Décret contentant des mesures spéciales quant aux fonctions d'enseignant et portant adaptation du statut pécuniaire | Decreet over bijzondere maatregelen in verband met de lerarenambten en houdende aanpassing van de bezoldigingsregeling |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 JUIN 2001. - Décret contentant des mesures spéciales quant aux | 25 JUNI 2001. - Decreet over bijzondere maatregelen in verband met de |
fonctions d'enseignant et portant adaptation du statut pécuniaire (1) | lerarenambten en houdende aanpassing van de bezoldigingsregeling (1) |
Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Heures supplémentaires et fonction accessoire | HOOFDSTUK I. - Overuren en bijbetrekking |
Article 1er.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel |
Artikel 1.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden van |
de la catégorie du personnel directeur et enseignant qui exercent tout | de categorie van het bestuurs- en onderwijzend personeel die, geheel |
ou partie d'une fonction de recrutement à titre principal dans | of gedeeltelijk, een wervingsambt als hoofdambt uitoefenen in het |
l'enseignement secondaire de plein exercice, dans l'enseignement | secundair onderwijs met volledig leerplan, in het secundair onderwijs |
secondaire à horaire réduit ou dans la formation scolaire continuée. | met beperkt leerplan of in de voortgezette schoolopleiding. |
Art. 2.§ 1er. S'il existe un manque en personnel qualifié, un pouvoir |
Art. 2.§ 1. Is er een gebrek aan gekwalificeerd personeel, dan kan |
organisateur ou le chef d'établissement voire le directeur peut : | een inrichtende macht of het schoolhoofd resp. de directeur : |
1° donner à un membre du personnel des heures supplémentaires au sens | 1° aan een personeelslid overuren geven in de zin van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 15 avril 1958 accordant une allocation pour | besluit van 15 april 1958 houdende toekenning van een toelage voor |
surcroît de travail à certains membres du personnel enseignant, | overwerk aan sommige leden van het onderwijzend, wetenschappelijk en |
scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique; | daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs; |
2° occuper un membre du personnel dans une fonction accessoire au sens | 2° een personeelslid tewerkstellen in een bijbetrekking in de zin van |
de l'article 5, alinéa 1er, a) de l'arrêté royal du 15 avril 1958 | artikel 5, lid 1, a), van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique, ainsi qu'au sens de | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van openbaar |
l'article 2, § 2, alinéa 1er, a), de l'arrêté royal n° 63 du 20 | Onderwijs en in de zin van artikel 2, § 2, lid 1, a), van het |
juillet 1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires | koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee | |
applicables au personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
plein exercice et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan. |
L'accord du membre du personnel est une condition sine qua non. | De instemming van het personeelslid is vereist. |
§ 2. Le manque de personnel qualifié est prouvé en application de | § 2. Het bewijs van het gebrek aan gekwalificeerd personeel wordt |
geleverd met toepassing van artikel 10, § 6, van het koninklijk | |
l'article 10, § 6, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan. |
Art. 3.§ 1er - Par dérogation aux dispositions existantes du statut |
Art. 3.§ 1. In afwijking van de bestaande bepalingen van de |
pécuniaire, un membre du personnel qui preste des heures | bezoldigingsregeling wordt een toelage toegekend aan een personeelslid |
supplémentaires en application de l'article 2 perçoit une allocation | dat met toepassing van artikel 2 overuren verricht. Om de toelage te |
pour ces heures supplémentaires. Pour calculer l'allocation, l'on part | berekenen gaat men ervan uit dat deze overuren in een hoofdambt |
du principe que ces heures supplémentaires ont été prestées à titre | gepresteerd zijn zoals bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit |
principal au sens de l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 | van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, |
portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et | wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie |
assimilé du Ministère de l'Instruction publique. | van openbaar Onderwijs. |
