Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 25/06/2015
← Retour vers "Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à son annexe "
Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à son annexe Decreet houdende instemming met het Protocol inzake toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, alsook de bijlage ervan
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
25 JUIN 2015. - Décret portant assentiment au Protocole sur l'accès 25 JUNI 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol inzake
aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des toegang tot genetische rijkdommen en de eerlijke en billijke verdeling
avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la van voordelen voortvloeiende uit hun gebruik bij het Verdrag inzake
diversité biologique, signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ainsi qu'à biologische diversiteit, ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010,
son annexe (1) alsook de bijlage ervan (1)
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij,
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Regering, bekrachtigen hetgeen volgt :

Article 1er.Le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources

Artikel 1.Het Nagoyaprotocol inzake toegang tot genetische rijkdommen

génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de en de eerlijke en billijke verdeling van voordelen voortvloeiende uit
leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique, hun gebruik bij het Verdrag inzake biologische diversiteit,
signé à Nagoya le 29 octobre 2010, ci-après dénommé le "Protocole de ondertekend te Nagoya op 29 oktober 2010, hierna "het Nagoyaprotocol"
Nagoya", ainsi que son annexe, sortiront leur plein et entier effet. genoemd, alsook de bijlage ervan, zullen volkomen gevolg hebben.

Art. 2.Sous réserve du troisième alinéa, les annexes additionnelles

Art. 2.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de aanvullende

du Protocole de Nagoya, adoptées en application de l'article 30, bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen met toepassing van artikel
alinéa 2, de la Convention sur la diversité biologique, signée à Rio 30, tweede lid, van het Verdrag inzake biologische diversiteit,
de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. ondertekend te Rio de Janeiro op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben.
Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel
proposition d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été tot bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is
communiquée par le Dépositaire. meegedeeld, aan het Parlement.
Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde
visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen
annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier het feit dat een bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen
effet. gevolg heeft.

Art. 3.Sous réserve du troisième alinéa, les modifications des

Art. 3.Onder voorbehoud van het derde lid zullen de wijzigingen van

annexes du Protocole de Nagoya adopté en application de l'article 30, de bijlagen bij het Nagoyaprotocol, aangenomen overeenkomstig artikel
alinéas 2 et 3, de la Convention sur la diversité biologique, signée à 30, tweede en derde lid, van het Verdrag inzake biologische
Rio de Janeiro le 5 juin 1992, sortiront leur plein et entier effet. Le Gouvernement notifie au Parlement dans un délai de trois mois toute proposition de modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, qui a été communiquée par le Dépositaire. Dans un délai de six mois suivant la communication du Gouvernement visée au deuxième alinéa, le Parlement peut s'opposer à ce qu'une modification d'annexe, comme mentionné au premier alinéa, sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. diversiteit, ondertekend te Rio de Janeiro, op 5 juni 1992, volkomen gevolg hebben. Binnen een termijn van drie maanden betekent de Regering elk voorstel tot wijziging van bijlage dat vermeld is in het eerste lid en door de bewaarder is meegedeeld, aan het Parlement. Binnen een termijn van zes maanden na de in het tweede lid bedoelde kennisgeving van de Regering kan het Parlement zich verzetten tegen het feit dat een wijziging van bijlage, zoals vermeld in het eerste lid, volkomen gevolg heeft. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 25 juin 2015. Brussel, 25 juni 2015.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance De Vice-Presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind,
Mme J. MILQUET Mevr; J. MILQUET
Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media,
J.-Cl. MARCOURT J.-Cl. MARCOURT
Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie
Promotion de Bruxelles, van Brussel,
R. MADRANE R. MADRANE
Le Ministre des Sports, De Minister van Sport,
R. COLLIN R. COLLIN
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve
administrative, Vereenvoudiging,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten
de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, en Gelijke Kansen,
Mme I. SIMONIS Mevr. I. SIMONIS
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2014-2015. (1) Zitting 2014-2015.
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 120-1. - Rapport, n° Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 120-1. - Verslag
120-2. nr. 120-2.
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 24 juin Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 24 juni
2015. 2015.
^