Décret portant transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public | Decreet houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 25 MAI 2018. - Décret portant transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 25 MEI 2018. - Decreet houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: |
DECRET portant transformation de la Régie communale autonome « Haven | DECREET houdende de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven |
Oostende » en une société anonyme de droit public | Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° Décret portuaire : le décret du 2 mars 1999 portant sur la | 1° Havendecreet: het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en |
politique et la gestion des ports maritimes ; | het beheer van de zeehavens; |
2° Régie communale autonome « Haven Oostende » : l'autorité de droit | 2° Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende: de publiekrechtelijke |
public qui a pour mission l'exercice des compétences de gestion | overheid met als taak de uitoefening van de havenbestuurlijke |
portuaire dans la zone portuaire d'Ostende conformément aux | bevoegdheden in het havengebied van Oostende overeenkomstig de |
dispositions du Décret portuaire. | bepalingen van het Havendecreet. |
Les définitions du Décret portuaire s'appliquent au présent décret. | De definities in het Havendecreet zijn van toepassing in dit decreet. |
Art. 3.La Régie communale autonome « Haven Oostende » peut, avec |
Art. 3.Het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende kan, met |
continuité de la personnalité juridique et avec maintien de plein | continuïteit van de rechtspersoonlijkheid en met behoud van rechtswege |
droit des droits et obligations existants, prendre la forme d'une | van de bestaande rechten en verplichtingen, de vorm van een naamloze |
société anonyme de droit public selon les conditions visées au présent | vennootschap van publiek recht aannemen onder de voorwaarden, vermeld |
décret. | in dit decreet. |
Après la transformation, la société anonyme de droit public « | Na de omvorming is de naamloze vennootschap van publiek recht |
Havenbedrijf Oostende », est soumise, sauf dispositions contraires du | Havenbedrijf Oostende, voor al wat niet uitdrukkelijk anders is |
présent décret, du Décret portuaire ou d'une autre réglementation | geregeld bij dit decreet, het Havendecreet of enige andere decretale |
décrétale ou légale, aux dispositions du Code des Sociétés qui sont | of wettelijke regeling, onderworpen aan de bepalingen van het Wetboek |
d'application aux sociétés anonymes. | van Vennootschappen die van toepassing zijn op de naamloze |
vennootschappen. | |
Art. 4.§ 1er. Par décision du conseil communal, la ville d'Ostende |
Art. 4.§ 1er. De stad Oostende beslist bij een gemeenteraadsbesluit |
décide de transformer la Régie communale autonome « Haven Oostende » en une société anonyme de droit public, établit les premiers statuts de la Régie communale autonome « Haven Oostende » transformée à l'aide de l'arrêté précité et fixe le nombre d'actions qui sera émis à l'occasion de la transformation à titre de représentation du capital social, visé à l'alinéa deux. Un état des actifs et passifs, établi il y a trois mois au maximum, est joint à la décision du conseil communal visée à l'alinéa premier. Le collège des commissaires fait rapport sur cet état, précisant notamment s'il y a eu une surestimation de l'actif net. Le montant du capital social après la transformation est égal à la valeur de l'actif net ressortissant de l'état précité, déduction faite du montant des subventions de capital qui ne sont pas encore reprises au résultat et, le cas échéant, les bénéfices reportés relatifs à | tot de omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot een naamloze vennootschap van publiek recht, stelt bij dat gemeenteraadsbesluit de eerste statuten van het omgevormde Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende vast en bepaalt het aantal aandelen dat bij de gelegenheid van de omvorming ter vertegenwoordiging van het maatschappelijk kapitaal, vermeld in het tweede lid, zal worden uitgegeven. Bij het gemeenteraadsbesluit, vermeld in het eerste lid, wordt een staat van activa en passiva gevoegd, die niet meer dan drie maanden voordien is vastgesteld. Het college van commissarissen brengt verslag uit over die staat en vermeldt inzonderheid of er een overwaardering van het nettoactief heeft plaatsgevonden. Het bedrag van het maatschappelijk kapitaal na de omvorming is gelijk aan de waarde van het nettoactief dat blijkt uit de voormelde staat, onder aftrek van het bedrag van de kapitaalsubsidies die nog niet in het resultaat zijn opgenomen, en in voorkomend geval de overgedragen |