§ 2. Le membre du personnel perçoit une allocation à partir du jour où | § 2. Het personeelslid krijgt een toelage vanaf de dag waarop het de |
il preste effectivement les heures supplémentaires visées au § 1er, | in § 1, lid 1, bedoelde overuren effectief presteert. |
alinéa 1er. Il conserve l'allocation pendant les congés de détente ainsi que | Tijdens het ontspanningsverlof en de kerst- en paasvakantie blijft het |
pendant les vacances de Noël et de Pâques si ce congé ou ces vacances | personeelslid de toelage genieten, indien het verlof of de vakanties |
se situent dans la période où il preste les heures supplémentaires. | |
L'allocation pour heures supplémentaires reste octroyée en cas | in de periodes vallen waar de overuren gepresteerd worden. |
d'interruption de la mission si la durée de l'interruption de dépasse | In geval van onderbreking van de opdracht wordt de toelage voor |
pas 14 jours. Les congés et vacances dont question au deuxième alinéa | overuren verder toegekend, indien de onderbreking niet meer dan 14 |
dagen duurt. Het verlof en de vakanties vermeld in het tweede lid | |
ne sont pas considérés comme interruptions. | gelden niet als onderbrekingsperiodes. |
§ 3. L'allocation est liquidée mensuellement, en fin de mois, avec le | § 3. De toelage wordt op het einde van elke maand, samen met de wedde |
traitement ou la subvention-traitement. | en de weddetoelage, uitbetaald. |
Art. 4.Par dérogation aux dispositions existantes du statut |
Art. 4.In afwijking van de bestaande bepalingen van de |
pécuniaire, un membre du personnel qui est occupé dans une fonction | bezoldigingsregeling krijgt een personeelslid dat met toepassing van |
accessoire en application de l'article 2 perçoit, pour les heures | artikel 2 in een bijbetrekking tewerkgesteld is, voor de uren |
prestées à titre accessoire, un traitement ou une | gepresteerd in deze bijbetrekking, een wedde of weddetoelage |
subvention-traitement conformément aux dispositions de l'article 3. | overeenkomstig de bepalingen van artikel 3. |
CHAPITRE II. - Rappel temporaire de certains membres du personnel | HOOFDSTUK II. - Tijdelijke terugroeping van bepaalde personeelsleden |
Art. 5.Le présent chapitre s'applique aux fonctions de recrutement de |
Art. 5.Dit hoofdstuk is van toepassing op de wervingsambten van de |
la catégorie du personnel directeur et enseignant dans l'enseignement | categorie van het bestuurs- en onderwijzend personeel in het |
fondamental, dans l'enseignement secondaire de plein exercice, dans | basisonderwijs, in het secundair onderwijs met volledig leerplan, in |
l'enseignement secondaire à horaire réduit ou dans la formation | het secundair onderwijs met beperkt leerplan of in de voortgezette |
scolaire continuée. | schoolopleiding. |
Art. 6.§ 1er. S'il existe un manque en personnel qualifié, un pouvoir |
Art. 6.§ 1. Is er een gebrek aan gekwalificeerd personeel, dan kan |
organisateur ou le chef d'établissement voire le directeur peut | een inrichtende macht of het schoolhoofd resp. de directeur een |
rappeler un membre du personnel qui : | personeelslid tijdelijk terugroepen dat : |
1° se trouve en congé pour prestations réduites justifiées par des | 1° zich in verlof voor verminderde dienstprestaties gemotiveerd door |
raisons sociales ou familiales, en congé pour prestations réduites | sociale of gezinsredenen, in verlof voor verminderde prestaties wegens |
pour convenance personnelle ou en congé pour prestations réduites | persoonlijke aangelegenheden of in verlof met verminderde prestaties |
accordé aux membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 ans ou | toegekend aan personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar hebben |
bereikt of aan personeelsleden die twee kinderen hebben die de | |
aux membres du personnel qui ont deux enfants de moins de 14 ans; | leeftijd van 14 jaar niet hebben overschreden, bevindt; |
2° se trouve en disponibilité pour convenance personnelle; | 2° ter beschikking is gesteld wegens persoonlijke aangelegenheden; |
3° se trouve en tout ou partie en disponibilité pour convenance | 3° wegens persoonlijke aangelegenheden vóór de oppensioenstelling |
personnelle précédant la mise à la retraite; | geheel of gedeeltelijk ter beschikking staat; |
4° est retraité mais n'a pas encore atteint l'âge de 65 ans au début | 4° met pensioen is en op het begin van het schooljaar waar hij teruggeroepen wordt nog geen 65 jaar is. |
de l'année scolaire où il est rappelé. | In alle gevallen is de instemming van het personeelslid vereist. De |
