Décret portant modification de diverses dispositions relatives aux pensions des membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » et de leurs ayants droit (1) | Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen betreffende de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en hun rechtverkrijgenden |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 MARS 2016. - Décret portant modification de diverses dispositions | 25 MAART 2016. - Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen |
relatives aux pensions des membres du personnel statutaires de la « | betreffende de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de |
Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » (Organisation de | Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en hun rechtverkrijgenden |
Radiodiffusion et Télévision flamande) et de leurs ayants droit (1) | (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Decret portant modification de diverses dispositions relatives aux | Decreet houdende wijziging van diverse bepalingen betreffende de |
pensions des membres du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- | pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- |
en Televisieomroeporganisatie » (Organisation de Radiodiffusion et | en Televisieomroeporganisatie en hun rechtverkrijgenden |
Télévision flamande) et de leurs ayants droit | |
Chapitre 1er. - Dispositions générales | Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Chapitre 2. - Modifications au décret du 13 avril 1999 réglant le | Hoofdstuk 2. - Wijzigingen van het decreet van 13 april 1999 tot |
statut du personnel statutaire et contractuel de l'Orchestre | regeling van de rechtspositie van het statutair en het contractueel |
philharmonique de la VRT et du Choeur de la VRT | personeel van het VRT-Filharmonisch orkest en het VRT-koor |
Art. 2.Dans l'article 4, § 1er, alinéa 2, du décret du 13 avril 1999 |
Art. 2.In artikel 4, § 1, tweede lid, van het decreet van 13 april |
réglant le statut du personnel statutaire et contractuel de | 1999 tot regeling van de rechtspositie van het statutair en het |
l'Orchestre philharmonique de la VRT et du Choeur de la VRT, modifié | contractueel personeel van het VRT-Filharmonisch orkest en het |
par le décret du 5 juillet 2013, les mots « au | VRT-koor, gewijzigd bij het decreet van 5 juli 2013, worden de woorden |
Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen VRT » sont remplacés par | "aan het Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen VRT" vervangen |
les mots « pour les pensions des membres du personnel statutaires ». | door de woorden "voor de pensioenen van de statutaire personeelsleden". |
Art. 3.Dans l'article 6 du même décret, modifié par le décret du 5 |
Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
van 5 juli 2013, worden de woorden "voor de statutaire personeelsleden | |
juillet 2013, les mots « au Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen | aan het Pensioenfinancieringsorganisme Statutairen VRT" vervangen door |
VRT » sont remplacés par les mots « pour les pensions des membres du | de woorden "voor de pensioenen van de statutaire personeelsleden". |
personnel statutaires ». | |
Chapitre 3. - Modifications au décret du 25 avril 2014 relatif aux | Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van het decreet van 25 april 2014 |
pensions de retraite allouées aux membres du personnel statutaires de | betreffende de rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde |
la « Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » et aux pensions de | personeelsleden van de Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en |
survie allouées aux ayants droit de ces membres du personnel | betreffende de overlevingspensioenen, toegekend aan de |
rechtverkrijgenden van die personeelsleden | |
Art. 4.A l'article 2 du décret du 25 avril 2014 relatif aux pensions |
Art. 4.In artikel 2 van het decreet van 25 april 2014 betreffende de |
de retraite allouées aux membres du personnel statutaires de la « | rustpensioenen, toegekend aan de vastbenoemde personeelsleden van de |
Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie » et aux pensions de | Vlaamse Radio- en Televisieomroeporganisatie en betreffende de |
survie allouées aux ayants droit de ces membres du personnel, sont | overlevingspensioenen, toegekend aan de rechtverkrijgenden van die |
apportées les modifications suivantes : | personeelsleden, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le membre de phrase « en exécution de la loi du 21 juillet 1844 sur | 1° de zinsnede "ter uitvoering van de wet van 21 juli 1844 op de |
les pensions civiles et ecclésiastiques, de la loi du 15 mai 1984 | burgerlijke en kerkelijke pensioenen, de wet van 15 mei 1984 houdende |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions et de la | maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen en de wet van |
loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses » est abrogé | 28 december 2011 houdende diverse bepalingen" wordt opgeheven; |
; 2° il est ajouté un alinéa 2, rédigé comme suit : | 2° er wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Dans le présent décret on entend également par la VRT tous les | "In dit decreet worden onder de VRT ook alle rechtsvoorgangers van die |
prédécesseurs en droit de cette organisation. ». | organisatie begrepen.". |
Art. 5.Dans l'article 4 du même décret, le membre de phrase « le |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede "de |
Service de santé administratif, lié au Service publique fédéral de la | Administratieve Gezondheidsdienst, verbonden aan de Federale |
Santé publique, sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement » | overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en |
est remplacé par le membre de phrase « l'organisme de contrôle | Leefmilieu" vervangen door de woorden "het medisch controleorgaan, |
