Décret modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port | Decreet tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 25 FEVRIER 2022. - Décret modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la capitainerie de port (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 25 FEBRUARI 2022. - Decreet tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: |
DECRET modifiant le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et | DECREET tot wijziging van het decreet van 2 maart 1999 houdende het |
la gestion des ports maritimes, le décret du 22 décembre 2017 sur | beleid en het beheer van de zeehavens, het decreet van 22 december |
l'administration locale et le décret du 3 mai 2019 portant la | 2017 over het lokaal bestuur en het decreet van 3 mei 2019 houdende de |
capitainerie de port | havenkapiteinsdienst |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du décret du 2 mars 1999 portant sur la | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het decreet van 2 maart 1999 houdende |
politique et la gestion des ports maritimes | het beleid en het beheer van de zeehavens |
Art. 2.Dans le décret du 2 mars 1999 portant sur la politique et la |
Art. 2.In het decreet van 2 maart 1999 houdende het beleid en het |
gestion des ports maritimes, modifié en dernier lieu par le décret du | |
3 mai 2019, il est inséré un article 1bis, rédigé comme suit : | beheer van de zeehavens, het laatst gewijzigd bij het decreet van 3 |
mei 2019, wordt een artikel 1bis ingevoegd, dat luidt als volgt: | |
« Art. 1bis.Le présent décret prévoit l'exécution du règlement (UE) |
" Art. 1bis.Dit decreet voorziet in de uitvoering van verordening (EU) |
2017/352 du Parlement européen et du Conseil du 15 février 2017 | 2017/352 van het Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2017 |
établissant un cadre pour la fourniture de services portuaires et des | tot vaststelling van een kader voor het verrichten van havendiensten |
règles communes relatives à la transparence financière des ports. ». | en gemeenschappelijke regels inzake de financiële transparantie van havens.". |
Art. 3.A l'article 2 du même décret, modifié par les décrets des 21 |
Art. 3.In artikel 2 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
décembre 2001 et 28 avril 2014, les modifications suivantes sont | van 21 december 2001 en 28 april 2014, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le point 2°, c), les mots « et l'organisation des services | 1° in punt 2°, c), worden de woorden "en de organisatie van de |
portuaires publics » sont remplacés par les mots « d'un cadre pour les | openbare havendiensten" vervangen door de woorden "van een kader voor |
services portuaires et l'organisation des services portuaires » ; | de havendiensten en de organisatie van havendiensten"; |
2° le point 3° est abrogé ; | 2° punt 3° wordt opgeheven; |
3° il est inséré un point 4° bis, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 4° bis ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 4° bis port maritime : une zone de terre ferme et d'eau constituée | "4° bis zeehaven: een gebied dat uit land en water bestaat met |
d'infrastructures et d'équipements permettant l'accueil des bateaux, | infrastructuur en uitrusting die dient voor de ontvangst van |
leur chargement et leur déchargement, le stockage de marchandises, la | vaartuigen, het laden en lossen daarvan, de opslag van goederen, het |
réception et la livraison de ces marchandises et l'embarquement et le | in ontvangst nemen en leveren van die goederen, en het in- en |
débarquement de passagers, de membres d'équipage et d'autres | ontschepen van passagiers, bemanning en andere personen, en alle |
personnes, ainsi que toute autre infrastructure dont les transporteurs | andere infrastructuur die voor vervoersbedrijven in de haven |
ont besoin dans la zone portuaire ; » ; | noodzakelijk is;"; |
4° dans les points 5°, 6°, 7° et 8°, le mot « ports » est remplacé par | 4° in punt 5°, 6°, 7° en 8° wordt het woord "havens" vervangen door |
les mots « ports maritimes » ; | het woord "zeehavens"; |
5° le point 9° est abrogé ; | 5° punt 9° wordt opgeheven; |
6° dans le point 10°, les mots « écluses maritimes » sont remplacés | 6° in punt 10° wordt het woord "zeesluizen" vervangen door de woorden |
par les mots « écluses maritimes situées dans la zone portuaire » et | "zeesluizen die in havengebied liggen" en wordt de zinsnede "het |
le membre de phrase « la zone portuaire, à l'exception de | havengebied, met uitzondering van de haveninterne basisinfrastructuur" |
l'infrastructure portuaire de base interne » est remplacé par les mots | vervangen door de woorden "de zeehaven"; |
« le port maritime » ; | |
7° dans le point 11°, les mots « dans la zone portuaire » sont insérés | 7° in punt 11° worden tussen de woorden "de dokken" en de zinsnede ", |
entre les mots « les bassins » et le membre de phrase « , comprenant » | zijnde" de woorden "in het havengebied" ingevoegd; |
; 8° le point 11° est complété par les mots « et les voies d'accès | 8° aan punt 11° worden de woorden "en de maritieme toegangswegen" |
maritimes » ; | toegevoegd; |
9° dans le point 12°, les mots « infrastructure d'amarrage » sont | 9° in punt 12° wordt het woord "aanmeerinfrastructuur" vervangen door |
