Décret portant transposition de la Directive 2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la réutilisation des informations du secteur public | Decreet houdend omzetting van de Richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 JANVIER 2007. - Décret portant transposition de la Directive | 25 JANUARI 2007. - Decreet houdend omzetting van de Richtlijn |
2003/98/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 | 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 |
concernant la réutilisation des informations du secteur public (1) | inzake het hergebruik van overheidsinformatie (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling |
Article 1er.Le présent décret transpose la Directive 2003/98/CE du |
Artikel 1.Dit decreet zet de richtlijn 2003/98/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 concernant la | Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van |
réutilisation des informations du secteur public. | overheidsinformatie om. |
CHAPITRE II. - Définitions et champ d'application | HOOFDSTUK II. - Definities en toepassingsgebied |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Autorité publique : | 1° overheid : |
a) La Communauté française; | a) De Franse Gemeenschap; |
b) Les personnes morales de droit public qui dépendent, directement ou | b) De publiekrechtelijke rechtspersonen die rechtstreeks of |
indirectement de la Communauté française; | onrechtstreeks onder de Franse Gemeenschap ressorteren; |
c) Les personnes, quelles que soient leur forme et leur nature qui : | c) De personen die, ongeacht hun vorm en aard : |
- ont été créées pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt | - zijn opgericht met het specifieke doel te voorzien in de behoeften |
général ayant un caractère autre qu'industriel ou commercial, et | van algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, |
- sont dotées d'une personnalité juridique; | en - rechtspersoonlijkheid hebben; |
- et dont soit l'activité est financée majoritairement par les | - en waarvan hetzij de activiteiten in hoofdzaak worden gefinancierd |
autorités ou organismes mentionnés au a) ou b), soit la gestion est | door de overheden of instellingen vermeld in a) of b), hetzij het |
soumise à un contrôle de ces autorités ou organismes, soit plus de la moitié des membres de l'organe d'administration, de direction ou de surveillance sont désignés par ces autorités ou organismes; d) Les associations formées par une ou plusieurs autorités publiques visées au a), b) ou c); 2° Document administratif : toute représentation d'actes, de faits ou d'informations ainsi que toute compilation de ces actes, faits ou informations, quel que soit leur support (écrit sur papier ou stocké sous forme électronique ou enregistrement sonore, visuel ou audiovisuel) détenue par l'autorité publique. Les programmes informatiques ne sont pas des documents administratifs; | beheer is onderworpen aan toezicht door deze laatste, hetzij de leden van het bestuursorgaan, het leidinggevend orgaan of het toezichthoudend orgaan voor meer dan de helft door die overheden of instellingen zijn aangewezen; d) De verenigingen van één of meer overheden bedoeld in a) of c); 2° Bestuursdocument : elke voorstelling van akten, feiten of informatie alsook elke verzameling van die akten, feiten of informatie, ongeacht de drager (op papier of opgeslagen in elektronische vorm of als geluids-, beeld- of audiovisuele opname), die in het bezit is van de overheid. Computerprogramma's zijn geen bestuursdocumenten; |
3° Données à caractère personnel : toute information concernant une | 3° Persoonsgegevens : elke informatie betreffende een natuurlijke |
personne physique identifiée ou identifiable au sens de la loi du 8 | persoon, geïdentificeerd of identificeerbaar in de zin van de wet van |
décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des | 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten |
traitements de données à caractère personnel; | opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; |
4° Réutilisation : l'utilisation de documents administratifs, dont les | 4° hergebruik : het gebruik van bestuursdocumenten waarover de |
autorités publiques disposent, à des fins commerciales ou non | overheden beschikken, voor andere commerciële of niet-commerciële |
commerciales, autres que l'objectif initial de la mission de service | doeleinden dan het oorspronkelijk doel binnen de publieke taak |