Dans tous les cas, l'accord du membre du personnel est une condition | instemming wordt ten vroegste op het ogenblik schriftelijk vastgelegd |
sine qua non. Cet accord est consigné par écrit au plus tôt au moment | waar het in het eerste lid bedoeld gebrek wordt vastgesteld. |
où le manque visé à l'alinéa 1 est constaté. | § 2. Het bewijs van het gebrek aan gekwalificeerd personeel wordt |
§ 2. Le manque de personnel qualifié est prouvé en application de | geleverd met toepassing van artikel 10, § 6, van het koninklijk |
l'article 10, § 6, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 | besluit nr. 63 van 20 juli 1982 houdende wijziging van de |
modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au | bezoldigingsregels van toepassing op het onderwijzend en daarmee |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | gelijkgesteld personeel van het onderwijs met volledig leerplan en van |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit. | het onderwijs voor sociale promotie of met beperkt leerplan. |
Art. 7.§ 1er. En cas de rappel, les congés ou mises en disponibilité |
Art. 7.§ 1. In geval van terugroeping worden de verloven en de |
dont question à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, sont en tout | terbeschikkingstelling vermeld in artikel 6, § 1, lid 1, 1° en 2°, |
ou partie suspendus. | geheel of gedeeltelijk geschorst. |
Pendant la suspension, le membre du personnel occupe, en tout ou | Tijdens de schorsing bekleedt het personeelslid geheel of gedeeltelijk |
partie, son emploi ou un autre. Par dérogation aux dispositions | zijn betrekking of een andere betrekking. In afwijking van de |
existantes, la mission du membre du personnel désigné ou engagé à | bestaande bepalingen komt er geen einde aan de opdracht van het |
titre temporaire ne prend pas fin lorsque le membre du personnel | tijdelijk aangewezen of aangesteld personeelslid, wanneer het |
réintègre sa place. | personeelslid zijn betrekking weder bekleedt. |
Pendant la suspension du congé ne s'appliquent ni la limite du temps | § 2. Tijdens de schorsing van het verlof gelden noch de maximumduur |
de travail ni l'interdiction d'exercer une activité lucrative fixées | van de arbeidstijd noch het verbod om een winstgevende bedrijvigheid |
respectivement par : | uit te oefenen die vastgelegd zijn : |
- l'article 2, 3° et 4°, de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | - in artikel 2, 3° en 4° van het besluit van de Executieve van de |
germanophone du 23 août 1989 relatif aux congés pour prestations | Duitstalige Gemeenschap van 23 augustus 1989 betreffende verloven voor |
réduites accordés aux membres du personnel de l'enseignement | verminderde prestaties toegestaan aan de leden van het personeel van |
subventionné et des centres psycho-médico-sociaux subventionnés qui | het gesubsidieerde onderwijs en van de gesubsidieerde |
ont atteint l'âge de cinquante ans ou qui ont au moins deux enfants à | psycho-medisch-sociale centra die de leeftijd van vijftig jaar hebben |
charge qui n'ont pas dépassé l'âge de quatorze ans et relatif à la | bereikt of die tenminste twee kinderen ten laste hebben die de |
mise en disponibilité pour convenances personnelles précédant la | leeftijd van veertien jaar niet hebben overschreden en betreffende de |
pension de retraite; | terbeschikkingstelling wegens persoonlijke aangelegenheden die de |
oppensioenstelling voorafgaat, | |
- l'arrêté royal du 4 septembre 1989 relatif aux congés pour | - in het koninklijk besluit van 4 september 1989 betreffende verloven |
prestations réduites accordés aux membres du personnel de | voor verminderde prestaties toegestaan aan personeelsleden van het |
l'enseignement de l'Etat et des centres psycho-médico-sociaux de | Rijksonderwijs en van de psycho-medisch-sociale centra van de Staat |
l'Etat qui ont atteint l'âge de cinquante ans ou qui ont au moins deux | die de leeftijd van vijftig jaar hebben bereikt of die ten minste twee |
enfants qui n'ont pas dépassé l'âge de quatorze ans et relatif à la | kinderen ten laste hebben die de leeftijd van veertien jaar niet |
mise en disponibilité pour convenance personnelle précédant la mise à | hebben overschreden en betreffende de terbeschikkingstelling wegens |
la retraite; | persoonlijke aangelegenheden die aan de pensionering voorafgaat, |
- l'article 23 de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 en application de | - in artikel 23 van het koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen |
l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des | ter uitvoering van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart |
membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- |
d'éducation, du personnel paramédical des établissements | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, |
artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces | buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs van de |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | Staat, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen, en |
chargé de la surveillance de ces établissements. | van de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op |
deze inrichtingen. | |
In geval van volledige schorsing van het verlof of van de | |
S'il y a suspension totale du congé ou de la mise en disponibilité, la | terbeschikkingstelling wordt de duur van de schorsing niet in |
période de suspension n'est pas prise en compte pour calculer la durée | aanmerking genomen voor de berekening van de maximumduur van het |
maximale du congé ou de la mise en disponibilité. | verlof of van de terbeschikkingstelling. |
§ 3. Le membre du personnel rappelé temporairement perçoit le | § 3. Het personeelslid dat tijdelijk teruggeroepen wordt, ontvangt de |
traitement ou la subvention-traitement auquel (à laquelle) il a droit | wedde of weddetoelage die hem toekomt overeenkomstig het koninklijk |
conformément à l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut | besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het |
pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van |
Ministère de l'Instruction publique ainsi que, le cas échéant, à une | het Ministerie van openbaar Onderwijs alsmede, desgevallend, een |
allocation en application du décret du décret du 17 juin 1991 portant | toelage met toepassing van het decreet van 17 juni 1991 houdende |
octroi d'une allocation aux membres du personnel enseignant qui | toekenning van een toelage aan de leden van het onderwijzend personeel |
exercent provisoirement une autre fonction que celle à laquelle ils | die voorlopig een andere functie uitoefenen dan degene waartoe ze |
sont nommés à titre définitif. | definitief zijn benoemd. |
Art. 8.Par dérogation aux dispositions existantes du statut |
Art. 8.In afwijking van de bestaande bepalingen van de |
pécuniaire, les membres du personnel dont question à l'article 6, § 1er, | bezoldigingsregeling wordt aan de personeelsleden bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 3° et 4°, perçoivent une allocation conformément à | |
l'article 3 pour les heures pour lesquelles ils sont rappelés. | 6, § 1, 3° en 4°, een toelage overeenkomstig artikel 3 toegekend voor |
de uren waarvoor ze teruggeroepen worden. | |
Conformément à la loi du 5 avril 1994 réglant le cumul des pensions du | Krachtens de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de cumulatie |
secteur public avec des revenus provenant d'une activité | van pensioenen van de openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit |
professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le montant de | de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen |
l'allocation pour les membres du personnel dont question à l'article | kan het bedrag van de toelage toegekend aan de in artikel 6, 3°, |
6, 3°, ne peut dépasser les limites fixées pour les bénéficiaires | vermelde personeelsleden niet de grenzen overschrijden die vastgelegd |
d'une pension de retraite du secteur public. | zijn voor de gerechtigden op een rustpensioen van de openbare sector. |
CHAPITRE III. - Adaptation du statut pécuniaire | HOOFDSTUK III. - Aanpassing van de bezoldigingsregeling |
Art. 9.A l'article 5 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant |
Art. 9.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 |
statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du | houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk |
Ministère de l'Instruction publique, modifiés respectivement par la | en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van openbaar |
loi du 27 février 1986 et par l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre | Onderwijs, gewijzigd bij de wet van 27 februari 1986 en bij het |
2000 relatif au congé politique pour les membres du personnel dans | besluit van de Regering van 21 december 2000 betreffende het politiek |
l'enseignement et portant adaptation du statut pécuniaire, l'alinéa 1er, | verlof voor de personeelsleden in het onderwijs en houdende aanpassing |