médical, désigné par le conseil d'administration de la VRT ». | aangesteld door de raad van bestuur van de VRT". |
Art. 6.Dans l'article 5 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Toutes les prestations fournies avant le 1er janvier 1998 sous | "Alle prestaties, vóór 1 januari 1998 geleverd onder |
contrat de travail de la VRT dans des fonctions contractuelles ou | arbeidsovereenkomst in dienst van de VRT in contractuele of tijdelijke |
temporaires, qu'une nomination statutaire soit possible ou non en | functies, ongeacht of daarin overeenkomstig het administratief |
vertu du statut du personnel administratif de la VRT, sont prises en | personeelsstatuut van de VRT een vaste benoeming mogelijk is of niet, |
compte pour l'ouverture du droit à la pension et pour le calcul de | worden in aanmerking genomen voor de opening van het recht op pensioen |
celle-ci, à condition que les prestations soient suivies d'une | en voor de berekening ervan, op voorwaarde dat de prestaties gevolgd |
nomination statutaire ; | worden door een vaste benoeming."; |
2° entre les alinéas 1er et 2, trois alinéas sont insérés, rédigés | 2° tussen het eerste lid en het tweede lid worden drie leden |
comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, les prestations contractuelles | "In afwijking van het eerste lid worden de contractuele prestaties, |
fournies en qualité de membre du personnel de la VRT tel que visé à | verstrekt in de hoedanigheid van een personeelslid van de VRT als |
l'article 27, alinéa 1er, qui, lors de la conversion de son emploi | vermeld in artikel 27, eerste lid, dat, bij de omzetting van zijn |
statutaire en emploi contractuel, n'a pas renoncé à sa situation | statutaire tewerkstelling in een contractuele tewerkstelling, geen |
statutaire et financière qu'il avait dès le début de cet emploi | afstand heeft gedaan van de statutaire en financiële toestand die het |
contractuel, sont prises en compte pour l'ouverture du droit à la | had bij de aanvang van die contractuele tewerkstelling, in aanmerking |
pension et pour le calcul de celle-ci, même si elles sont fournies | genomen voor de opening van het recht op pensioen en voor de |
après le 31 décembre 1997 et n'ont pas été suivies d'une nomination | berekening ervan, ook al worden ze verstrekt na 31 december 1997 en |
statutaire. | worden ze niet gevolgd door een vaste benoeming. |
Les prestations contractuelles fournies en qualité de membre du | De contractuele prestaties die in de hoedanigheid van een |
personnel de la VRT, tel que visé à l'article 27, alinéas 2 ou 3, à | personeelslid van de VRT als vermeld in artikel 27, tweede of derde |
compter de la date à laquelle l'intéressé, lors de ou après la | lid, worden verstrekt na de datum waarop de betrokkene, bij of na de |
conversion de son emploi statutaire en un emploi contractuel, a obtenu | omzetting van zijn statutaire tewerkstelling in een contractuele |
tewerkstelling, ontslag heeft verkregen als vastbenoemd personeelslid | |
le licenciement en tant que membre du personnel statutaire et a ainsi | en aldus volledig afstand heeft gedaan van de statutaire en financiële |
entièrement renoncé à sa situation statutaire et financière qu'il | toestand die hij had bij de aanvang van die contractuele |
avait dès le début de cet emploi contractuel, ne sont pas prises en | tewerkstelling, komen niet in aanmerking voor de opening van het recht |
compte pour l'ouverture du droit à la pension ni pour le calcul de | op pensioen, noch voor de berekening ervan, ook al worden ze gevolgd |
celle-ci, même si elles sont suivies d'une nomination statutaire. Ces | door een vaste benoeming. Die contractuele prestaties komen |
prestations contractuelles ne sont prises en compte pour le calcul du | uitsluitend in aanmerking voor de berekening van het gegarandeerd |
revenu global de pension garanti, visé à l'article 27, alinéa 2, que | globaal pensioeninkomen, vermeld in artikel 27, tweede lid, als ze |
si elles sont fournies avant la date de début de la pension. | verstrekt worden vóór de ingangsdatum van het pensioen. |
Le troisième paragraphe, en ce qui concerne l'ouverture du droit à la | Het derde lid doet, wat betreft de opening van het recht op het |
pension anticipée, ne porte pas atteinte à l'application de l'article | vervroegd pensioen, geen afbreuk aan de toepassing van artikel 46, § |
46, § 1er, alinéa 2, 1°, de la loi du 15 mai 1984 portant des mesures | 1, tweede lid, 1°, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
d'harmonisation dans les régimes de pensions. ». | harmonisering in de pensioenregelingen.". |
Art. 7.Dans l'article 6, du même décret, les mots « auprès de la VRT |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde decreet worden tussen de datum "1 |
» sont insérés entre les mots « entrés en service » et « avant le 1er | januari 1995" en de woorden "in dienst zijn getreden" de woorden "bij |
janvier 1995 ». | de VRT" ingevoegd. |
Art. 8.L'article 8 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 8.§ 1er. Lors de la liquidation de la pension la bonification |
: " Art. 8.§ 1. Bij de vereffening van de pensioenen wordt de |
pour diplômes, visée au chapitre VI de la loi du 9 juillet 1969 | diplomabonificatie toegekend, vermeld in hoofdstuk VI van de wet van 9 |
modifiant et complétant la législation relative aux pensions de | juli 1969 tot wijziging en aanvulling van de wetgeving betreffende de |
retraite et de survie des agents du secteur public, est appliquée, | rust- en overlevingspensioenen van het personeel van de openbare |
avec les dérogations suivantes : | sector, met toepassing van de volgende afwijkingen : |
1° les diplômes, visés à l'article 33 de la loi précitée du 9 juillet | 1° de diploma's, vermeld in artikel 33 van de voormelde wet van 9 juli |
1969, donnent lieu à l'octroi d'une bonification de temps, même si la | 1969, brengen de toekenning van een tijdsbonificatie mee, zelfs als |