public pour lequel les documents administratifs ont été produits. | waarvoor de bestuursdocumenten zijn geproduceerd. |
L'échange de documents entre organismes du secteur public aux seules | De uitwisseling van documenten tussen instellingen van de |
fins de l'exercice de leur mission de service public ne constitue pas | overheidssector met als enig doel de uitoefening van hun openbare taak |
une réutilisation; | is geen hergebruik; |
5° Licence : document émanant d'une autorité publique destiné à fixer | 5° Licentie : document dat door een overheid wordt uitgereikt en |
les conditions de réutilisation dans le chef des deux parties, | waarin de hergebruiksvoorwaarden worden vastgelegd voor beide |
l'autorité concédant les documents et le bénéficiaire de ceux-ci; | partijen, namelijk de overheid die de documenten afgeeft en de begunstigde; |
6° Disposer : être en possession de ou avoir un certain contrôle ou | 6° Beschikken over : in het bezit zijn van of een zekere controle |
être géré pour une autorité publique. | hebben of beheerd worden voor een overheid. |
Art. 3.§ 1er. Le présent décret s'applique à tous les documents |
Art. 3.§ 1. Dit decreet is van toepassing op alle volledige en |
administratifs, revêtus d'un caractère complet et achevé, dont les | afgewerkte bestuursdocumenten waarover de overheden beschikken en die |
autorités publiques disposent et décident de mettre à disposition de | ze beslissen ter beschikking van derden te stellen met het oog op het |
tiers à des fins de réutilisation. Les autorités publiques disposent | hergebruik ervan. De overheden beschikken over een |
d'un pouvoir d'appréciation en la matière. | beoordelingsbevoegdheid op dat gebied. |
§ 2. Le présent décret ne s'applique pas : | § 2. Dit decreet is niet van toepassing op : |
1° Aux documents administratifs dont la fourniture est une activité | 1° bestuursdocumenten waarvan de verstrekking een activiteit is die |
qui ne relève pas de la mission de service public dévolue à l'autorité | niet valt onder de openbare taak van de betrokken overheid; |
publique concernée; 2° Aux documents administratifs dont des tiers détiennent des droits | 2° bestuursdocumenten waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij |
de propriété intellectuelle; | derden berusten; |
3° Aux documents administratifs qui ne sont pas accessibles compte | 3° bestuursdocumenten waartoe de toegang is uitgesloten op basis van |
tenu des règles d'accès en vigueur y compris pour des motifs de : | de geldende toegangsregelingen, onder meer wegens : |
- Protection de la sécurité nationale, de défense ou de sécurité | - de bescherming van de nationale veiligheid, defensie of openbare |
publique; | veiligheid; |
- Confidentialité des données statistiques ou des informations | - statistisch geheim of handelsgeheim; |
commerciales; - Défaut d'intérêt personnel au cas où un intérêt personnel doit être | - gebrek aan persoonlijk belang als een persoonlijk belang aangetoond |
démontré pour obtenir l'accès aux documents administratifs; | moet worden om toegang te krijgen tot de bestuursdocumenten. |
4° Aux documents administratifs détenus par des radiodiffuseurs de | 4° bestuursdocumenten in het bezit van openbare omroepen of hun |
service public ou leurs filiales et par d'autres institutions ou leurs | dochterondernemingen en van andere instellingen of hun |
filiales pour l'accomplissement d'une mission de radiodiffusion de | dochterondernemingen ten behoeve van de vervulling van een publieke |
service public; | omroepstaak; |
5° Aux documents administratifs détenus par des établissements | 5° bestuursdocumenten in het bezit van door de Franse Gemeenschap |
d'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française et par des établissements de recherche, y compris des organisations créées pour le transfert des résultats de la recherche; 6° Aux documents administratifs détenus par des établissements culturels. Les documents administratifs qui sont mis à disposition inconditionnellement par une autorité publique ne tombent pas sous le champ d'application du présent décret. CHAPITRE III. - Principes de réutilisation de documents administratifs
Art. 4.Un document administratif qui comporte des données à caractère personnel ne peut être réutilisé qu'à condition que l'autorité publique ait pris les mesures de précaution nécessaires afin d'occulter l'identité de la personne à laquelle les données à caractère personnel ont trait en particulier en rendant les |