l'exercice au cours duquel la transformation est réalisée. Lors de la | winst met betrekking tot het boekjaar waarin de omvorming wordt |
transformation, les postes du bilan plus-values de réévaluation, | gerealiseerd. Bij de omvorming zullen de balansposten |
réserves et bénéfices éventuellement reportés portant sur les | herwaarderingsmeerwaarden, reserves en eventuele overgedragen winst |
exercices précédant l'exercice au cours duquel la transformation est | met betrekking tot de boekjaren die voorafgaan aan het boekjaar waarin |
réalisée, seront donc incorporés au capital social. Pour le reste, le | de omvorming wordt gerealiseerd, derhalve geïncorporeerd worden in het |
principe de continuité comptable sera d'application. | maatschappelijk kapitaal. Voor het overige zal het beginsel van de |
boekhoudkundige continuïteit gelden. | |
§ 2. Une copie de la décision du conseil communal visée au paragraphe | § 2. Een kopie van het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, |
1er est soumise pour approbation au Gouvernement flamand qui se | wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de Vlaamse Regering, die zich |
prononce dans un délai de trente jours calendaires, à compter de la | erover uitspreekt binnen een termijn van dertig kalenderdagen, te |
date de réception de la copie. A défaut d'une décision dans le délai | rekenen vanaf de datum waarop ze de kopie heeft ontvangen. Bij gebrek |
prévu, la décision du conseil communal relative à la transformation | aan een beslissing binnen de voormelde termijn wordt het |
est censée être approuvée. | gemeenteraadsbesluit over de omvorming geacht te zijn goedgekeurd. |
§ 3. La transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende | § 3. De omvorming van het Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende tot |
» en une société anonyme de droit public produit ses effets à la date fixée par la décision du conseil communal visée au paragraphe 1er, qui sera en tout cas postérieure au jour d'approbation par le Gouvernement flamand visé au paragraphe 2, ou, le cas échéant, au jour auquel la décision du conseil communal relative à la transformation est censée être approuvée en application du § 2. La décision du conseil communal, visée au paragraphe 1er, et les premiers statuts de la société anonyme de droit public valent comme des actes authentiques. Les statuts sont publiés aux annexes au Moniteur belge. Les modifications ultérieures des statuts sont apportées et publiées conformément aux dispositions dans les statuts et dans le Code des Sociétés. § 4. Toutes les actions qui sont émises à l'occasion de la | een naamloze vennootschap van publiek recht heeft uitwerking op de dag die vastgesteld wordt in het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, en die in elk geval niet vroeger kan zijn dan de dag van de goedkeuring door de Vlaamse Regering, vermeld in paragraaf 2, of, in voorkomend geval, de dag dat met toepassing van paragraaf 2 het gemeenteraadsbesluit betreffende de omvorming wordt geacht te zijn goedgekeurd. Het gemeenteraadsbesluit, vermeld in paragraaf 1, en de eerste statuten van de nv van publiek recht gelden als authentieke akten. De statuten worden bekendgemaakt in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. De latere wijzigingen van de statuten worden doorgevoerd en bekendgemaakt overeenkomstig de bepalingen in de statuten en het Wetboek van Vennootschappen. § 4. Alle aandelen die ter gelegenheid van de omvorming van het |
transformation de la Régie communale autonome « Haven Oostende » en | Autonoom Gemeentebedrijf Haven Oostende in een naamloze vennootschap |
une société anonyme de droit public, sont accordées à la ville | van publiek recht worden uitgegeven, worden toegekend aan de stad |
d'Ostende. | Oostende. |