possession de ces diplômes n'a pas constitué une condition à laquelle | het bezit van die diploma's geen voorwaarde was waaraan de betrokkene |
l'intéressé a dû satisfaire, soit à l'occasion de son recrutement, | moest voldoen, hetzij bij zijn aanwerving, hetzij bij een latere benoeming; |
soit à l'occasion d'une nomination ultérieure ; | 2° de gebonificeerde duur wordt, zowel voor de vaststelling van het |
2° pour la détermination tant du droit à la pension que de son | recht op pensioen als voor de vaststelling van het bedrag ervan, |
montant, la durée bonifiée est portée en compte par année pour 1/60me | gerekend, per jaar, voor een zestigste van de wedde die tot grondslag |
du traitement qui sert de base pour déterminer la pension ; | dient voor de vaststelling van het pensioen; |
3° la préparation d'un mémoire de doctorat ou d'une thèse finale qui a | 3° de voorbereiding van een doctoraalscriptie of een eindverhandeling |
mené à la délivrance d'un diplôme légal reconnu donne lieu à l'octroi | die geleid heeft tot de toekenning van een wettelijk erkend diploma, |
d'une bonification de temps de deux ans maximum qui entre en compte | brengt de toekenning met zich van een tijdsbonificatie van maximaal |
pour l'application de la limitation, visée à l'article 34bis de la loi | twee jaar die in aanmerking komt voor de toepassing van de begrenzing, |
précitée du 9 juillet 1969 ; | vermeld in artikel 34bis van de voormelde wet van 9 juli 1969; |
4° l'âge de 19 ans, visé à l'article 35, § 2, de la loi précitée, est remplacé par 18 ans. § 2. Lorsqu'aucune bonification de temps ne peut être octroyée en vertu du paragraphe 1er, il est tenu compte, uniquement pour le calcul du montant de la pension, de la durée des années d'étude effectuées dans l'enseignement de jour, du soir ou du week-end de plein exercice qui tombent après le 1er janvier de l'année pendant laquelle le membre du personnel a atteint l'âge de 20 ans, avec une durée maximale de quatre ans. Les stages professionnels prescrits par la nature des études et qui suivent immédiatement ces dernières sont assimilées à des études pour l'application du présent paragraphe.Les études effectuées au cours d'une année scolaire ou académique résultent en la prise en | 4° de leeftijd van negentien jaar, vermeld in artikel 35, § 2, van de voormelde wet van 9 juli 1969, wordt vervangen door achttien jaar. § 2. Als conform paragraaf 1 geen diplomabonificatie kan worden toegekend, wordt, uitsluitend voor de berekening van het pensioenbedrag, rekening gehouden met de duur van de studies, verricht in het dag-, avond- of weekendonderwijs met volledig leerplan, die vallen na 1 januari van het jaar waarin het personeelslid de leeftijd van twintig jaar bereikt heeft, met een maximumduur van vier jaar. De beroepsstages die zijn voorgeschreven door de aard van de studies en er onmiddellijk op volgen, worden, voor de toepassing van deze paragraaf, met studies gelijkgesteld. De studies, verricht in de loop van een school- of academiejaar |
considération, pour le calcul de la pension et pour l'application de | brengen, voor de berekening van het pensioen en voor de toepassing van |
l'alinéa 4, de la période entre le 1er septembre de l'année même et le | het vierde lid, de inaanmerkingneming mee van de periode tussen 1 |
31 août de l'année suivante. | september van het jaar zelf en 31 augustus van het daaropvolgende |
Si l'intéressé, au cours d'une partie ou de la totalité de ses études, | jaar. Als de betrokkene, tijdens een gedeelte of het geheel van zijn |
a fourni des prestations de services entrant en ligne de compte pour | studies, diensten heeft verstrekt die in aanmerking komen voor de |
le calcul de sa pension en tant que personnel de la VRT ou d'une autre | berekening van zijn pensioen als personeelslid van de VRT of van een |
pension dans l'un des régimes du secteur public ou dans l'un des | ander pensioen in een van de stelsels van de overheidssector of in een |
régimes belge ou étranger en matière de sécurité sociale ou s'il a | van de Belgische of buitenlandse stelsels van de sociale zekerheid of |
validé, à l'égard de l'un de ces systèmes, la durée de ses études par | als hij, ten opzichte van een van die stelsels, de duur van zijn |
des versements personnels, la durée de ces services ou de ces périodes | studies door persoonlijke stortingen heeft gevalideerd, wordt de duur |
validées qui coïncident avec les périodes d'études, est déduite des | van die diensten of die gevalideerde perioden die met de studies |
études entrant en ligne de compte pour la bonification. | samenvallen, afgetrokken van de studies die in aanmerking komen voor bonificatie. |
La durée bonifiée est portée en compte par année pour 1/60me du | De gebonificeerde duur wordt gerekend, per jaar, voor een zestigste |
traitement qui sert de base pour déterminer la pension. | van de wedde die tot grondslag dient voor de vaststelling van het |
§ 3. Lorsqu'une bonification de diplôme peut être octroyée en vertu du | pensioen. § 3. Als conform paragraaf 1 een diplomabonificatie kan worden |
paragraphe 1er, elle peut être remplacée, à la demande de l'intéressé, | toegekend, kan die, op verzoek van de betrokkene, vervangen worden |
par la bonification d'étude, visée au paragraphe 2. Ce choix de | door de studiebonificatie, vermeld in paragraaf 2. Deze keuze van de |
l'intéressé est définitif. » | betrokkene is definitief.". |
Art. 9.Dans l'article 9 du même décret, les mots « et le moment où » |
Art. 9.In artikel 9 van hetzelfde decreet worden de woorden "en het |
sont remplacés par les mots « et la fin du mois dans lequel ». | tijdstip waarop" vervangen door de woorden "en het einde van de maand waarin". |
Art. 10.Dans l'article 10, alinéa 1er, du même décret le membre de |
Art. 10.In artikel 10, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « , à l'indice-pivot 138,01, » est abrogé. | zinsnede ", aan spilindex 138,01," opgeheven. |