georganiseerde of gesubsidieerde onderwijsinrichtingen en van onderzoeksinstituten, met inbegrip van organisaties die zijn opgericht voor de overdracht van onderzoeksresultaten; 6° bestuursdocumenten in het bezit van culturele instellingen. De bestuursdocumenten die door een overheid onvoorwaardelijk ter beschikking worden gesteld, vallen niet onder het toepassingsgebied van dit decreet. HOOFDSTUK III. - Beginselen inzake het hergebruik van bestuursdocumenten
Art. 4.Een bestuursdocument dat persoonsgegevens bevat, mag slechts hergebruikt worden voorzover de overheid de nodige voorzorgsmaatregelen heeft genomen om de identiteit te verbergen van de persoon op wie de persoonsgegevens betrekking hebben, meer bepaald |
informations anonymes, conformément à la définition donnée à l'article | door de informatie anoniem te houden, overeenkomstig de definitie |
1er, 5° de l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la | opgenomen in artikel 1, 5° van het koninklijk besluit van 13 februari |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | 2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van |
l'égard des traitements de données à caractère personnel. | de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
persoonsgegevens. | |
Art. 5.Les documents administratifs mis à disposition par les |
Art. 5.De bestuursdocumenten die de overheden ter beschikking |
autorités publiques peuvent être réutilisés à des fins commerciales ou | stellen, kunnen voor commerciële of niet commerciële doeleinden |
non commerciales conformément aux conditions définies dans le présent | hergebruikt worden overeenkomstig de voorwaarden omschreven in dit |
décret. | decreet. |
Les documents résultant de la réutilisation doivent mentionner les | De documenten die uit het hergebruik voortkomen, vermelden de bronnen |
sources et la date de la dernière mise à jour et respecter l'intégrité | en de datum van de laatste bijwerking en nemen de integriteit en de |
et la nature des documents administratifs mis à disposition. Les | aard van de ter beschikking gestelde bestuursdocumenten in acht. |
autorités publiques peuvent soumettre la réutilisation des documents | De overheden kunnen het hergebruik van de bestuursdocumenten aan |
administratifs à des conditions supplémentaires. Ces conditions ne | bijkomende voorwaarden onderwerpen. Deze voorwaarden mogen de |
peuvent cependant pas limiter indûment les possibilités de | mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos beperken noch gebruikt |
réutilisation, ni être utilisées pour restreindre la concurrence. | worden om de mededinging aan banden te leggen. |
CHAPITRE IV. - Demande de réutilisation et traitement | HOOFDSTUK IV. - Verzoek om hergebruik en behandeling |
Art. 6.§ 1er. La demande de réutilisation, qui doit être écrite, |
Art. 6.§ 1. Het verzoek om hergebruik, dat schriftelijk ingediend |
contient au moins l'identification précise du document administratif | moet worden, bevat op zijn minst de nauwkeurige identificatie van het |
demandé, une description de la réutilisation qui en sera faite, la | aangevraagde bestuursdocument, een omschrijving van het hergebruik dat |
forme dans laquelle les informations recherchées devraient être mises | ervan gemaakt zal worden, de vorm waarin de gezochte gegevens ter |
à disposition, ainsi que la finalité poursuivie. | beschikking zouden moeten worden gesteld, alsook de nagestreefde |
Par écrit visé à l'alinéa précédent, l'on entend : par courrier, | finaliteit. Onder schriftelijke indiening bedoeld in vorig lid, wordt verstaan : |
télécopie, courrier électronique ou formulaire Web. | een brief, een telekopie, een e-mail of een Web-formulier. |
§ 2. Si l'obtention du document administratif requiert l'emploi d'une licence, l'autorité publique sollicitée par la demande de réutilisation en envoie au demandeur un exemplaire standard dans les délais fixés par le Gouvernement. Les conditions contenues dans la licence ne limitent pas indûment les possibilités de réutilisation et ne sont pas utilisées pour restreindre la concurrence. L'autorité publique peut, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fin à la licence, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions de la licence. L'autorité publique peut également, à tout moment et de manière unilatérale, mettre fin à la mise à disposition des documents administratifs, sans donner