingen, en anderzijds de |
subventionnement de nouveaux centres, établissements, sections ou | oprichting of opname in de toelageregeling van nieuwe centra, |
autres subdivisions ; | |
2° dont les projets de construction de bâtiments scolaires ont été | instellingen, afdelingen of andere onderverdelingen; |
sélectionnés dans le cadre du programme DBFM spécifique d'un projet et | 2° wiens scholenbouwprojecten geselecteerd werden in het kader van het |
dont l'infrastructure scolaire répond aux normes physiques et | projectspecifiek DBFM-programma en waarvan de schoolinfrastructuur |
financières telles que visées par l'arrêté du Gouvernement flamand du | beantwoordt aan de fysische en financiële normen zoals vastgesteld bij |
5 octobre 2007 fixant les règles qui déterminent le besoin en | besluit van de Vlaamse Regering van 5 oktober 2007 houdende |
constructions nouvelles ou extensions et les normes physiques et | vaststelling van de regels die de behoefte aan nieuwbouw of |
financières pour les bâtiments scolaires, internats et centres | uitbreiding bepalen en van de fysische en financiële normen voor de |
d'encadrement des élèves. | schoolgebouwen, internaten en centra voor leerlingenbegeleiding. |
Art. 14.§ 1er. La subvention DBFM est calculée comme un pourcentage |
Art. 14.§ 1. De DBFM-toelage wordt berekend als een percentage van de |
de l'indemnité de mise à disposition que le pouvoir organisateur est | beschikbaarheidsvergoeding die de inrichtende macht verschuldigd is |
tenu de payer conformément à la convention DBFM. | overeenkomstig de DBFM-overeenkomst. |
§ 2. La subvention DBFM s'élève à 81,5% pour les établissements de | § 2. De DBFM-toelage bedraagt 81,5% voor de instellingen van het |
l'enseignement fondamental ordinaire et spécial dans l'enseignement | gewoon en buitengewoon basisonderwijs in het gesubsidieerd onderwijs, |
subventionné et à 71,5% pour les établissements des autres niveaux | en 71,5% voor de instellingen van andere onderwijsniveaus, internaten |
d'enseignement, les internats et les centres d'encadrement des élèves. | en centra voor leerlingenbegeleiding. |
Pour les établissements, internats et centres dans l'enseignement | Voor de instellingen, de internaten en de centra, vermeld in artikel |
subventionné visés à l'article 3, la subvention DBFM telle que | 3, in het gesubsidieerd onderwijs wordt de DBFM-toelage, die wordt |
calculée conformément à l'alinéa premier est majorée de telle façon, | berekend conform het eerste lid, verhoogd, derwijze dat de |
que 90% de la composante d'entretien effectivement due dans | daadwerkelijk verschuldigde onderhoudscomponent in de |
l'indemnité de mise à disposition est subventionné. | beschikbaarheidsvergoeding aan 90% wordt betoelaagd. |
§ 3. La subvention DBFM s'élève à 100% pour les établissements, | § 3. De DBFM-toelage bedraagt 100% voor de instellingen, internaten en |
internats et centres d'encadrement des élèves dans l'Enseignement | centra voor leerlingenbegeleiding in het Gemeenschapsonderwijs. |
communautaire. | |
§ 4. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives au | § 4. De Vlaamse Regering kan de nadere normen, modaliteiten en de |
mode et à la procédure d'octroi et de paiement de la subvention DBFM. | procedure bepalen voor de toekenning en uitbetaling van de DBFM-toelage. |
Art. 15.§ 1er. AGION est autorisée à conclure, dans le cadre du |
Art. 15.§ 1. AGION wordt er toe gemachtigd om in het kader van het |
programme DBFM spécifique d'un projet, des engagements à concurrence | projectspecifiek DBFM-programma gedurende de dertigjarige |
de 22,5 millions d'euros au maximum par an, durant une période de mise | beschikbaarheidsperiode verbintenissen aan te gaan ten belope van |
à disposition de trente ans. Ces engagements peuvent prévoir une | maximaal 22,5 miljoen euro per jaar. Die verbintenissen mogen voorzien |
indexation conformément au paragraphe 2. | in een indexering conform paragraaf 2. |
§ 2. A partir de la deuxième année et jusque la trentième année y | § 2. Vanaf het tweede jaar en tot en met het dertigste jaar van de |
comprise de la période de mise à disposition, l'indemnité de mise à | dertigjarige beschikbaarheidstermijn mag de beschikbaarheidsvergoeding |
disposition peut être indexée pour chaque projet aux conditions | voor elk project jaarlijks geïndexeerd worden onder de volgende |
suivantes : | voorwaarden: |
1° seule la partie de l'indemnité de mise à disposition portant sur | 1° slechts het gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding dat |