Art. 11.Dans l'article 11 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 11 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le membre de phrase « , à l'indice-pivot 138,01, » est abrogé ; | 1° de zinsnede ", aan spilindex 138,01," wordt opgeheven; |
2° les mots « et le moment où » sont remplacés par les mots « et la | 2° de woorden "en het tijdstip waarop" worden vervangen door de |
fin du mois dans lequel ». | woorden "en het einde van de maand waarin". |
Art. 12.L'article 12, § 1er, alinéa 2, du même décret est remplacé |
Art. 12.Artikel 12, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« L'indemnité visée à l'alinéa 1er est égale au montant brut du | "De in het eerste lid bedoelde vergoeding is gelijk aan het |
brutobedrag van het laatste maandbedrag van het pensioen dat vóór het | |
dernier montant mensuel de la pension versé avant le décès. Par | overlijden werd uitgekeerd. In afwijking van artikel 6, § 1, tweede |
dérogation à l'article 6, § 1er, alinéa 2, de la loi du 30 avril 1958 | lid, van de wet van 30 april 1958 tot wijziging van de koninklijke |
modifiant les arrêtés royaux n° 254 et 255 du 12 mars 1936 unifiant | besluiten nrs. 254 en 255 van 12 maart 1936 waarbij eenheid wordt |
les régimes de pensions des veuves et des orphelins du personnel civil | gebracht in het regime van de pensioenen der weduwen en wezen van het |
de l'Etat et des membres de l'armée et de la gendarmerie et instituant | burgerlijk rijkspersoneel en van de leden van het leger en van de |
une indemnité de funérailles en faveur des ayants droit des pensionnés | rijkswacht, en tot instelling van een begrafenisvergoeding ten gunste |
de l'Etat, le montant de cette indemnité n'est pas limité à 75 % du | van de rechthebbenden van gepensioneerde rijksambtenaren wordt het |
montant maximum de l'indemnité pour frais funéraires, qui peut être | bedrag van die vergoeding niet beperkt tot 75% van het maximumbedrag |
accordée en cas de décès d'un membre du personnel en activité. ». | van de begrafenisvergoeding, die verleend kan worden in geval van |
overlijden van een personeelslid in actieve dienst.". | |
Art. 13.L'article 13 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 13.Artikel 13 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 13.§ 1er. Un pécule de vacances est alloué au titulaire d'une |
volgt : " Art. 13.§ 1. Aan de titularis van een rust- of overlevingspensioen |
pension de retraite ou de survie, composé d'une partie fixe et d'une | wordt een vakantiegeld verleend, bestaande uit een vast gedeelte en |
partie variable. | een variabel gedeelte. |
§ 2. Pour l'année 2016 la partie fixe est calculée sur base d'une | § 2. Voor het jaar 2016 wordt het vast gedeelte berekend op basis van |
somme de 1158,8075 EUR, multipliée par une fraction dont le | een bedrag van 1158,8075 euro vermenigvuldigd met een breuk waarvan de |
dénominateur est égal à l'indice santé lissé du mois de janvier de | noemer gelijk is aan het afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de |
l'année 2015 et dont le numérateur est égal à l'indice santé lissé du | maand januari van het jaar 2015 en waarvan de teller gelijk is aan het |
mois de janvier de l'année 2016. Le résultat obtenu est calculé | afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het jaar |
jusqu'à la quatrième décimale. | 2016. Het verkregen resultaat wordt berekend tot op vier decimalen. |
Pour l'année 2017 et les années suivantes la partie fixe est calculée sur base d'un montant obtenu en multipliant chaque fois le montant de l'année précédente par une fraction dont le dénominateur est égal à l'indice santé lissé du mois de janvier de l'année précédente et dont le numérateur est égal à l'indice santé lissé du mois de janvier de l'année en question. Le résultat obtenu est calculé jusqu'à la quatrième décimale. Le montant fixé conformément aux alinéas 1er ou 2 de la partie fixe est multiplié par une fraction dont le numérateur est le montant | Voor het jaar 2017 en de volgende jaren wordt het vast gedeelte berekend op basis van een bedrag verkregen door het bedrag van het vorige jaar telkens te vermenigvuldigen met een breuk waarvan de noemer gelijk is aan het afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het vorige jaar en waarvan de teller gelijk is aan het afgevlakte gezondheidsindexcijfer van de maand januari van het bedoelde jaar. Het verkregen resultaat wordt berekend tot op vier decimalen. Het overeenkomstig het eerste of tweede lid vastgestelde bedrag van het vast gedeelte wordt vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het jaarbedrag van het pensioen op de |
annuel de la pension à sa date de début et dont le dénominateur est | ingangsdatum ervan en waarvan de noemer gelijk is aan de maximumwedde, |
égal au traitement maximum, sur une base annuelle, de l'échelle de | op jaarbasis, van de weddeschaal verbonden aan de laatste graad die in |
traitement liée au dernier grade qui est pris en compte pour le calcul | aanmerking wordt genomen voor de berekening van het pensioen op de |
de la pension à sa date de début. | ingangsdatum ervan. |
§ 3. La composante variable est égale à 1,1 % du montant brut de la | § 3. Het variabel gedeelte bedraagt 1,1% van het brutojaarbedrag van |
pension qui détermine le montant de la pension pour le mois d'avril de | het pensioen dat het pensioenbedrag bepaalt voor de maand april van |
l'année pour laquelle le pécule de vacances est dû, même si le | het jaar waarvoor het vakantiegeld verschuldigd is, zelfs indien de |
paiement de la pension pour ce mois est suspendu ou réduit. | betaling van het pensioen voor die maand geschorst of verminderd |
§ 4. Le total de la partie fixe et de la partie variable, calculées | wordt. § 4. De som van het vast gedeelte en het variabel gedeelte, |
respectivement conformément aux paragraphes 2 et 3, est multiplié par | respectievelijk berekend overeenkomstig de paragrafen 2 en 3, wordt |