remplacés par le membre de phrase « les infrastructures et équipements | de zinsnede "de infrastructuur en uitrusting die in een zeehaven |
situés dans un port maritime, à savoir les postes de mouillage, | liggen, namelijk de ligplaatsen, aanmeerinfrastructuur" en wordt de |
l'infrastructure d'amarrage », et le membre de phrase « les routes | zinsnede "interne ontsluitingswegen binnen het havengebied, telkens |
internes de désenclavement à l'intérieur de la zone portuaire, toutes avec leurs attenances, les sites de mouillage » est remplacé par les mots « les routes internes de désenclavement à l'intérieur du port maritime, toutes avec leurs attenances » ; 10° dans le point 14°, le mot « port » est remplacé par les mots « port maritime » ; 11° dans le point 16°, le mot « ports » est remplacé par les mots « zones portuaires » ; 12° le point 17° est remplacé par ce qui suit : « 17° bassins-canaux : les bassins et les chenaux dans la zone portuaire qui donnent passage ; » ; | met hun aanhorigheden de ligplaatsen" vervangen door de woorden "interne ontsluitingswegen binnen de zeehaven telkens met hun aanhorigheden"; 10° in punt 14° wordt het woord "haven" vervangen door het woord "zeehaven"; 11° in punt 16° wordt het woord "havens" vervangen door het woord "haven-gebieden"; 12° punt 17° wordt vervangen door wat volgt: "17° kanaaldokken: dokken en geulen in havengebied die doorvaart verlenen;"; |
13° le point 18° est abrogé ; | 13° punt 18° wordt opgeheven; |
14° il est ajouté un point 20°, rédigé comme suit : | 14° er wordt een punt 20° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 20° règlement (UE) 2017/352 : règlement (UE) 2017/352 du Parlement | "20° verordening (EU) 2017/352: verordening (EU) 2017/352 van het |
européen et du Conseil du 15 février 2017 établissant un cadre pour la | Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2017 tot vaststelling |
fourniture de services portuaires et des règles communes relatives à | van een kader voor het verrichten van havendiensten en |
la transparence financière des ports. ». | gemeenschappelijke regels inzake de financiële transparantie van |
Art. 4.A l'article 3 du même décret, les modifications suivantes sont |
havens.". Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° le paragraphe 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Le Gouvernement flamand fixe les limites des zones | " § 1. De Vlaamse Regering stelt de grenzen van de havengebieden nader |
portuaires. | vast. |
Les zones délimitées comme zone portuaire maritime dans les plans de | Voor de havengebieden gelden de in de gewestplannen of in gewestelijke |
secteur ou dans les plans d'exécution spatiaux régionaux sont | ruimtelijke uitvoeringsplannen als zeehavengebied afgebakende |
d'application en ce qui concerne les zones portuaires, à l'exception | gebieden, met uitzondering van het havengebied van Antwerpen op de |
de la zone portuaire d'Anvers sur la rive gauche de l'Escaut qui est | Linkerscheldeoever dat is afgebakend krachtens artikel 3 van de wet |
délimitée en vertu de l'article 3 de la loi du 19 juin 1978 relative à | van 19 juni 1978 betreffende het beheer van het |
la gestion du territoire de la rive gauche de l'Escaut à hauteur | Linkerscheldeoevergebied ter hoogte van Antwerpen en houdende |
d'Anvers et portant des mesures de gestion et d'exploitation du port | maatregelen voor het beheer en de exploitatie van de haven van |
d'Anvers, modifié par le décret du 30 mars 2018. » ; | Antwerpen, gewijzigd bij het decreet van 30 maart 2018."; |
2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 2. Le Gouvernement flamand peut préciser les voies d'accès | " § 2. De Vlaamse Regering kan de maritieme toegangswegen en de |
maritimes et les éléments de l'infrastructure de base, | bestand delen van de basisinfrastructuur, de haveninterne |
l'infrastructure portuaire de base interne et l'infrastructure | basisinfrastructuur en de uitrustingsinfrastructuur zoals bedoeld in |
d'équipement, tels que visés à l'article 2. ». | artikel 2 nader bepalen.". |
Art. 5.Dans l'article 3bis du même décret, inséré par le décret du 1er |
Art. 5.In artikel 3bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
février 2008, le membre de phrase « , dont la forme juridique de régie | decreet van 1 februari 2008, wordt de zinsnede ", waaronder de |
portuaire autonome, telle que stipulé au chapitre II, section Ibis » est abrogé. | rechtsvorm van autonoom gemeentelijk havenbedrijf zoals bepaald in hoofdstuk II, afdeling Ibis" opgeheven. |
Art. 6.A l'article 4 du même décret, modifié par les décrets des 21 |
Art. 6.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
décembre 2001 et 28 février 2014, les modifications suivantes sont | van 21 december 2001 en 28 februari 2014, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° il est inséré un paragraphe 1bis, rédigé comme suit : | 1° er wordt een paragraaf 1bis ingevoegd, die luidt als volgt: |
« § 1bis. Les régies portuaires sont des gestionnaires des ports, tels | " § 1bis. De havenbedrijven zijn havenbeheerders als vermeld in |
que visés à l'article 2, point 5, du règlement (UE) 2017/352. » ; | artikel 2, punt 5, van verordening (EU) 2017/352."; |
