Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins | Decreet houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 25 NOVEMBRE 2005. - Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 25 NOVEMBER 2005. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 30 mars 1999 portant organisation de | Decreet houdende wijziging van het decreet van 30 maart 1999 houdende |
l'assurance soins. | de organisatie van de zorgverzekering. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Au décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance |
Art. 2.Aan het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van |
soins, il est ajouté un article 1erbis rédigé comme suit : | de zorgverzekering wordt een artikel 1bis toegevoegd, dat luidt als |
« Article 1erbis.Les dispositions du présent décret sont applicables |
volgt : « Artikel 1bis.De bepalingen van dit decreet zijn van toepassing |
sans préjudice de l'application de la réglementation européenne et des | onverminderd de toepassing van de Europese regelgeving en de |
traités internationaux. ». | internationale verdragen. ». |
Art. 3.A l'article 2 du même décret, remplacé par le décret du 18 mai |
Art. 3.Aan artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2001, il est ajouté un point 9°, rédigé comme suit : | van 18 mei 2001, wordt een 9° toegevoegd, luidend als volgt : |
« 9° le Règlement (CE) n° 1408/71 : le Règlement (CE) n° 1408/71 du | « 9° verordening (EEG) nr. 1408/71 : de verordening (EEG) nr. 1408/71 |
Conseil, du 14 juin 1971, relatif à l'application des régimes de | van de Raad van 14 juni 1971 betreffende de toepassing van de sociale |
sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se | zekerheidsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun |
déplacent à l'intérieur de la Communauté, en tenant compte de | gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, rekening |
l'article 90, 1 du règlement (CEE) n° 883/2004 du Parlement européen | houdende met artikel 90, 1, van de verordening (EG) nr. 883/2004 van |
et du Conseil relatif à la coordination des régimes de sécurité | het Europees Parlement en de Raad betreffende de coördinatie van de |
sociale. ». | sociale zekerheidsstelsels. ». |
Art. 4.L'article 5 du même décret, modifié par les décrets des 18 mai |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van |
2001 et 30 avril 2004, est remplacé par la disposition suivante : | 18 mei 2001 en 30 april 2004, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 5.Pour que l'usager puisse prétendre à une prise en charge |
« Artikel 5.Om aanspraak te maken op tenlastenemingen door een |
par la caisse d'assurance soins des frais encourus pour la prestation | |
d'aide et de services non médicaux, il faut qu'il remplisse les | zorgkas van de kosten van niet-medische hulp- en dienstverlening, moet |
conditions suivantes : | de gebruiker aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° être affecté par une autonomie réduite prolongée et grave; le | 1° getroffen zijn door een langdurig ernstig verminderd |
gouvernement détermine ce qu'il faut entendre par cela; | zelfzorgvermogen; de regering bepaalt wat daaronder wordt verstaan; |
2° être affilié à une caisse d'assurance soins; | 2° aangesloten zijn bij een zorgkas; |
3° au moment de la prise en charge, résider légalement dans un Etat | 3° op het ogenblik van de uitvoering van de tenlasteneming legaal |
membre de l'Union européenne ou dans un Etat partie à l'Espace économique européen. 4° durant l'année en cours, ne pas demander de prise en charge conformément aux dispositions du présent décret auprès d'une autre caisse d'assurance soins; 5° pendant au moins cinq ans précédant la demande de prise en charge, résider de façon ininterrompue en région de langue néerlandaise ou dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, ou être affiliés à l'assurance sociale de façon ininterrompue dans les Etats membres de l'Union européenne ou dans les Etats parties à l'Espace économique européen; | verblijven in een lidstaat van de Europese Unie of in een staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte; 4° in het lopende jaar geen tenlastenemingen volgens de bepalingen van dit decreet aanvragen bij een andere zorgkas; 5° gedurende ten minste vijf jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot tenlasteneming, ononderbroken wonen in het Nederlandse taalgebied of het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad of ononderbroken sociaal verzekerd zijn in de lidstaten van de Europese Unie of in de staten die partij zijn bij de Europese Economische Ruimte; |
6° pour les personnes visées à l'article 4, § 2 et § 2ter, alinéa | 6° voor de personen, bedoeld in artikel 4, § 2 en § 2ter, tweede lid, |
deux, qui, à partir du moment où elles peuvent s'affilier, ne | die, vanaf het ogenblik dat zij kunnen aansluiten, niet aansluiten bij |