une fraction dont le numérateur est égal au nombre de mois, compris | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het |
aantal maanden, begrepen in het kalenderjaar dat voorafgaat aan het | |
dans l'année civile précédant l'année civile du versement du pécule de | kalenderjaar van de uitbetaling van het vakantiegeld, waarvoor het |
vacances, pour laquelle la pension a été effectivement versée en tout | pensioen, geheel of gedeeltelijk, werkelijk werd uitbetaald en waarvan |
ou en partie et dont le dénominateur est égal au nombre de douze. | de noemer gelijk is aan het getal twaalf. |
§ 5. Le montant du pécule de vacances, fixé conformément aux | § 5. Het bedrag van het vakantiegeld, vastgesteld overeenkomstig de |
paragraphes 2 à 4, est réduit des montants du pécule de vacances et de | paragrafen 2 tot 4, wordt verminderd met de bedragen van het |
la prime additionnelle accordés à l'intéressé en application du régime | vakantiegeld en van de aanvullende toeslag die aan de betrokkene |
des pensions pour le secteur public ou des employés et, si le retraité | worden toegekend met toepassing van de pensioenregeling voor de |
est marié, du montant de la prime additionnelle au pécule de vacances | overheids- of werknemerssector en, als de gepensioneerde gehuwd is, |
met het bedrag van de aanvullende toeslag bij het vakantiegeld die | |
dont jouit éventuellement son conjoint dans le régime de pension du | zijn echtgenoot in de pensioenregeling van de werknemerssector |
secteur des employés. | eventueel geniet. |
§ 6. Le paiement du pécule de vacances, fixé conformément aux | § 6. De betaling van het vakantiegeld, vastgesteld overeenkomstig de |
paragraphes 2 à 5, ne saurait avoir pour conséquence que le montant | paragrafen 2 tot 5, mag niet tot gevolg hebben dat het totaal van de |
total des avantages de pension, fixés à l'article 27/3, et de ce | in artikel 27/3 bepaalde pensioenvoordelen en dit vakantiegeld het in |
pécule de vacances dépasse le montant maximum fixé aux articles 27/3 | de artikelen 27/3 en 27/4 bepaalde maximumbedrag overschrijdt. |
et 27/4. L'éventuelle réduction sera appliquée au pécule de vacances. | De eventuele vermindering wordt toegepast op het vakantiegeld. |
Le pécule de vacances est payé entre le 1er mai et le 30 juin de | Het vakantiegeld wordt betaald tussen 1 mei en 30 juni van het jaar |
l'année au titre de laquelle il est dû. | waarvoor het verschuldigd is. |
Si le pécule de vacances ne peut être versé à l'ayant droit en raison | Indien het vakantiegeld niet kan worden uitbetaald aan de |
de son décès, il sera versé au conjoint survivant ou aux orphelins | rechthebbende wegens zijn overlijden, wordt het uitbetaald aan de |
pour lesquels ce décès fait naître des droits à une pension de survie. | langstlevende echtgenoot of aan de wezen voor wie dit overlijden |
rechten op een overlevingspensioen doet ontstaan. | |
§ 7. Le Gouvernement flamand peut modifier le montant mentionné au | § 7. De Vlaamse Regering kan het bedrag vermeld in paragraaf 2, eerste |
paragraphe 2, alinéa 1er, la manière dont ce montant est indexé et le | lid, de wijze waarop dat bedrag wordt geïndexeerd en het percentage |
pourcentage mentionné au paragraphe 3. ». | vermeld in paragraaf 3, wijzigen.". |
Art. 14.Dans l'article 16 du même décret, les mots « et le moment où |
Art. 14.In artikel 16 van hetzelfde decreet worden de woorden "en het |
» sont remplacés par les mots « et la fin du mois dans lequel ». | tijdstip waarop" vervangen door de woorden "en het einde van de maand |
Art. 15.Dans l'article 17, alinéas 1er et 2, du même décret le membre |
waarin". Art. 15.In artikel 17, eerste en tweede lid, van hetzelfde decreet |
de phrase « , à l'indice-pivot 138,01, » est chaque fois abrogé. | wordt de zinsnede ", aan spilindex 138,01," telkens opgeheven. |
Art. 16.Dans l'article 20 du même décret, les mots « et le moment où |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde decreet worden de woorden "en het |
» sont remplacés par les mots « et la fin du mois dans lequel ». | tijdstip waarop" vervangen door de woorden "en het einde van de maand waarin". |
Art. 17.Dans l'article 21 du même décret le membre de phrase « , à |
Art. 17.In artikel 21 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede ", aan |
l'indice-pivot 138,01, » est abrogé. | spilindex 138,01," opgeheven. |
Art. 18.Dans l'article 24, § 2, du même décret, le membre de phrase « |
Art. 18.In artikel 24, § 2, van hetzelfde decreet wordt tussen het |
, prise dans le cadre des mesures spéciales de départ décidées par le | woord "dienstvrijstelling" en het woord "gelijkgesteld" de zinsnede ", |
conseil d'administration de la VRT du 28 juin 2010, » est inséré entre | opgenomen in het kader van de bijzondere uitstroommaatregelen waartoe |
le membre de phrase « dispense de service, » et les mots « est | de raad van bestuur van de VRT van 28 juni 2010 heeft beslist," |
assimilée ». | ingevoegd. |
Art. 19.Dans l'article 25, § 1er, alinéa 1er, du même décret le |
Art. 19.In artikel 25, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt |
membre de phrase « , à l'indice-pivot 138,01, » est abrogé. | de zinsnede ", aan spilindex 138,01," opgeheven. |
Art. 20.Au chapitre 4, section 4, du même décret, il est inséré avant |
Art. 20.In hoofdstuk 4, afdeling 4, van hetzelfde decreet wordt vóór |
l'article 26 une sous-section 1re, ainsi rédigée : | artikel 26 een onderafdeling 1 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Sous-section 1re. Garanties ». | "Onderafdeling 1. Waarborgen". |
Art. 21.Dans l'article 26 du même décret, le mot « section » est |
Art. 21.In artikel 26 van hetzelfde decreet wordt het woord |
remplacé par le mot « sous-section ». | "afdeling" vervangen door het woord "onderafdeling". |
Art. 22.Dans l'article 27 du même décret, les modifications suivantes |
