← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait "
Décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de organisatie en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod bedoeld in de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 MAI 2007. - Décret portant assentiment à l'accord de coopération du | 25 MEI 2007. - Decreet houdende instemming met het |
13 décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de |
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap |
communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
organisatie en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod | |
l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la | bedoeld in de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
par ce fait (1) | schade (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : décret portant assentiment à l'accord de coopération du 13 | hetgeen volgt : decreet houdende instemming met het |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | samenwerkingsakkoord van 13 december 2006 tussen de Federale Staat, de |
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap |
communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de |
organisatie en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod | |
l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la | bedoeld in de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | het ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | feit hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte |
par ce fait | schade |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 13 |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord van 13 |
décembre 2006 entre l'Etat fédéral, la Communauté flamande, la | december 2006 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de |
Communauté française, la Communauté germanophone et la Commission | Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
communautaire commune relatif à l'organisation et le financement de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, betreffende de organisatie |
en de financiering van het herstelrechtelijk aanbod bedoeld in de wet | |
l'offre restauratrice visée à la loi du 8 avril 1965 relative à la | van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen |
van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | en het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade. |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
par ce fait. | zal worden bekendgemaakt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | |
Bruxelles, le 25 mai 2007. | Brussel, 25 mei 2007. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
La Ministre flamande du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Documents. - Projet de décret, 1155 - N° 1. - Rapport, 1155 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1155 - Nr. 1. - Verslag, 1155 - Nr. 2. |
Texte adopté en séance plénière, 1155 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 1155 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance du 16 mai 2007. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 16 mei 2007. |