2° dans le paragraphe 2, le membre de phrase « articles 29bis, 29ter, | 2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "artikel 29bis, 29ter, 30 en 31 |
30 et 31 du présent décret, et à l'article 32 du décret du 16 juin | van dit decreet en in artikel 32 van het decreet van 16 juni 2006 |
2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès | betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme |
maritimes et à l'organisation du « Maritiem Reddings- en | toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en |
Coördinatiecentrum » (Centre de coordination et de sauvetage | |
maritimes) » est remplacé par le membre de phrase « articles 29bis, | Coördinatiecentrum," vervangen door de zinsnede "artikel 29bis, 29ter |
29ter et 30 ». | en 30,". |
Art. 7.A l'article 5 du même décret, modifié par les décrets des 1 |
Art. 7.In artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
février 2008, 28 février 2014 et 22 décembre 2017, les modifications | van 1 februari 2008, 28 februari 2014 en 22 december 2017, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les mots « et des associations » sont insérés | 1° in paragraaf 2 worden tussen de woorden "het Wetboek van |
entre les mots « du Code des Sociétés » et les mots « relatives aux | vennootschappen" en de woorden "met betrekking tot de naamloze |
sociétés anonymes » ; | vennootschappen" de woorden "en verenigingen" ingevoegd; |
2° dans le paragraphe 2, le membre de phrase « de la loi du 31 janvier | 2° in paragraaf 2 wordt de zinsnede "de wet van 31 januari 2009 |
2009 relative à la continuité des entreprises et de la loi sur les | betreffende de continuïteit van de ondernemingen, en de |
faillites du 8 août 1997 » est remplacé par le membre de phrase « du | Faillissementswet van 8 augustus 1997," vervangen door de zinsnede |
livre XX du Code de droit économique » ; | "boek XX van het Wetboek van economisch recht"; |
3° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 3. Au maximum deux tiers des membres du conseil d'administration | " § 3. Ten hoogste twee derde van de leden van de raad van bestuur of |
ou du conseil de surveillance sont du même sexe. » ; | de raad van toezicht is van hetzelfde geslacht."; |
4° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 5. Les objectifs d'intérêt général poursuivis par la régie | " § 5. De doelstellingen van algemeen belang die het havenbedrijf |
portuaire sont détaillés dans les statuts, tout en tenant compte des | nastreeft, worden in de statuten omschreven, met inachtneming van de |
dispositions du présent décret. » ; | bepalingen van dit decreet."; |
5° dans le paragraphe 6, alinéa deux, le membre de phrase « du décret | 5° in paragraaf 6, tweede lid, wordt de zinsnede "het decreet van 6 |
du 6 juillet 2001 portant réglementation de la coopération | juli 2001 houdende de intergemeentelijke samenwerking" vervangen door |
intercommunale » est remplacé par le membre de phrase « de la partie | |
3, titre 3, du décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale | de zinsnede "deel 3, titel 3, van het decreet van 22 december 2017 |
» ; | over het lokaal bestuur"; |
6° le paragraphe 6, alinéa 2, est complété par la phrase suivante : | 6° aan paragraaf 6, tweede lid, wordt de volgende zin toegevoegd: |
« La collaboration mutuelle entre les régies portuaires ne relève | "Samenwerkingen tussen havenbedrijven onderling vallen evenwel buiten |
toutefois pas de ce champ d'application. ». | dit toepassingsgebied.". |
Art. 8.Dans l'article 6 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 8.In artikel 6 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
février 2008 et modifié par le décret du 22 décembre 2017, les alinéas | van 1 februari 2008 en gewijzigd bij het decreet van 22 december 2017, |
trois à cinq sont abrogés. | worden het derde tot en met het vijfde lid opgeheven. |
Art. 9.L'article 7 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 7.Les régies portuaires organisent la consultation des |
volgt: " Art. 7.De havenbedrijven organiseren de raadpleging van |
utilisateurs des ports et des autres parties prenantes conformément à l'article 15 du règlement (UE) 2017/352. | havengebruikers en andere belanghebbenden conform artikel 15 van verordening (EU) 2017/352. |
Le Gouvernement flamand peut spécifier les formes de cette consultation. ». | De Vlaamse Regering kan de vormen van die raadpleging specificeren.". |
Art. 10.L'article 14 du même décret, modifié par le décret du 3 mai |
Art. 10.Artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2019, est remplacé par ce qui suit : | van 3 mei 2019, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 14.Chaque régie portuaire dispose d'une capitainerie de port |
" Art. 14.Onder ieder havenbedrijf ressorteert een |
telle que visée aux articles 3 et 4 du décret du 3 mai 2019 portant la | havenkapiteinsdienst als vermeld in artikel 3 en 4 van het decreet van |
capitainerie de port. ». | 3 mei 2019 houdende de havenkapiteinsdienst.". |
Art. 11.L'article 15 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
Art. 11.Artikel 15 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
février 2014, est remplacé par ce qui suit : | van 28 februari 2014, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 15.§ 1er. Les régies portuaires doivent percevoir une |