s'affilient pas dans un délai à fixer par le Gouvernement, être | een zorgkas binnen een door de regering te bepalen termijn, gedurende |
affiliés de façon ininterrompue, durant au moins dix ans précédant la | ten minste tien jaar, voorafgaand aan de aanvraag tot tenlasteneming, |
demande de prise en charge, à une caisse d'assurance soins agréée ou à | ononderbroken aangesloten zijn bij een erkende zorgkas of sociaal |
l'assurance sociale dans des Etats membres de l'Union européenne | verzekerd zijn in andere lidstaten van de Europese Unie dan België of |
autres que la Belgique ou dans des Etats, autres que la Belgique, | in staten, andere dan België, die partij zijn bij de Europese |
parties à l'Espace économique européen. Le Gouvernement détermine les | Economische Ruimte. De regering bepaalt terzake de nadere regels. Een |
modalités en la matière. Une personne visée à l'article 4, § 1er reste | persoon, bedoeld in artikel 4, § 1, blijft aangesloten bij zijn |
affiliée à sa caisse d'assurance soins avec maintien de ses droits | zorgkas met behoud van zijn rechten als hij verhuist naar het |
lorsqu'elle déménage à la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, tenzij die persoon zijn |
moins de mettre fin à son affiliation. Une personne visée à l'article | aansluiting beëindigt. Een persoon, bedoeld in artikel 4, § 2ter, |
4, § 2ter, alinéa premier, reste affiliée à sa caisse d'assurance | eerste lid, blijft aangesloten bij zijn zorgkas als hij onderworpen |
soins lorsqu'elle est assujettie à la sécurité sociale belge en raison | wordt aan de Belgische sociale zekerheid omwille van tewerkstelling in |
d'un emploi dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à moins de | het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, tenzij die persoon zijn |
mettre fin à son affiliation. Une personne visée à l'article 4, § 2 | aansluiting beëindigt. Een persoon, bedoeld in artikel 4, § 2, blijft |
reste affiliée à sa caisse d'assurance soins avec maintien de ses | aangesloten bij zijn zorgkas met behoud van zijn rechten als hij |
droits lorsqu'elle déménage à la région de langue néerlandaise. Une | verhuist naar het Nederlandse taalgebied. Een persoon, bedoeld in |
personne visée à l'article 4, § 2ter, alinéa deux, reste affiliée à sa | artikel 4, § 2ter, tweede lid, blijft aangesloten bij zijn zorgkas met |
caisse d'assurance soins lorsqu'elle est assujettie à la sécurité | behoud van zijn rechten als hij onderworpen wordt aan de Belgische |
sociale belge en raison d'un emploi dans la région de langue | sociale zekerheid omwille van tewerkstelling in het Nederlandse |
néerlandaise. Le Gouvernement détermine les modalités en la matière. » | taalgebied. De regering bepaalt terzake de nadere regels. ». |
Art. 5.Dans l'article 10, § 1er du même décret, l'alinéa deux est |
Art. 5.In artikel 10, § 1, van hetzelfde decreet, wordt het tweede |
remplacé par la disposition suivante : | lid vervangen door wat volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa premier et, le cas échéant, sans préjudice | |
de l'article 6, § 1er, alinéa quatre, l'exécution des prises en | |
charge, pour les personnes visées à l'article 4, §§ 2 et 2ter, alinéa | « Voor de personen, bedoeld in artikel 4, § 2 en § 2ter, tweede lid, |
deux, est suspendue de quatre mois pour chaque année qu'elles ont | wordt de uitvoering van de tenlastenemingen in afwijking van het |
attendu de s'affilier à une caisse d'assurance soins ou de payer les | eerste lid en, in voorkomend geval, onverminderd artikel 6, § 1, |
cotisations, à partir du moment qu'elles peuvent s'affilier dès | vierde lid, met vier maanden opgeschort voor elk jaar dat zij, na de |
l'entrée en vigueur de l'article 4, §§ 2 et 2ter, alinéa deux du | inwerkingtreding van artikel 4, § 2 en § 2ter, tweede lid, van dit |
decreet, vanaf het ogenblik dat zij kunnen aansluiten, hebben gewacht | |
présent décret. Le Gouvernement détermine les modalités de ce temps | om zich aan te sluiten bij een zorgkas of de bijdragen te betalen. De |
d'attente. ». | regering bepaalt de nadere regels inzake die wachttijd. ». |
Art. 6.Le présent décret produit ses effets le 1er octobre 2001. |
Art. 6.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2001. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 novembre 2005. | Brussel, 25 november 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2004-2005 | (1) Zitting 2004-2005. |
Document. - Projet de décret : 376 - n° 1. | Stuk. - Ontwerp van decreet : 376 - nr. 1. |
Session 2005-2006 | Zitting 2005-2006. |
Documents. - Rapport : 376 - n° 2. - Texte adopté en séance plénière : | Stukken. - Verslag : 376 - nr. 2. - Tekst aangenomen door de plenaire |
376 - n° 3. | vergadering : 376 - nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 16 novembre 2005. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 16 november |
2005. |