b), c), et e) ainsi que l'alinéa 3 sont abrogés. | van de bezoldigingsregeling, worden het lid 1, b), c) en e) alsmede het lid 3 opgeheven. |
Art. 10.L'article 5,bis du même arrêté royal du 15 avril 1958, inséré |
Art. 10.Artikel 5bis van hetzelfde koninklijk besluit van 15 april |
par la loi du 8 février 1974 et modifié par la loi du 27 février 1986, est abrogé. | 1958, ingevoegd bij de wet van 8 februari 1974 en gewijzigd bij de wet van 27 februari 1986, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 18, alinéa 1, b), du même arrêté royal du 15 avril |
Art. 11.Artikel 18, lid 1, b), van hetzelfde koninklijk besluit van |
1958 est remplacé par la disposition suivante : | 15 april 1958 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« b) jusqu'à l'année scolaire 2000-2001 incluse, comme titulaire d'une | « b) tot het schooljaar 2000-2001 inbegrepen als titularis van één of |
ou de plusieurs fonctions exercée(s) simultanément avec une ou | |
plusieurs activités professionnelles, lorsque ces activités | meerdere ambten, gelijktijdig met één of meerdere beroepsactiviteiten |
professionnelles représentent au moins 60 % des prestations | uitgeoefend, indien deze beroepsactiviteiten ten minste 60 % uitmaken |
hebdomadaires d'une personne qui exerce exclusivement ces activités | van de wekelijkse prestaties van iemand die uitsluitend deze |
professionnelles; ces services prestés jusqu'à l'année scolaire | beroepsactiviteiten uitoefent; deze tot het schooljaar 2000-2001 |
2000-2001 sont toutefois pris en compte à partir de l'année scolaire | gepresteerde diensten worden echter vanaf het schooljaar 2001-2002 in |
2001-2002; ». | aanmerking genomen;". |
L'article 18, alinéa 1, c), deuxième tiret, du même arrêté royal du 15 | Artikel 18, lid 1, c), tweede streep, van hetzelfde koninklijk besluit |
avril 1958 est remplacé par la disposition suivante : | van 15 april 1958 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« - jusqu'à l'année scolaire 2000-2001 incluse, comme titulaire d'une | « - tot het schooljaar 2000-2001 inbegrepen als titularis van een ambt |
fonction dont la rémunération brute qu'il aurait obtenue en exerçant | waarvan de brutobezoldiging die het zou verkrijgen indien het zijn |
sa fonction à temps plein, calculée toutefois sur la base du | |
traitement minimal prévu dans l'échelle de traitement, est égale ou | ambt voltijds uitoefende, echter berekend op het minimumloon van de |
inférieure au traitement dont il bénéficiait du chef de toute autre | weddeschaal, gelijk is aan of lager is dan het loon dat het genoot uit |
occupation et/ou du chef de la jouissance d'une pension à charge du | hoofde van elke andere bezigheid en/of wegens het genot van een |
Trésor public; ces services prestés jusqu'à l'année scolaire 2000-2001 | pensioen ten laste van de Schatkist; deze tot het schooljaar 2000-2001 |
sont toutefois pris en compte à partir de l'année scolaire 2001-2002; ». | gepresteerde diensten worden echter vanaf het schooljaar 2001-2001 in aanmerking genomen". |
Art. 12.A l'article 2, § 2, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet |
Art. 12.In artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 |
1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au | juli 1982 houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit, | onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale |
l'alinéa 1, b), c) et d) ainsi que l'alinéa 2 sont abrogés. | promotie of met beperkt leerplan worden het lid 1, b), c) en d) alsmede het lid 2 opgeheven. |
L'article 2, § 3, du même arrêté royal n° 63 du 20 juillet 1982 est | Artikel 2, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit nr. 63 van 20 juli |
abrogé. | 1982 wordt opgeheven. |
Art. 13.L'arrêté royal du 12 octobre 1976 fixant la composition et le |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 12 oktober 1976 houdende |
fonctionnement de la commission créée par l'article 2 de la loi du 8 | samenstelling en de werking van de commissie opgericht bij artikel 2 |
février 1974 est abrogé. | van de wet van 8 februari 1974 wordt opgeheven. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires, modificatives, abrogatoires | HOOFDSTUK IV. - Overgangs-, wijzigings-, opheffings- en slotbepalingen |
et finales Art. 14.La commission créée en application de l'article 5bis de |
Art. 14.De commissie opgericht met toepassing van artikel 5bis van |
l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel | het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling |
enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction | van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld |
publique conserve sa fonction consultative pour la période précédant | personeel van het Ministerie van openbaar Onderwijs behoudt haar |
le 1er septembre 2001. | adviesfunctie voor de periode vóór 1 september 2001. |
Art. 15.A l'article 10, § 6, de l'arrêté royal n° 63 du 20 juillet |
Art. 15.In artikel 10, § 6, van het koninklijk besluit nr. 63 van 20 |
1982 modifiant les dispositions des statuts pécuniaires applicables au | juli 1982 houdende wijziging van de bezoldigingsregels van toepassing |
personnel enseignant et assimilé de l'enseignement de plein exercice | op het onderwijzend en daarmee gelijkgesteld personeel van het |
et de l'enseignement de promotion sociale ou à horaire réduit, les | onderwijs met volledig leerplan en van het onderwijs voor sociale |
alinéas 2, 3 et 4 sont remplacés par la disposition suivante : | promotie of met beperkt leerplan worden de leden 2, 3 en 4 vervangen |
door de volgende bepaling : | |
« Par membre du personnel qualifié, l'on entend tout membre du | « Onder "gekwalificeerd personeelslid" wordt elk personeelslid |
personnel qui remplit toutes les conditions pour être désigné ou | verstaan dat aan alle voorwaarden voldoet om tijdelijk aangewezen of |
engagé à titre temporaire, à l'exception de la condition d'avoir introduit sa candidature. Le traitement ou la subvention-traitement dont question au premier alinéa ne sont octroyés que lorsque le pouvoir organisateur a préalablement inséré une offre d'emploi dans un journal, a informé par écrit l'Office de l'Emploi de la Communauté germanophone qu'un emploi est à pourvoir et communique ensuite au Ministère de la Communauté germanophone qu'il n'a pu trouver aucun membre du personnel qualifié pouvant occuper l'emploi à titre principal. Si une modification intervient dans la mission confiée au membre du personnel, les conditions et démarches prévues dans les alinéas précédents sont à nouveau valables. » | aangesteld te worden, met uitzondering van de voorwaarde zijn kandidatuur ingediend te hebben. De wedde of weddetoelage bedoeld in het eerste lid worden pas toegekend als de inrichtende macht vooraf een werkaanbieding in de krant heeft laten publiceren, de Dienst voor arbeidsbemiddeling ervan heeft verwittigd dat een betrekking te bekleden is en het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap dan ervan informeert dat zij geen gekwalificeerd personeelslid heeft kunnen vinden dat deze betrekking als hoofdambt kan uitoefenen. Wordt er een verandering aangebracht aan de opdracht van het personeelslid, dan zijn de voorwaarden en modaliteiten bepaald in voorafgaande leden weer van toepassing. ». |
Art. 16.L'article 77 de la loi du 24 décembre 1976 relative aux |
Art. 16.Artikel 77 van de wet van 24 december 1976 betreffende de |
propositions budgétaires 1976-1977 est abrogé. | budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt opgeheven. |
Art. 17.L'arrêté royal du 15 décembre 1978 portant exécution de |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 15 december 1978 tot uitvoering |
l'article 77, § 5, alinéa 2, de la loi du 24 décembre 1976 relative | van artikel 77, § 5, 2e lid, van de wet van 24 december 1976 |
aux propositions budgétaires 1976-1977 est abrogé. | betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 wordt opgeheven. |
Art. 18.Le présent décret entre en vigueur le 1er septembre 2001, |
Art. 18.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2001, met |
sauf l'article 15, qui entre en vigueur le 1er juillet 2001. | uitzondering van artikel 15, dat op 1 juli 2001 in werking treedt. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur Belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 25 juin 2001. | Eupen op 25 juni 2001. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, | |
de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Aangelegenheden, | |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2000-2001 : | (1) Zitting 2000-2001 : |
Documents du Conseil : 65 (2000-2001), n° 1 Proposition de décret. | Bescheiden van de Raad : 65 (2000-2001), nr. 1 Voorstel van decreet. |
65 (2000-2001), n° 2 Proposition d'amendement. | 65 (2000-2001), nr. 2 Amendementsvoorstel. |
65 (2000-2001), n° 3 Rapport. | 65 (2000-2001), nr. 3 Verslag. |
Compte rendu intégral. - Discussion et vote. Séance du 25 juin 2001. | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 25 juni |
2001. |