La ville d'Ostende doit toujours détenir, directement ou | De stad Oostende moet steeds direct of indirect beschikken over ten |
indirectement, au moins la moitié plus une des parts du capital de la | minste de helft plus één van de aandelen in het kapitaal van de |
société. | vennootschap. |
÷ toutes les actions sont liés les mêmes droits et obligations. Toutes | Aan alle aandelen zijn dezelfde rechten en verplichtingen verbonden. |
les actions de la société anonyme de droit public « Havenbedrijf | Alle aandelen van de naamloze vennootschap van publiek recht |
Oostende » sont et restent nominatives. | Havenbedrijf Oostende zijn en blijven op naam. |
§ 5. La société anonyme de droit public « Havenbedrijf Oostende » est | § 5. De naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende |
assimilée à la Région flamande pour l'application des lois et décrets | wordt met het Vlaamse Gewest gelijkgesteld voor de toepassing van de |
relatifs au précompte immobilier. | wetten en decreten betreffende de onroerende voorheffing. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 646 du Codes des sociétés, la ville |
Art. 5.In afwijking van artikel 646 van het Wetboek van |
d'Ostende peut posséder toutes les actions dans la société anonyme de | Vennootschappen kan de stad Oostende alle aandelen bezitten in de |
droit public « Havenbedrijf Oostende » sans limitation de la durée et | naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende, zonder |
sans être censée se porter solidairement garante pour les engagements | beperking van duur en zonder geacht te worden hoofdelijk borg te staan |
de la société anonyme de droit public. | voor de verbintenissen van de naamloze vennootschap van publiek recht. |
La société anonyme de droit public « Havenbedrijf Oostende » peut | De naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf Oostende kan |
créer seule une société et souscrire à l'ensemble des actions. Par | een vennootschap alleen oprichten en kan inschrijven op alle aandelen. |
dérogation à l'article 646 précité du Code des Sociétés, elle peut | Ze kan ook in afwijking van het voormelde artikel 646 van het Wetboek |
également posséder toutes les actions dans une société anonyme, sans | van Vennootschappen alle aandelen bezitten in een naamloze |
limitation de la durée et sans être censée se porter solidairement | vennootschap, zonder beperking van duur en zonder geacht te worden |
garante pour les engagements de cette société. | hoofdelijk borg te staan voor de verbintenissen van die vennootschap. |
Art. 6.Le personnel de la société anonyme de droit public « |
Art. 6.Het personeel van de naamloze vennootschap van publiek recht |
Havenbedrijf Oostende » est engagé en régime contractuel. | Havenbedrijf Oostende wordt in contractueel verband aangesteld. |
÷ la demande de la société anonyme de droit public « Havenbedrijf | Op verzoek van de naamloze vennootschap van publiek recht Havenbedrijf |
Oostende », la commune peut, par décision du conseil communal, mettre | Oostende kan de gemeente bij een gemeenteraadsbesluit, middelen en |
à disposition des moyens et de l'infrastructure, ainsi que du | infrastructuur ter beschikking stellen, alsook statutair personeel, op |
personnel statutaire à condition que le statut en vigueur soit | voorwaarde dat daarvoor de geldende rechtspositieregeling wordt |
respecté. | nageleefd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 mai 2018. | Brussel, 25 mei 2018. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, G. BOURGEOIS | De minister-president van de Vlaamse Regering, G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | |
Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme et du Bien-être animal, | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
B. WEYTS | Toerisme en Dierenwelzijn, B. WEYTS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2017-2018 | (1) Zitting 2017-2018 |
Documents : - Proposition de décret : 1467 - N° 1. | Stukken: - Voorstel van decreet : 1467 - Nr. 1. |
- Rapport : 1467 - N° 2. | - Verslag : 1467 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 1467 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1467 - Nr. 3. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 mai 2018. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 mei 2018. |