" Art. 15.§ 1. De havenbedrijven dienen een heffing op het gebruik van |
redevance d'infrastructure portuaire, telle que visée à l'article 2, | haveninfrastructuur, zoals vermeld in artikel 2, punt 9, van de |
point 9, du règlement (UE) 2017/352, conformément à l'article 13 du | verordening (EU) 2017/352, op te leggen overeenkomstig artikel 13 van |
règlement précité. | de voormelde verordening. |
§ 2. Les régies portuaires reçoivent les revenus de l'exercice des | § 2. De havenbedrijven ontvangen de inkomsten van de uitoefening van |
compétences administratives portuaires et de toute autre activité | de havenbestuurlijke bevoegdheden en van alle andere activiteiten die |
exercée par les régies portuaires. | de havenbedrijven uitvoeren. |
§ 3. Les droits de port généraux constituent la rétribution que les | § 3. De algemene havengelden vormen de retributie die de |
régies portuaires peuvent réclamer des utilisateurs du port en | havenbedrijven van de havengebruikers kunnen vorderen als |
contrepartie pour le droit d'accéder au port maritime, d'y être amarré | tegenprestatie voor het recht om een zeehaven binnen te varen, er aan |
ou d'y résider. | te meren of er te verblijven. |
Les droits de port généraux appartiennent exclusivement aux régies portuaires. | De algemene havengelden komen uitsluitend toe aan de havenbedrijven. |
Seules les régies portuaires ont la compétence d'établir et de (faire) | Alleen de havenbedrijven zijn bevoegd om de algemene havengelden vast |
percevoir les droits de port généraux. | te stellen en ze te innen of te laten innen. |
§ 4. Les régies portuaires peuvent établir et (faire) percevoir des | § 4. De havenbedrijven kunnen bijzondere havengelden vaststellen en |
droits de port particuliers pour la mise à disposition | innen, of laten innen, voor de terbeschikkingstelling van specifieke |
d'infrastructure spécifique ou la prestation de services portuaires. | infrastructuur of de verstrekking van havendiensten. |
§ 5. Les droits de port, visés aux paragraphes 3 et 4, sont établis de | § 5. De havengelden, vermeld in paragraaf 3 en 4, worden autonoom |
manière autonome par les régies portuaires, en proportion raisonnable | vastgesteld door de havenbedrijven, in redelijke verhouding tot de |
à la valeur de la contrepartie visée au paragraphe 3, alinéa premier, | waarde van de tegenprestaties, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, en |
et au paragraphe 4. ». | paragraaf 4.". |
Art. 12.L'article 16 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
février 2014, est remplacé par ce qui suit : | van 28 februari 2014, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 16.Sans préjudice de l'application des compétences attribuées |
" Art. 16.Met behoud van de toepassing van bevoegdheden die aan andere |
à d'autres autorités, les régies portuaires établissent un cadre pour | overheden zijn toegewezen, stellen de havenbedrijven een kader vast |
les services portuaires et organisent ceux-ci. | voor havendiensten en organiseren ze die. |
Les régies portuaires peuvent imposer des obligations de service | De havenbedrijven kunnen aan de aanbieders van havendiensten openbare |
public, liées aux services portuaires, à des prestataires de services | dienstverplichtingen opleggen die aan havendiensten zijn gerelateerd, |
portuaires, y compris les obligations de service public pour garantir | met inbegrip van de openbaredienstverplichtingen om de aspecten, |
les éléments, visés à l'article 7, paragraphe 1, du règlement (UE) | vermeld in artikel 7, lid 1, van verordening (EU) 2017/352, te |
2017/352. ». | waarborgen.". |
Art. 13.L'article 17 du même décret, remplacé par le décret du 28 |
Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
février 2014, est abrogé. | van 28 februari 2014, wordt opgeheven. |
Art. 14.Dans l'article 18, § 1er, du même décret, remplacé par le |
Art. 14.In artikel 18, § 1, van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
décret du 21 décembre 2001, le membre de phrase « , y compris sur | decreet van 21 december 2001, wordt de zinsnede "inbegrepen de |
l'infrastructure de base portuaire interne et d'équipement » est | basisinfrastructuur, de haveninterne basisinfrastructuur en |
abrogé. | uitrustingsinfrastructuur," opgeheven. |
Art. 15.Dans le chapitre II du même décret, modifié en dernier lieu |
Art. 15.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd |
par le décret du 3 mai 2019, la section Ibis, comprenant les articles | bij het decreet van 3 mei 2019, wordt afdeling Ibis, die bestaat uit |
19bis à 19octies, est abrogée. | artikel 19bis tot en met 19octies, opgeheven. |
Art. 16.L'article 20 du même décret est abrogé. |
Art. 16.Artikel 20 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 17.L'article 21 du même décret, remplacé par le décret du 1 |
Art. 17.Artikel 21 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet |
février 2008 et modifié par le décret du 28 février 2014, est remplacé | van 1 februari 2008 en gewijzigd bij het decreet van 28 februari 2014, |
par ce qui suit : | wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 21.La régie portuaire établit périodiquement, au moins tous |
" Art. 21.Het havenbedrijf stelt periodiek, minstens om de vijf jaar, |