Art. 22.In artikel 27 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au premier alinéa, les mots « et qui ne renoncent pas à la | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden "contractuele |
situation statutaire et financière qu'ils avaient dès le début de leur | tewerkstelling" en de zinsnede ", behouden" de woorden "en die geen |
emploi contractuel » sont insérés entre les mots « emploi contractuel | afstand doen van de statutaire en financiële toestand die ze hadden |
» et le membre de phrase « , maintiennent » ; | bij de aanvang van hun contractuele tewerkstelling" ingevoegd; |
2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Aux membres du personnel, visés à l'article 1er, dont l'emploi | "Aan de personeelsleden, vermeld in het eerste lid, van wie de |
statutaire et converti en un emploi contractuel et qui, vu l'article | statutaire tewerkstelling wordt omgezet in een contractuele |
tewerkstelling en die, gelet op artikel 14, § 4, van het decreet van | |
14, § 4, du décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la | 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie of met toepassing |
télévision ou en application de l'article 27, § 3, alinéa 3, du décret | van artikel 27, § 3, derde lid, van het voormelde decreet, te kennen |
précité, ont exprimé le souhait de démissionner en tant que membre du | hebben gegeven ontslag te willen nemen als vastbenoemd personeelslid |
personnel statutaire afin de renoncer à la situation statutaire et | om aldus afstand te doen van de statutaire en financiële toestand die |
financière qu'ils avaient dès le début de leur emploi contractuel et | ze hadden bij de aanvang van hun contractuele tewerkstelling en aan |
auxquels cette démission est effectivement accordée, ainsi qu'à leurs | wie dat ontslag ook verleend is, wordt voor henzelf en voor hun |
ayants droit, un revenu global de pension est garanti comme s'ils | rechtverkrijgenden een globaal pensioeninkomen gegarandeerd alsof ze |
seraient restés en relation statutaire, calculé conformément aux | in statutair verband waren gebleven, berekend overeenkomstig de |
dispositions du présent décret, en application des articles 16, 17, | bepalingen van dit decreet met toepassing van artikel 16, 17, 20, 21 |
20, 21 et 28 du présent décret. » ; | en 28 van dit decreet."; |
3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Si les membres de la VRT, visés à l'alinéa 1er, renoncent au fil du | "Als de personeelsleden van de VRT, vermeld in het eerste lid, na |
temps à la situation statutaire et financière qu'ils avaient dès le | verloop van tijd alsnog afstand doen van de statutaire en financiële |
début de leur emploi contractuel suite à une démission complète du | toestand die ze hadden bij de aanvang van hun contractuele |
statut et de la relation de travail statutaire, en notifiant par écrit | tewerkstelling ingevolge volledige ontslagneming uit het statuut en |
leur démission en tant que membre du personnel statutaire et après | het statutaire dienstverband, door schriftelijk te kennen te hebben |
acceptation de cette démission par la VRT, la garantie au paiement | gegeven ontslag te nemen als vastbenoemd personeelslid en na |
d'une pension de retraite et de survie, conformément aux dispositions | aanvaarding van dat ontslag door de VRT, vervalt vanaf de datum waarop |
du présent décret, visée à l'alinéa 1er, échoit pour eux-mêmes et | het ontslag ingaat, de waarborg, vermeld in het eerste lid, voor |
leurs ayants droit à partir du moment auquel la démission prend effet, | henzelf en hun rechtverkrijgenden, op de uitbetaling van een rust- en |
et leur situation en matière de droit à la pension, ainsi que celle de | overlevingspensioen overeenkomstig de bepalingen van dit decreet en |
leurs ayants droit, en ce qui concerne le temps de service contractuel | wordt hun pensioenrechtelijke situatie en die van hun |
situé à partir de cette date, est réglée telle qu'elle l'est pour les | rechtverkrijgenden, wat betreft de contractuele diensttijd gesitueerd |
membres du personnel, visés à l'alinéa deux, pour autant qu'ils se | na die datum, geregeld zoals die voor de personeelsleden, vermeld in |
retrouvent dans une situation comparable en ce qui concerne ce temps | het tweede lid, als ze zich met betrekking tot die diensttijd in een |
de service. » ; | vergelijkbare situatie bevinden."; |
4° les alinéas 4 à 8 inclus sont abrogés. | 4° het vierde tot en met het achtste lid worden opgeheven. |
Art. 23.Dans le même décret, modifié par les décrets du 19 décembre |
Art. 23.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 19 |
2014 et du 3 juillet 2015, il est inséré un article 27/1 qui s'énonce | december 2014 en 3 juli 2015, wordt een artikel 27/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 27/1.La garantie, visée à l'article 27, alinéa 2, est octroyée |
" Art. 27/1.De garantie, vermeld in artikel 27, tweede lid, wordt |
sous la forme d'un supplément qui est ajouté à la pension et en fait | toegekend in de vorm van een supplement dat toegevoegd wordt aan het |
partie intégrante. | pensioen en er integraal deel van uitmaakt. |
Pour le calcul de ce supplément de revenu global de pension garanti, | Voor de berekening van dat supplement gegarandeerd globaal |
il est tenu compte, à tout moment, de tous les avantages de pension, | pensioeninkomen wordt, op elk ogenblik, rekening gehouden met alle |
figurant à l'article 27/3, alinéa 2, auquel l'intéressé peut | pensioenvoordelen, vermeld in artikel 27/3, tweede lid, waarop de |
prétendre, indépendamment du paiement de ces avantages. ». | betrokkene aanspraak kan maken, ongeacht de uitbetaling van die |
Art. 24.Dans le même décret, modifié par les décrets du 19 décembre |
voordelen.". Art. 24.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 19 |
2014 et du 3 juillet 2015, il est inséré un article 27/2 qui s'énonce | december 2014 en 3 juli 2015, wordt een artikel 27/2 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 27/2.Si les membres du personnel, visés à l'article 26, ont |