droit à un quelconque dédommagement, si le demandeur ne respecte pas une ou plusieurs conditions visées à l'article 5, deuxième et troisième alinéas. | § 2. Als het verkrijgen van het bestuursdocument het gebruik van een licentie vereist, stuurt de overheid waaraan het verzoek om hergebruik gericht wordt een standaardexemplaar naar de aanvrager binnen een termijn die door de Regering wordt vastgelegd. De voorwaarden vervat in de licentie mogen de mogelijkheden tot hergebruik niet nodeloos beperken noch gebruikt worden om de mededinging aan banden te leggen. De overheid kan de licentie op elk ogenblik en eenzijdig opzeggen, zonder recht te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan één of verschillende voorwaarden van de licentie. De overheid kan ook op elk ogenblik en eenzijdig een einde maken aan de terbeschikkingstelling van de bestuursdocumenten, zonder recht te geven op een schadevergoeding, als de aanvrager niet voldoet aan één of verschillende voorwaarden bedoeld in artikel 5, tweede en derde lid. |
§ 3. Le Gouvernement détermine la procédure et les délais de | § 3. De Regering bepaalt de procedure en de termijn voor de |
traitement d'une demande de réutilisation ainsi que la forme des | behandeling van een verzoek om hergebruik alsook de vorm van de |
décisions. | beslissingen. |
CHAPITRE V. - Conditions de réutilisation | HOOFDSTUK V. - Hergebruiksvoorwaarden |
Art. 7.§ 1er. Si les documents administratifs sont disponibles, et s'ils peuvent être mis à disposition sous la forme demandée sans occasionner de frais inconsidérés, l'autorité publique les fournit sous cette forme, et si possible sous forme électronique. Si les documents administratifs ne sont pas disponibles dans la forme demandée, l'autorité publique communique au demandeur, dans sa décision, la/les forme(s) sous laquelle/lesquelles les documents sont disponibles ou pourront être mis à disposition. § 2. Les autorités publiques ne sont pas tenues de poursuivre la production de documents administratifs en vue de la réutilisation de documents administratifs. Toutefois, en cas de refus de poursuite de la production, elles sont tenues de rendre leurs décisions publiques dans les meilleurs délais, notamment moyennant un lien sur le Portail |
Art. 7.§ 1. Als de bestuursdocumenten beschikbaar zijn en zonder buitensporige kosten in de gevraagde vorm ter beschikking gesteld kunnen worden, worden ze door de overheid verstrekt in die vorm, indien mogelijk langs elektronische weg. Als de bestuursdocumenten niet beschikbaar zijn in de gevraagde vorm, geeft de overheid de verzoeker in haar beslissing, kennis van de vorm(en) waarin de documenten beschikbaar zijn of ter beschikking gesteld kunnen worden. § 2. De overheden zijn niet verplicht de productie van bestuursdocumenten voort te zetten met het oog op het hergebruik ervan. Als ze weigeren de productie voort te zetten, zijn ze echter verplicht hun beslissingen zo spoedig mogelijk bekend te maken, |
de la Communauté française. | inzonderheid via een link op het portaal van de Franse Gemeenschap. |
Art. 8.Lorsqu'une rétribution est prélevée, le total des coûts ne |
Art. 8.Wanneer een vergoeding wordt verlangd, mogen de totale kosten |
peut pas dépasser le coût de la collecte, de la production, de la | niet hoger zijn dan de kosten voor de verzameling, productie, |
reproduction et de la diffusion des documents, tout en permettant un | vermenigvuldiging en verspreiding van documenten, vermeerderd met een |
retour sur investissement raisonnable. | redelijk rendement op investeringen. |
CHAPITRE VI. - Recours | HOOFDSTUK VI. - Beroep |
Art. 9.§ 1er. Dans le cadre de la réutilisation des documents |
Art. 9.§ 1. In het kader van het hergebruik van bestuursdocumenten, |
administratifs, la Commission d'accès aux documents administratifs au | is de Commissie voor de toegang tot bestuursdocumenten binnen de |
sein de la Communauté française visée à l'article 8 du décret du 22 | Franse Gemeenschap, bedoeld in artikel 8 van het decreet van 22 |
décembre 1994 relatif à la publicité de l'administration est | december 1994 betreffende de openbaarheid van het bestuur, bevoegd |
compétente pour connaître des recours à l'encontre d'une décision de | voor de beroepen ingesteld tegen een beslissing tot |
mise à disposition des documents administratifs, en cas de refus | terbeschikkingstelling van bestuursdocumenten, in geval van weigering |