les cinq ans, un plan d'entreprise fixant ses objectifs et sa | een ondernemingsplan op dat de doelstellingen en de strategie van het |
stratégie à moyen terme. La régie portuaire transmet le plan | havenbedrijf op middellange termijn vastlegt. Het havenbedrijf bezorgt |
d'entreprise au Gouvernement flamand. ». | het ondernemingsplan aan de Vlaamse Regering.". |
Art. 18.Dans l'article 22, § 1er, du même décret, modifié par le |
Art. 18.In artikel 22, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret du 28 février 2014, le point 2° est abrogé. | decreet van 28 februari 2014, wordt punt 2° opgeheven. |
Art. 19.A l'article 23 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 19.In artikel 23 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
février 2018 et modifié par le décret du 28 avril 2014, les | decreet van 1 februari 2018 en gewijzigd bij het decreet van 28 april |
modifications suivantes sont apportées : | 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 2, les mots « ou du conseil de surveillance » | 1° in paragraaf 2 worden tussen de woorden "en van de raad van |
sont chaque fois insérés entre les mots « et du conseil | bestuur" en de woorden "van de havenbedrijven" telkens de woorden "of |
d'administration » et les mots « des régies portuaires » ; | de raad van toezicht" ingevoegd; |
2° dans le paragraphe 3, alinéa deux, les mots « ou du conseil de | 2° in paragraaf 3, tweede lid, worden na de woorden "raad van bestuur" |
surveillance » sont insérés après les mots « du conseil | de woorden "of de raad van toezicht" ingevoegd; |
d'administration » ; | |
3° dans le paragraphe 4, alinéa premier, la phrase « Le commissaire | 3° in paragraaf 4, eerste lid, wordt de zin "De gewestelijke |
régional de port peut suspendre l'exécution de toutes les décisions de | havencommissaris kan de uitvoering opschorten van alle beslissingen |
l'assemblée générale et du conseil d'administration qu'il estime être | |
contradictoires au présent décret, aux dispositions légales en matière | van de algemene vergadering en van de raad van bestuur die hij |
de financement des investissements portuaires, aux arrêtés décidés en | strijdig acht met dit decreet, met de wettelijke bepalingen inzake de |
exécution du présent décret ou aux conventions visées à l'article 40. | financiering van haveninvesteringen, met de besluiten die genomen zijn |
» est remplacée par la phrase « Le commissaire régional de port peut | ter uitvoering van dit decreet of met de overeenkomsten die vermeld |
suspendre l'exécution de toutes les décisions de l'assemblée générale | worden in artikel 40." vervangen door de zin "De gewestelijke |
et du conseil d'administration ou du conseil de surveillance qu'il | havencommissaris kan de uitvoering opschorten van alle beslissingen |
estime être contradictoires au présent décret et ses arrêtés | |
d'exécution, aux dispositions légales en matière de financement des | van de algemene vergadering en van de raad van bestuur of de raad van |
investissements portuaires, et aux conventions entre la Région | toe zicht die hij strijdig acht met dit decreet en de |
flamande et la régie portuaire sur la gestion des biens domaniaux de | uitvoeringsbesluiten ervan, met de wettelijke bepalingen over de |
la Région flamande et l'exploitation de la zone portuaire. » ; | financiering van haveninvesteringen en met de overeenkomsten tussen |
4° dans le paragraphe 5, la phrase « Il peut exiger que le président | het Vlaamse Gewest en het havenbedrijf over het beheer van de |
du conseil d'administration et les membres du comité de direction lui | domeingoederen van het Vlaamse Gewest en de exploitatie van het havengebied."; |
fournissent toutes les clarifications et informations qu'il estime | 4° in paragraaf 5 wordt de zin "Hij kan van de voorzitter van de raad |
nécessaires en vue de l'exécution du présent article. » est remplacée | van bestuur en van de leden van het directiecomité alle ophelderingen |
par la phrase « Il peut exiger que le président du conseil | en inlichtingen vorderen die hij nodig acht voor de uitvoering van dit |
d'administration ou du conseil de surveillance, les membres du conseil | artikel." vervangen door de zin "Hij kan van de voorzitter van de raad |
de direction et les personnes chargées de la gestion journalière lui | van bestuur of de raad van toezicht, van de leden van de directieraad |
fournissent toutes les clarifications et informations qu'il estime | en van de personen aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen alle |
nécessaires en vue de l'exécution du présent article. ». | ophelderingen en inlichtingen vorderen die hij nodig acht voor de |
uitvoering van dit artikel.". | |
Art. 20.L'article 25 du même décret, modifié par le décret du 1er |
Art. 20.Artikel 25 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
février 2008, est remplacé par ce qui suit : | van 1 februari 2008, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 25.§ 1er. Le Gouvernement flamand et les régies portuaires |
" Art. 25.§ 1. De Vlaamse Regering en de havenbedrijven kunnen samen |
peuvent développer conjointement des initiatives dans le cadre de | initiatieven ontwikkelen binnen beleidsthema's waar de strategische |
thèmes politiques où les objectifs stratégiques de la Région flamande | doelstellingen van het Vlaamse Gewest en de havenbedrijven elkaar |
