← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif à l'entrée en vigueur de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction "
Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif à l'entrée en vigueur de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de inwerkingtreding van artikel 7, 7°, van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 MAI 2007. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération du | 25 MEI 2007. - Decreet houdende instemming met het |
13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de |
et la Commission communautaire commune relatif à l'entrée en vigueur | Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | betreffende de inwerkingtreding van artikel 7, 7°, van de wet van 13 juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie |
qui suit : décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 | betreffende de inwerkingtreding van artikel 7, 7°, van de wet van 13 |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | juni 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | |
et la Commission communautaire commune relatif à l'entrée en vigueur | jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation | |
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des | |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 13 |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 13 |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de |
Communauté française, la Région wallonne, la Communauté germanophone | Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige Gemeenschap en |
et la Commission communautaire commune relatif à l'entrée en vigueur | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
de l'article 7, 7°, de la loi du 13 juin 2006 modifiant la législation | inwerkingtreding van artikel 7, 7°, van de wet van 13 juni 2006 tot |
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des | wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten |
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. | laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | hebben gepleegd. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 mai 2007. | Brussel, 25 mei 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007 |
Documents. - Projet de décret, 1157 - N° 1. - Rapport, 1157 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1157 - Nr. 1. - Verslag, 1157 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière, 1157 N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1157 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : séance du 16 mai 2007. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergadering van 16 mei 2007. |