les propres frais de fonctionnement de la société de projet, sur | betrekking heeft op de eigen werkingskosten van de |
l'entretien et les assurances, entre en ligne de compte pour | projectvennootschap, het onderhoud en de verzekeringen, komt in |
l'indexation sur la base de paramètres représentant les coûts réels ; | aanmerking voor indexering op basis van parameters die de reële kosten |
vertegenwoordigen; | |
2° la partie indexable de l'indemnité de mise à disposition s'élève à | 2° het indexeerbaar gedeelte van de beschikbaarheidsvergoeding |
35 % au maximum ; | bedraagt maximaal 35%; |
3° l'indexation annuelle ne peut en aucun cas avoir pour résultat, que | 3° in geen geval mag de jaarlijkse indexatie ertoe leiden dat in enige |
l'indemnité de mise à disposition soit supérieur, pendant une période | periode de beschikbaarheidsvergoeding meer bedraagt dan wanneer de |
donnée, à l'indemnité de mise à disposition initiale si celle-ci était | oorspronkelijke beschikbaarheidsvergoeding jaarlijks zou aangepast |
adaptée annuellement à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. | worden aan de evolutie van het indexcijfer der consumptieprijzen. |
Art. 16.AGION peut prendre toute initiative qu'elle juge nécessaire |
Art. 16.AGION kan alle initiatieven nemen die het nodig acht om toe |
afin de veiller à ce que les conditions de la subvention DBFM soient | te zien of de voorwaarden voor de toekenning van de DBFM-toelage |
remplies pendant la période de validité de la convention DBFM et à ce | vervuld zijn gedurende de termijn van de DBFM-overeenkomst en of de |
que la subvention DBFM ne soit pas indûment payée. | DBFM-toelage niet ten onrechte wordt uitbetaald. |
AGION peut entre autres demander des documents et des données | AGION kan onder meer bijkomende documenten en gegevens opvragen, de |
supplémentaires, entendre le pouvoir organisateur et rendre une visite sur place. | inrichtende macht horen en een bezoek ter plaatse brengen. |
Art. 17.Si aucune suite n'est donnée aux initiatives d'AGION telles |
Art. 17.Als geen gevolg gegeven wordt aan de initiatieven van AGION, |
que visées à l'article 16, le paiement de la subvention DBFM peut être | vermeld in artikel 16, kan de betaling van de DBFM-toelage opgeschort |
suspendu. | worden. |
Art. 18.L'approbation de l'octroi d'une subvention DBFM dépend de la destination d'enseignement de l'infrastructure scolaire, nonobstant la possibilité d'ouvrir l'infrastructure à d'autres fins. Lorsque l'affectation à l'enseignement de l'infrastructure scolaire ne peut plus être garantie, AGION arrête le paiement de la subvention DBFM. Il est laissé à l'appréciation d'AGION de déterminer si l'affectation à l'enseignement est encore garantie ou non. AGION prend sa décision sur la base de tous les éléments de fait et juridiques qui sont connus. Art. 19.Les subventions DBFM indûment payées sont décomptées des subventions DBFM encore dues. |
Art. 18.De toekenning van de DBFM-toelage is afhankelijk van de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur, niettegenstaande de mogelijkheid om de schoolinfrastructuur open te stellen voor ander gebruik. Als de onderwijsbestemming van de schoolinfrastructuur niet langer verzekerd is, houdt AGION op met de betaling van de DBFM-toelage. Het behoort tot de appreciatie van AGION om te bepalen of de onderwijsbestemming niet langer verzekerd is, gebaseerd op alle feitelijke en juridische elementen die bekend zijn. Art. 19.De ten onrechte uitbetaalde DBFM-toelagen worden verrekend met de nog verschuldigde DBFM-toelagen. |
A défaut de subventions DBFM dues, AGION recouvre les subventions | Bij gebrek aan verschuldigde DBFM-toelagen vordert AGION de ten |
indûment versées. | onrechte uitgekeerde toelagen terug. |
CHAPITRE 4. - Appel au subventionnement régulier ou financement | HOOFDSTUK 4. - Beroep op reguliere subsidiëring of reguliere |
régulier | financiering |
Art. 20.Un pouvoir organisateur peut également, pendant la durée de |
Art. 20.Een inrichtende macht kan tijdens de looptijd van de |
validité de la convention DBFM, faire appel au subventionnement | DBFM-overeenkomst een beroep doen op de reguliere subsidiëring of |
régulier ou financement régulier pour autant qu'une modification au | reguliere financiering voor zover een verandering aan het |
projet de construction de bâtiments scolaires ne puisse être couverte | scholenbouwproject niet opgevangen kan worden door de |
par la convention DBFM. | DBFM-overeenkomst. |