et des régies portuaires peuvent se renforcer mutuellement. | kunnen versterken. |
§ 2. Le Gouvernement flamand est autorisé à prévoir un financement | § 2. De Vlaamse Regering is ertoe gemachtigd om in dit kader binnen de |
dans ce cadre, dans les limites du budget, pour la partie de l'action | perken van de begroting financiering te voorzien voor het gedeelte van |
commune qui relève de sa compétence. ». | de gemeenschappelijke actie die onder haar bevoegdheid ressorteert.". |
Art. 21.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 21.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 mai 2019, il est inséré un article 25bis, rédigé comme suit : | van 3 mei 2019, wordt een artikel 25bis ingevoegd, dat luidt als |
« Art. 25bis.§ 1er. Dans le présent article, on entend par envoi |
volgt: " Art. 25bis.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder beveiligde |
sécurisé : | zending: |
1° une lettre recommandée ; | 1° een aangetekende brief; |
2° une remise contre récépissé ; | 2° een afgifte tegen ontvangstbewijs; |
3° un e-mail ; | 3° een e-mail; |
4° tout autre mode de notification autorisé par le Gouvernement | 4° elke andere door de Vlaamse Regering toegelaten betekeningswijze |
flamand permettant de déterminer avec certitude la date de | waarbij de datum van kennisgeving met zekerheid kan worden |
notification. | vastgesteld. |
§ 2. Il est créé une instance dénommée « Instantie voor de behandeling | § 2. Er wordt een instantie opgericht met de naam Instantie voor de |
van havengeschillen » (Instance de traitement des litiges portuaires), | behandeling van havengeschillen, afgekort IBH, die klachten behandelt |
en abrégé IBH, qui traite les plaintes résultant de l'application du | die voortvloeien uit de toepassing van verordening (EU) 2017/352. |
règlement (UE) 2017/352. | |
Les plaintes sont traitées conformément aux paragraphes 3 à 14 et | De klachten worden behandeld conform paragraaf 3 tot en met 14 en |
conformément à l'article 16 du règlement (UE) 2017/352. | conform artikel 16 van verordening (EU) 2017/352. |
§ 3. Chacun peut introduire une plainte auprès de l'IBH sur une | § 3. Iedereen kan bij de IBH een klacht indienen over een mogelijke |
infraction éventuelle au règlement (UE) 2017/352. | overtreding van verordening (EU) 2017/352. |
L'IBH traite les plaintes comme suit : | De IBH behandelt de klachten op de volgende wijze: |
1° de manière à éviter les conflits d'intérêts ; | 1° op een wijze die belangenconflicten voorkomt; |
2° de manière impartiale, transparente et fonctionnellement | 2° onpartijdig, transparant en functioneel onafhankelijk van |
indépendante des gestionnaires des ports et des prestataires de | havenbeheerders en aanbieders van havendiensten; |
services portuaires ; 3° dans le respect de la liberté d'entreprise. | 3° met inachtneming van de vrijheid van ondernemen. |
§ 4. L'IBH est composée des membres suivants : | § 4. De IBH is samengesteld uit de volgende leden: |
1° un président ; | 1° een voorzitter; |
2° un assesseur permanent ; | 2° een vaste bijzitter; |
3° un assesseur temporaire. | 3° een tijdelijke bijzitter. |
L'IBH décide par consensus ou, en l'absence de consensus, à la majorité simple des voix. Le président est nommé par le Gouvernement flamand pour une période de cinq ans. La nomination du président peut être prolongée deux fois du même délai. Le commissaire régional de port agit comme assesseur permanent. Afin d'assurer son indépendance, la détermination de son statut garantit qu'il ne peut recevoir aucune instruction concernant les décisions à prendre en sa qualité de membre de l'IBH et que ces décisions ne peuvent donner lieu à aucune sanction disciplinaire. L'assesseur temporaire est désigné par le président à la réception d'une plainte, sur la base d'une liste d'experts en gestion et en exploitation portuaire qui est établie tous les cinq ans par le Gouvernement flamand, sur la proposition du ministre compétent. L'inscription d'une personne sur la liste des assesseurs temporaires peut être prolongée deux fois pour le délai précité. Lors de la désignation des assesseurs temporaires, il convient de s'assurer qu'ils disposent de l'expertise spécifique requise pour traiter la plainte soumise. Les membres de l'IBH ne peuvent pas avoir d'intérêts dans la gestion des ports, la prestation de services portuaires et l'utilisation des ports. Si, à l'occasion d'un dossier à traiter, il s'avère qu'un membre a néanmoins un intérêt susceptible de porter atteinte à l'indépendance et à l'impartialité du traitement, si ce membre est indisponible ou remplace un autre membre, il se fait remplacer conformément aux règles suivantes : 1° le président se fait remplacer par le commissaire régional de port ; 2° le commissaire régional de port se fait remplacer par un assesseur temporaire ; 3° l'assesseur temporaire se fait remplacer par un autre assesseur temporaire. Si ni le président ni le commissaire régional de port ne peuvent siéger, l'IBH est composée de trois assesseurs temporaires, dont un président suppléant, désignés par le ministre compétent. | De IBH beslist bij consensus of, bij gebreke daarvan, bij gewone meerderheid van stemmen. De voorzitter wordt door de Vlaamse