← Retour vers "Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à son annexe "
Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à son annexe | Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, alsook de bijlage ervan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JUIN 2015. - Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès | 25 JUNI 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol inzake |
aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des | toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling |
avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la | van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake |
diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à | biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, |
son annexe (1) | alsook de bijlage ervan (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources |
Artikel 1.Het Nagoyaprotocol inzake toegang tot genetische rijkdommen |
génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de | en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit |
leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, | hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, |
signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ci-après dénommé le "Protocole de | ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, hierna "het Nagoyaprotocol" |
Nagoya", ainsi que son annexe, sortiront leur plein et entier effet. | genoemd, alsook de bijlage ervan, zullen volkomen gevolg hebben. |
Art. 2.Sous réserve du troisième alinéa, les annexes additionnelles |
Art. 2.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de aanvullende |
du Protocole de Nagoya, adoptées en application de l'article 30, | bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen met toepassing van artikel |
alinéa 2, de la Convention sur la diversité biologique, signée à Rio | 30, tweede lid, van het Verdrag inzake biologische diversiteit, |
de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. | ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. |
Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute | Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel |
proposition d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été | tot bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is |
communiquée par le Dépositaire. | meegedeeld, aan het Parlement. |
Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement | Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde |
visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une | kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen |
annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier | het feit dat een bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen |
effet. | gevolg heeft. |
Art. 3.Sous réserve du troisième alinéa, les modifications des |
Art. 3.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de wijzigingen van |
annexes du Protocole de Nagoya adopté en application de l'article 30, | de bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen overeenkomstig artikel |
alinéas 2 et 3, de la Convention sur la diversité biologique, signée à | 30, tweede en derde lid, van het Verdrag inzake biologische |
Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute proposition de modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été communiquée par le Dépositaire. Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | diversiteit, ondertekend te Rio de Janeiro, op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel tot wijziging van bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is meegedeeld, aan het Parlement. Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen het feit dat een wijziging van bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen gevolg heeft. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 juin 2015. | Brussel, 25 juni 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance | De Vice-Presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, |
Mme J. MILQUET | Mevr; J. MILQUET |
Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie |
Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Le Ministre des Sports, | De Minister van Sport, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
Mme I. SIMONIS | Mevr. I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2014-2015. | (1) Zitting 2014-2015. |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 120-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 120-1. - Verslag |
120-2. | nr. 120-2. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 24 juin | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 juni |
2015. | 2015. |