" Art. 27/2.Als de personeelsleden, vermeld in artikel 26, in de |
fourni au cours de la période visée à l'article 10, alinéa 1er, qui | periode, vermeld in artikel 10, eerste lid, die in aanmerking wordt |
est prise en compte pour le calcul de la moyenne de la rémunération | genomen voor de berekening van de gemiddelde totale brutobezoldiging, |
globale brute, des prestations de service avec un contrat de travail | diensten hebben gepresteerd met een arbeidsovereenkomst onder de |
aux conditions visées à l'article 27, il est tenu compte pour le | voorwaarden, vermeld in artikel 27, dan wordt voor de berekening van |
calcul de cette rémunération moyenne de la rémunération globale brute | die gemiddelde wedde de totale brutobezoldiging in aanmerking genomen |
dont le membre du personnel concerné aurait bénéficié s'il était resté | die het betrokken personeelslid zou hebben genoten als het statutair |
en activité statutaire dans le grade qu'il occupait ou dans lequel il | in actieve dienst was gebleven in de graad die het bekleedde of waarin |
avait été engagé comme intérimaire avant la conversion de l'emploi | het met een interimaat was aangesteld vóór de omzetting van de |
statutaire en un emploi contractuel. ». | statutaire tewerkstelling in een contractuele tewerkstelling.". |
Art. 25.Au chapitre 4, section 4, du même décret, il est inséré avant |
Art. 25.In hoofdstuk 4, afdeling 4, van hetzelfde decreet wordt vóór |
l'article 28 une sous-section 2, ainsi rédigée : | artikel 28 een onderafdeling 2 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« Sous-section 2. Limitations ». | "Onderafdeling 2. Beperkingen". |
Art. 26.Dans le même décret, modifié par les décrets des 19 décembre |
Art. 26.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 19 |
2014 et 3 juillet 2015, il est inséré dans le chapitre 4, section 4, | december 2014 en 3 juli 2015, wordt in hoofdstuk 4, afdeling 4, |
sous-section 2, insérée par l'article 25, un article 27/3 ainsi rédigé | onderafdeling 2, ingevoegd bij artikel 25, een artikel 27/3 ingevoegd, |
: | dat luidt als volgt : |
« Art. 27/3.Le montant total de pension des membres du personnel ne |
" Art. 27/3.Het totale pensioen van de personeelsleden mag niet meer |
doit pas excéder 46 882,74 EUR par an à l'indice-pivot de 138,01. Ce | bedragen dan 46.882,74 euro per jaar tegen spilindex 138,01. Dat |
montant suit l'évolution du montant maximal mentionné à l'article 39, | bedrag volgt de evolutie van het maximumbedrag, vermeld in artikel 39, |
alinéa 2, de la loi du 5 août 1978 portant réformes économiques et budgétaires, et est indexé de la même manière que ledit montant maximal. Aux fins de l'application du plafond mentionné à l'alinéa 1er, toutes les pensions, compléments à la pension, rentes, allocations, pensions complémentaires, avantages et prestations de pension complémentaires accordés en vertu d'un contrat de travail, ainsi que tous les autres avantages et indemnités assimilés à la pension ou à la pension complémentaire sont additionnés dans la mesure où ils concernent la carrière au sein de la VRT. Le montant total des pensions complémentaires et des avantages et prestations complémentaires qui ont pour but de compléter une pension légale, est pris en compte dans | tweede lid, van de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen, en wordt op dezelfde wijze als dat maximumbedrag geïndexeerd. Voor de toepassing van het maximumbedrag, vermeld in het eerste lid, worden alle pensioenen, pensioenaanvullingen, renten, toelagen, aanvullende pensioenen, aanvullende pensioenvoordelen en -prestaties toegekend krachtens een arbeidsovereenkomst, alsook alle andere als pensioen of als aanvullend pensioen geldende voordelen en vergoedingen samengeteld in zoverre ze betrekking hebben op de loopbaan bij de VRT. Het volledige bedrag van de aanvullende pensioenen en van de aanvullende voordelen en prestaties die tot doel hebben een wettelijk pensioen aan te vullen, wordt in deze berekening in aanmerking |
ce calcul, dans la mesure où ils ne résultent pas du revenu des | genomen, in zoverre ze niet voortvloeien uit de opbrengst van |
cotisations extralégales personnelles à ce type d'avantages et | persoonlijke extralegale bijdragen aan dergelijke aanvullende |
pensions complémentaires. | pensioenen en aanvullende voordelen. |
Pour l'application de l'alinéa 2, il est tenu compte à tout moment des | Voor de toepassing van het tweede lid wordt, op elk ogenblik, rekening |
avantages de pension, visés dans ledit alinéa, auquel l'intéressé peut | gehouden met daarin bedoelde pensioenvoordelen waarop de betrokkene |
prétendre, indépendamment de leur paiement. | aanspraak kan maken, ongeacht de uitbetaling ervan. |
Si les avantages, visés à l'alinéa 2, sont versés ou fixés totalement | Als de voordelen, vermeld in het tweede lid, geheel of gedeeltelijk |
ou partiellement sous la forme d'un capital, il est tenu compte aux | uitgekeerd of bepaald worden in de vorm van een kapitaal, wordt voor |
fins de l'application du plafond, visé dans ledit alinéa, et aux fins | de toepassing van de daarin bedoelde begrenzing en voor de berekening |
du calcul du complément au revenu de pension global garanti, d'un | van het supplement gegarandeerd globaal pensioeninkomen rekening |
intérêt fictif correspondant à ce capital. Les coefficients appliqués | gehouden met een fictieve rente die overeenstemt met het kapitaal. |
à la conversion du capital dans un intérêt fictif sont ceux utilisés | Voor de omzetting van het kapitaal in een fictieve rente worden de |
pour les pensions du secteur public, conformément aux règles définies | omzettingsfactoren toegepast die gebruikt worden voor de pensioenen in |
en application de l'article 46 quater de la loi du 5 août 1978 portant | de overheidssector overeenkomstig de regels, bepaald ter uitvoering |