Regering benoemd voor een periode van vijf jaar. De benoeming van de voorzitter kan twee keer worden verlengd voor de voormelde termijn. De gewestelijke havencommissaris treedt op als vaste bijzitter. Teneinde zijn onafhankelijkheid te waarborgen, wordt er bij het bepalen van zijn statuut op toe gezien dat hij geen instructies kan ontvangen aangaande de in zijn hoedanigheid van lid van de IBH te nemen beslissingen en die beslissingen kunnen geen aanleiding geven tot disciplinaire sancties. De tijdelijke bijzitter wordt bij het ontvangen van een klacht aangeduid door de voorzitter op grond van een lijst van deskundigen over het beheer en de exploitatie van havens die om de vijf jaar op voorstel van de bevoegde minister wordt vastgesteld door de Vlaamse Regering. De opname van een persoon op de lijst van tijdelijke bijzitters kan twee keer worden verlengd voor de voormelde termijn. Bij de aanduiding van tijdelijke bijzitters wordt erover gewaakt dat ze beschikken over de specifieke deskundigheid die nodig is om de ingediende klacht te behandelen. De leden van de IBH mogen geen belangen hebben bij het beheer van havens, het verrichten van havendiensten en het gebruik van havens. Als in verband met een te behandelen dossier blijkt dat een lid toch een belang heeft dat de onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de behandeling zou kunnen schaden, als het lid onbeschikbaar is, of een ander lid vervangt, laat het lid zich vervangen conform de volgende regels: 1° de voorzitter laat zich vervangen door de gewestelijke havencommissaris; 2° de gewestelijke havencommissaris laat zich vervangen door een tijdelijke bijzitter; 3° de tijdelijke bijzitter laat zich vervangen door een andere tijdelijke bijzitter. Als noch de voorzitter, noch de gewestelijke havencommissaris kunnen zetelen, wordt de IBH samengesteld uit drie tijdelijke bijzitters, waaronder een plaatsvervangende voorzitter, die worden aangeduid door de bevoegde minister. |
§ 5. Sous peine d'irrecevabilité, les plaintes doivent être soumises à | § 5. Op straffe van onontvankelijkheid worden de klachten bij de IBH, |
l'IBH, selon la première éventualité, dans les soixante jours suivant | naargelang welk tijdstip het vroegste valt, ingediend binnen zestig |
l'un des jours suivants : | dagen na een van de volgende dagen: |
1° le jour auquel le fait ou la décision qui fait l'objet de la | 1° de dag waarop het feit of de beslissing die het voorwerp van de |
plainte a été annoncé ; | klacht vormt, is bekendgemaakt; |
2° le jour où le plaignant a eu connaissance, ou aurait raisonnablement dû avoir connaissance, du fait, de la décision ou, dans le cas d'une infraction continue, de l'infraction. Les plaintes sont présentées par voie de requête. Sous peine d'irrecevabilité, la requête doit être signée et contenir toutes les informations suivantes : 1° le nom, le prénom, le domicile et l'adresse e-mail du plaignant ou, si le plaignant est une personne morale, sa dénomination, son siège, son adresse e-mail et, le cas échéant, son numéro d'entreprise, ainsi que le nom, le prénom, le domicile, l'adresse e-mail et la qualité du représentant légal agissant ; 2° le nom, le prénom, le domicile et l'adresse e-mail de l'accusé ou, si l'accusé est une personne morale, sa dénomination, son siège, son adresse e-mail et, le cas échéant, son numéro d'entreprise ; 3° l'objet de la plainte, un exposé des moyens et des dispositions du règlement (UE) 2017/352 que le plaignant estime avoir été enfreints, ainsi que la décision demandée ; 4° les pièces justificatives dont dispose le plaignant. | 2° de dag waarop de klager kennis had, dan wel redelijkerwijze kennis had moeten hebben van dat feit, van die beslissing of, in geval van een voortdurende overtreding, van die overtreding. De klachten worden ingediend bij verzoekschrift. Op straffe van onontvankelijkheid wordt het verzoekschrift ondertekend en vermeldt het al de volgende informatie: 1° de naam, de voornaam, de woonplaats en het e-mailadres van de klager of, als de klager een rechtspersoon is, zijn benaming, zetel, e-mailadres en, als dat van toepassing is, zijn ondernemingsnummer, en de naam, de voornaam, de woonplaats, het e-mailadres en de hoedanigheid van de optredende wettelijke vertegenwoordiger; 2° de naam, de voornaam, de woonplaats en het e-mailadres van de aangeklaagde of, als de aangeklaagde een rechtspersoon is, zijn benaming, zetel, e-mail adres en, als dat van toepassing is, zijn ondernemingsnummer; 3° het voorwerp van de klacht, een uiteenzetting van de middelen en de bepalingen van verordening (EU) 2017/352 die naar het oordeel van de klager geschonden zijn, en de gevraagde beslissing; 4° de bewijsstukken waarover de klager beschikt. Als de klager een rechtspersoon is, voegt hij bij zijn verzoekschrift, |
Si le plaignant est une personne morale, il joint à sa requête, sous | op straffe van onontvankelijkheid, een voor eensluidend verklaard |
peine d'irrecevabilité, une copie certifiée conforme de ses statuts et | afschrift van zijn statuten en van de stukken waaruit de |
des documents attestant la compétence de représentation du signataire. | vertegenwoordigingsbevoegdheid van de ondertekenaar blijkt. |
Le plaignant soumet la requête au secrétariat de l'IBH par envoi | De klager bezorgt het verzoekschrift aan het secretariaat van de IBH |