Par dérogation à l'article 19, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 | In afwijking van artikel 19, § 1, van de wet van 29 mei 1959 tot |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement, | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving kan een |
un pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné qui, pendant | inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs die tijdens de |
la validité de la convention DBFM, ne dispose pas d'un droit réel sur | looptijd van de DBFM-overeenkomst niet over een zakelijk recht |
l'infrastructure scolaire qui fait l'objet de la convention DBFM, peut | beschikt op de schoolinfrastructuur die het voorwerp uitmaakt van de |
faire appel au subventionnement régulier. | DBFM-overeenkomst, een beroep doen op de reguliere subsidiëring. |
Art. 21.Pendant la validité de la convention DBFM, un pouvoir |
Art. 21.Een inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs kan |
organisateur dans l'enseignement subventionné ne peut pas faire appel | gedurende de looptijd van de DBFM-overeenkomst geen beroep doen op de |
au subventionnement régulier pour l'acquisition de l'infrastructure | reguliere subsidiëring voor de aankoop van de schoolinfrastructuur dat |
scolaire qui fait l'objet de la convention DBFM. | het voorwerp uitmaakt van de DBFM-overeenkomst. |
CHAPITRE 5. - Fin de la convention DBFM | HOOFDSTUK 5. - Einde DBFM-overeenkomst |
Art. 22.Au terme de la convention DBFM, l'infrastructure scolaire est |
Art. 22.Op het einde van de DBFM-overeenkomst wordt de |
transférée à titre gratuit au pouvoir organisateur. | schoolinfrastructuur kosteloos overgedragen aan de inrichtende macht. |
Art. 23.Pour les établissements, internats et centres d'encadrement |
Art. 23.Voor instellingen, internaten en centra voor |
des élèves dans l'enseignement subventionné, AGION procèdera au | leerlingenbegeleiding in het gesubsidieerd onderwijs gaat AGION over |
recouvrement en cas de vente de l'infrastructure scolaire après le fin | tot terugvordering wanneer de schoolinfrastructuur na het einde van de |
de la convention DBFM ou lorsque l'infrastructure est affectée à des | DBFM-overeenkomst wordt verkocht of als de infrastructuur voor andere |
objectifs autres que des objectifs d'enseignement. | doeleinden dan onderwijsdoeleinden wordt aangewend. |
Le recouvrement est basé sur une part, proportionnelle à la subvention | De terugvordering is gebaseerd op een aandeel van de verkoopwaarde van |
accordée, de la valeur de vente de l'infrastructure scolaire, diminuée | de schoolinfrastructuur dat evenredig is aan de toegekende subsidie, |
de 1/20 par an après la fin de la convention DBFM. | verminderd met een twintigste per jaar na het einde van de |
La date de début pour le calcul de la réduction ainsi accordée est le | DBFM-overeenkomst. De aanvangsdatum voor de berekening van de aldus toegekende |
1er septembre de l'année scolaire suivant la date de la fin e la | vermindering is 1 september van het schooljaar dat volgt op de |
convention DBFM. | einddatum van de DBFM-overeenkomst. |
CHAPITRE 6. - Garantie | HOOFDSTUK 6. - Waarborg |
Art. 24.Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie |
Art. 24.De Vlaamse Regering is gemachtigd om een gemeenschapswaarborg |
de la Communauté pour les obligations financières des pouvoirs | te stellen voor de financiële verbintenissen van de inrichtende |
organisateurs découlant des conventions DBFM conclues dans le cadre du | machten voortvloeiende uit de DBFM-overeenkomsten afgesloten in het |
programme DBFM spécifique d'un projet et qui ne sont pas couvertes par | kader van het projectspecifiek DBFM-programma die niet gedekt worden |
une subvention DBFM. | door een DBFM-toelage. |
Le Gouvernement flamand peut fixer les modalités et les conditions | De Vlaamse Regering kan de nadere regels bepalen met betrekking tot de |
auxquelles est soumis l'octroi de la garantie. | voorwaarden of modaliteiten voor het stellen van de waarborg. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 novembre 2016. | Brussel, 25 november 2016. |
Le Ministre président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017 |
Documents - Projet de décret : 893 - N° 1 | Documenten - Ontwerp van decreet : 893 - Nr. 1 |
Amendement : 893 - N° 2 | Amendement : 893 - Nr. 2 |
Rapport : 893 - N° 3 - Texte adopté en séance plénière : 893 - N° 4 | Verslag : 893 - Nr. 3 - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering |
Annales - Discussion et adoption : Réunion du 16 novembre 2016. | : 893 - Nr. 4 Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 16 november |
2016. |