des réformes économiques et budgétaires. | van artikel 46quater van de wet van 5 augustus 1978 houdende |
L'éventuelle réduction est appliquée en priorité à la partie de la | economische en budgettaire hervormingen. De eventuele vermindering wordt bij voorrang toegepast op het |
pension directement à charge de la puissance publique, à la partie de | pensioengedeelte dat rechtstreeks ten laste valt van de openbare |
la pension à charge de l'employeur ou de son institution de retraite, | macht, op het pensioengedeelte ten laste van de werkgever of van zijn |
et ensuite à la partie de la pension à charge du régime de pension des | pensioeninstelling en vervolgens op het pensioengedeelte ten laste van |
employés ou des indépendants. ». | de pensioenregeling voor werknemers of zelfstandigen.". |
Art. 27.Dans le même décret, modifié par les décrets des 19 décembre |
Art. 27.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van 19 |
2014 et 3 juillet 2015, il est inséré dans le chapitre 4, section 4, | december 2014 en 3 juli 2015, wordt in hoofdstuk 4, afdeling 4, |
sous-section 2, insérée par l'article 25, un article 27/4 ainsi rédigé : « Art. 27/4.Le montant maximum, visé à l'article 27/3, vaut également pour les pensions de survie des ayants droit des membres du personnel visés à la présente section. Le montant maximum vaut non seulement pour leurs pensions de survie, mais également pour les cumuls de pensions de survie avec une rémunération, un avantage ou une autre allocation à charge de la VRT ou d'une autre institution ou entité dont les pensions sont soumises à un plafond fixé par une loi, un décret, un règlement ou d'une autre manière, qu'ils soient appliqués |
onderafdeling 2, ingevoegd bij artikel 25, een artikel 27/4 ingevoegd, dat luidt als volgt : " Art. 27/4.Het maximumbedrag, vermeld in artikel 27/3, geldt ook voor de overlevingspensioenen van de rechtverkrijgenden van de personeelsleden, vermeld in deze afdeling. Het maximumbedrag geldt niet alleen voor hun overlevingspensioenen, maar ook voor cumulaties van die overlevingspensioenen met een bezoldiging, een voordeel of een andere vergoeding ten laste van de VRT of ten laste van een andere instelling of entiteit waar de pensioenen onderworpen zijn aan een maximumbedrag dat bepaald is bij wet, decreet, reglement of anderszins, ongeacht of dezelfde of een andere berekeningswijze voor |
sur la base du même ou d'un autre mode de calcul. ». | de toepassing ervan geldt.". |
Art. 28.L'article 28 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 28.Artikel 28 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 28.Les restrictions figurant dans les articles 27/3 et 27/4, |
volgt : " Art. 28.De beperkingen, vermeld in artikel 27/3 en 27/4, zijn niet |
ne sont pas applicables aux pensions de retraite et de survie qui ont | van toepassing op de rust- en overlevingspensioenen die ingang vonden |
pris effet avant le 1er janvier 2013. ». | vóór 1 januari 2013.". |
Chapitre 4. - Dispositions finales | Hoofdstuk 4. - Slotbepalingen |
Art. 29.Pour ce qui est des pensions prenant effet entre le 1er |
Art. 29.De toepassing van de door artikel 4 tot en met 28 |
janvier 2013 et le dernier jour du mois suivant le mois de publication | aangebrachte wijzigingen kunnen, voor de pensioenen die ingaan tussen |
du présent décret au Moniteur belge, l'application des modifications | 1 januari 2013 en de laatste dag van de maand na de maand waarin dit |
apportées par les articles 4 à 28 inclus ne sauraient donner lieu à la | decreet is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, geen aanleiding |
récupération de montants indus. | geven tot terugvordering van onverschuldigde bedragen. |
Art. 30.Les articles 2 et 3 entrent en vigueur à la date à fixer par |
Art. 30.Artikel 2 en 3 treden in werking op de door de Vlaamse |
le Gouvernement flamand, visée à l'article 29, alinéa 2, 2°, du décret | Regering te bepalen datum, bedoeld in artikel 29, tweede lid, 2°, van |
du 25 avril 2014 relatif aux pensions de retraite allouées aux membres | het decreet van 25 april 2014 betreffende de rustpensioenen, toegekend |
du personnel statutaires de la « Vlaamse Radio- en | aan de vastbenoemde personeelsleden van de Vlaamse Radio- en |
Televisieomroeporganisatie » et aux pensions de survie allouées aux | Televisieomroeporganisatie en betreffende de overlevingspensioenen, |
ayants droit de ces membres du personnel, modifié par le décret du 19 | gewijzigd bij het decreet van 19 december 2014, toegekend aan de |
décembre 2014, et au plus tard le 31 décembre 2015. | rechtverkrijgenden van die personeelsleden, en uiterlijk op 31 |
december 2015. | |
Les articles 4 à 12 inclus et les articles 14 à 28 inclus produisent | Artikel 4 tot en met 12 en artikel 14 tot en met 28 hebben uitwerking |
leurs effets le 1er janvier 2013. | met ingang van 1 januari 2013. |
L'article 13 produit ses effets le 1er janvier 2016. | Artikel 13 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 mars 2016. | Brussel, 25 maart 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Culture, des Médias, de la Jeunesse et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Media, Jeugd en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
S. GATZ | S. GATZ |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2015-2016 | (1) Zitting 2015-2016 |
Documents - Projet de décret : 612 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet : 612 - Nr. 1 |
- Amendements : 612 - N° 2 | - Amendementen : 612 - Nr. 2 |
- Avis du Conseil d'Etat : 612 - N° 3 | - Advies van de Raad van State : 612 - Nr. 3 |
- Amendements : 612 - N° 4 | - Amendementen : 612 - Nr. 4 |
- Rapport : 612 - N° 5 | - Verslag : 612 - Nr. 5 |
- Texte adopté en séance plénière : 612 - N° 6 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 612 - Nr. 6 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 mars 2016. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 maart 2016. |