d'exécuter une décision, ou en raison de toute autre difficulté qui | tot uitvoering van een beslissing, of wegens elke andere moeilijkheid |
est rencontrée dans l'exercice des droits que confèrent le présent | tegengekomen bij de uitoefening van de rechten waarin dit decreet |
décret. | voorziet. |
§ 2. La Commission exerce cette compétence en toute impartialité et | § 2. De Commissie oefent die bevoegdheid onpartijdig en neutraal uit. |
neutralité. Lors du traitement des recours, elle ne peut recevoir | Tijdens de behandeling van de beroepen mag ze geen enkele |
aucune instruction. | onderrichting krijgen. |
Art. 10.Le recours doit être introduit par écrit dans un délai de |
Art. 10.Het beroep wordt schriftelijk ingediend binnen een termijn |
soixante jours qui commence à courir à partir du fait qui engendre le | van zestig dagen, te rekenen vanaf het feit dat aanleiding geeft tot |
recours. | het beroep. |
Art. 11.§ 1er. La commission qui reçoit un recours, le consigne sans |
Art. 11.§ 1. Als de Commissie een beroep ontvangt, neemt ze het |
délai dans un registre, avec mention de la date de réception. | onmiddellijk op in een register, met melding van de datum van |
La personne qui a formé le recours ainsi que l'autorité publique | ontvangst. De persoon die het beroep heeft ingesteld en de betrokken overheid |
concernée ont un droit d'accès immédiat aux données de consignation du | hebben recht op rechtstreekse toegang tot de opgenomen gegevens met |
recours. | betrekking tot het beroep. |
§ 2. La commission informe immédiatement l'autorité publique concernée | § 2. De Commissie geeft de betrokken overheid onmiddellijk kennis van |
du recours et envoie simultanément un avis de réception à la personne | het beroep en stuurt tegelijkertijd een bericht van ontvangst naar de |
qui a formé le recours. | persoon die het beroep heeft ingesteld. |
Art. 12.§ 1er. La Commission statue sur le recours dans les plus |
Art. 12.§ 1. De Commissie spreekt zich zo spoedig mogelijk uit over |
brefs délais et notifie sa décision par écrit à la personne qui a | het beroep en deelt haar beslissing binnen uiterlijk dertig dagen |
formé le recours et à l'autorité publique concernée dans un délai de | schriftelijk mee aan de persoon die het beroep heeft ingesteld en aan |
trente jours au plus tard. | de betrokken overheid. |
§ 2. Les décisions de la Commission sont publiques. Art. 13.L'autorité publique concernée exécute la décision accueillant le recours dans les meilleurs délais et, au plus tard, dans les quinze jours. Art. 14.La Commission peut, lorsqu'elle est saisie d'un recours, consulter sur place toutes informations utiles ou se les faire communiquer par l'autorité publique concernée. Elle peut entendre toutes les parties et tous les experts concernés et demander des informations complémentaires aux membres du personnel de l'autorité publique. CHAPITRE VII. - Non-discrimination, libre concurrence et transparence |
§ 2. De beslissingen van de Commissie zijn openbaar. Art. 13.De beslissing waarbij het beroep is aangenomen, wordt zo spoedig mogelijk, uiterlijk binnen de vijftien dagen, door de betrokken overheid uitgevoerd. Art. 14.Wanneer een beroep aanhangig wordt gemaakt bij de Commissie, kan die ter plaatse inzage nemen van alle nuttige gegevens of ze zich door de betrokken overheid laten verstrekken. Ze kan alle betrokken partijen en deskundigen horen en de personeelsleden van de overheid verzoeken om aanvullende gegevens. HOOFDSTUK VII. - Discriminatieverbod, vrije concurrentie en transparantie |
Art. 15.§ 1er. Toute condition applicable en matière de réutilisation |
Art. 15.§ 1. Elke voorwaarde voor het hergebruik van |
des documents administratifs ne peut être discriminatoire pour des | bestuursdocumenten mag niet discriminerend zijn voor vergelijkbare |
catégories comparables de réutilisation. | categorieën van hergebruik. |
§ 2. Lorsque l'autorité publique réutilise des documents dans le cadre | § 2. Als de overheid documenten hergebruikt in het kader van haar |
de ses activités commerciales étrangères à sa mission de service | handelsactiviteiten die buiten haar publieke taak vallen, zijn de |
public, les conditions tarifaires et autres applicables à la | tariefvoorwaarden en andere voorwaarden die toepasselijk zijn op de |
fourniture des documents destinés à ces activités sont les mêmes que | verstrekking van de voor die activiteiten bestemde documenten dezelfde |
pour les autres utilisateurs. | als voor de overige gebruikers. |
Art. 16.§ 1er. Les accords d'exclusivité de réutilisation sont |
Art. 16.§ 1. De exclusiviteitsregelingen inzake hergebruik zijn |
interdits à moins qu'ils ne s'avèrent nécessaires pour la prestation | verboden tenzij blijkt dat ze noodzakelijk zijn voor het verlenen van |
d'un service d'intérêt général. | een dienst van algemeen belang. |
Si un droit d'exclusivité est accordé dans l'intérêt général, le | Als een exclusiviteitsrecht verleend wordt in het algemeen belang, |
bien-fondé de celui-ci fait l'objet, tous les trois ans au moins, d'un | dient de overheid die het exclusiviteitsrecht heeft verleend of die er |
examen d'opportunité effectué par l'autorité publique qui a octroyé le | houder van is minstens om de drie jaar na te gaan of de redenen |
droit d'exclusivité ou qui est titulaire du droit d'exclusivité. | daarvoor nog steeds geldig zijn. |
§ 2. Tout droit exclusif de réutilisation, accordé après l'entrée en | § 2. Elk exclusief recht op hergebruik verleend na de inwerkingtreding |
vigueur du présent décret, est rendu public à l'initiative de | van dit decreet wordt bekendgemaakt op initiatief van de overheid die |
l'autorité qui l'accorde. | het verleent. |
§ 3. Les droits de réutilisation exclusive qui ont été accordés avant | § 3. De exclusieve rechten op hergebruik die zijn verleend vóór de |
l'entrée en vigueur du présent décret, hormis ceux bénéficiant de | inwerkingtreding van dit decreet, behalve deze die in aanmerking komen |
l'exception visée au § 1er du présent article, prennent fin à | voor de uitzondering bedoeld in § 1 van dit artikel, vervallen na |
l'échéance de leur validité ou, en tout état de cause, au plus tard le | afloop van de geldigheidsduur ervan of, in ieder geval, uiterlijk op |
31 décembre 2008. | 31 december 2008. |
Art. 17.Les documents disponibles en vue d'une réutilisation, les |
Art. 17.De documenten die beschikbaar zijn voor hergebruik, de |
conditions éventuelles dont les licences types ainsi que les | eventuele voorwaarden, waaronder de standaardlicenties, alsook |
rétributions éventuelles doivent être répertoriés et publiés. La surveillance de cette obligation incombe au Secrétariat général du Ministère de la Communauté française ou, le cas échéant, aux fonctionnaires dirigeants des organismes d'intérêt public. Le Gouvernement règle les modalités de cette surveillance. Lorsqu'une rétribution est exigée, le demandeur peut, sur simple demande, être informé par l'autorité publique concernée de la base de calcul ainsi que des facteurs pris en compte dans le calcul de la rétribution. | eventuele vergoedingen, worden in een register opgenomen en bekendgemaakt. Het toezicht op de naleving van die verplichting wordt uitgeoefend door het Secretariaat-generaal van het Ministerie van de Franse Gemeenschap of, in voorkomend geval, door de leidende ambtenaren van de instellingen van openbaar nut. De nadere regels voor de uitoefening van dat toezicht worden door de Regering vastgesteld. Als een vergoeding vereist wordt, kan de aanvrager, op gewoon verzoek, door de betrokken overheid in kennis worden gesteld van de berekeningsbasis, alsook van de factoren die in aanmerking genomen worden bij de berekening van de vergoeding. |
CHAPITRE VIII. - Disposition finale | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepaling |
Art. 18.Le présent décret entre en vigueur à une date à déterminer |
Art. 18.Dit decreet treedt in werking op een door de Regering vast te |
par le Gouvernement. | stellen datum. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 janvier 2007. | Brussel, 25 januari 2007. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, belast met het Leerplichtonderwijs en het |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President, Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mevr. F. LAANAN | |
De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, | |
C. EERDEKENS | C. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en |
Mme F. LAANAN | Gezondheid, |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2006-2007. | (1) Zitting 2006-2007. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 319-1. - Rapport, n° | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 319-1. - Verslag, nr. |
319-2. | 319-2. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du mardi 23 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van dinsdag 23 januari 2007. |
janvier 2007. |