sécurisé. | met een beveiligde zending. |
Le président de l'IBH peut demander au plaignant de communiquer des | De voorzitter van de IBH kan de klager verzoeken om ontbrekende |
informations ou documents manquants dans un délai qu'il fixe. En | gegevens of stukken mee te delen binnen een termijn die hij vaststelt. |
outre, il peut prolonger le délai visé au paragraphe 7 de trente jours | Daarbij kan hij de termijn, vermeld in paragraaf 7, verlengen met ten |
au maximum. | hoogste dertig dagen. |
L'introduction et le traitement d'une plainte auprès de l'IBH | Aan de indiening en behandeling van een klacht bij de IBH zijn ten |
n'entrainent aucun frais pour le plaignant. | laste van de klager geen kosten verbonden. |
L'introduction d'une plainte auprès de l'IBH n'empêche pas le | De indiening van een klacht bij de IBH verhindert niet dat de klager |
plaignant de porter un litige sur l'infraction éventuelle du règlement | over de mogelijke overtreding van verordening (EU) 2017/352 een |
(UE) 2017/352 devant le tribunal compétent, qui peut ajourner sa | geschil aanhangig maakt bij de bevoegde rechter, die zijn uitspraak |
décision jusqu'à ce que l'IBH ou, en cas de recours, la Cour des | kan aanhouden tot de IBH of, in geval van een beroep, het Marktenhof |
marchés ait statué définitivement sur la plainte. | een definitieve uitspraak heeft gedaan over de klacht. |
§ 6. L'IBH enregistre la plainte reçue et en confirme la réception au | § 6. De IBH registreert de ontvangen klacht en bevestigt de ontvangst |
plaignant dans les meilleurs délais par un envoi sécurisé. | zo snel mogelijk aan de klager met een beveiligde zending. |
§ 7. Dans un délai de quinze jours à compter du jour auquel l'IBH a | § 7. Binnen vijftien dagen na de dag waarop de IBH het verzoekschrift |
enregistré la requête conformément au paragraphe 6, elle se prononce | heeft geregistreerd conform paragraaf 6, beslist ze over de |
sur sa recevabilité. L'IBH peut déclarer une plainte irrecevable parce | ontvankelijkheid. De IBH kan een klacht onontvankelijk verklaren omdat |
que les prescriptions arrêtées sous peine d'irrecevabilité, visées au | de op straffe van onontvankelijkheid bepaalde voorschriften, vermeld |
paragraphe 5, n'ont pas été respectées, ou parce que la plainte ne | in paragraaf 5, niet zijn nageleefd of omdat de klacht kennelijk geen |
concerne manifestement pas une infraction au règlement (UE) 2017/352. | betrekking heeft op een overtreding van verordening (EU) 2017/352. |
L'IBH communique immédiatement la décision sur la recevabilité au | De IBH deelt onmiddellijk de beslissing over de ontvankelijkheid met |
een beveiligde zending mee aan de klager en de aangeklaagde. De | |
plaignant et à l'accusé par envoi sécurisé. La décision de déclarer la | beslissing om de klacht onontvankelijk te verklaren, stelt een einde |
plainte irrecevable met fin à la procédure de plainte. | aan de klachtprocedure. |
§ 8. Si la plainte est déclarée recevable, l'IBH transmet | § 8. Als de klacht ontvankelijk is verklaard, deelt de IBH alle |
immédiatement tous les documents à l'accusé par envoi sécurisé. En | stukken onmiddellijk met een beveiligde zending mee aan de |
même temps, l'IBH invite l'accusé à présenter un mémoire en réplique | aangeklaagde. Tegelijk nodigt de IBH de aangeklaagde uit om een |
dans un délai de 30 jours à compter de la date de notification. L'IBH peut inviter les parties à soumettre des mémoires supplémentaires. L'accusé a le dernier mot. L'IBH peut organiser une tentative de médiation à tout moment du traitement de la plainte. L'IBH peut obliger les régies portuaires, les prestataires de services portuaires et les utilisateurs du port à lui fournir des informations sur une plainte dans un délai qu'elle détermine. Si l'IBH impose une telle obligation, elle précise que l'obligation est imposée conformément au présent alinéa. L'IBH peut demander aux personnes impliquées, aux témoins et aux experts de fournir une déclaration orale ou écrite. Elle peut également organiser une audition contradictoire ou mener une enquête sur place, à l'intérieur ou à l'extérieur de la zone portuaire. | repliekmemorie in te dienen binnen dertig dagen na de datum van kennisgeving. De IBH kan de partijen uitnodigen om nadere memories in te dienen. De aangeklaagde heeft het laatste woord. De IBH kan in om het even welke stand van de klachtbehandeling een poging tot bemiddeling ondernemen. De IBH kan de havenbedrijven, de aanbieders van havendiensten en de haven gebruikers verplichten om haar binnen een termijn die ze vaststelt informatie over een klacht te verschaffen. Als de IBH een dergelijke verplichting oplegt, vermeldt ze daarbij dat het opleggen van die verplichting gebeurt conform dit lid. De IBH kan personen die betrokken zijn, getuigen en deskundigen verzoeken om een mondelinge of schriftelijke verklaring af te leggen. Ze kan ook een tegensprekelijke hoorzitting organiseren of ter plekke, binnen of buiten het havengebied, een onderzoek instellen. |
§ 9. L'IBH statue sur la plainte dans un délai de 120 jours à compter | § 9. De IBH beslist over de klacht binnen 120 dagen na de dag waarop |
du jour où elle a enregistré la plainte conformément au paragraphe 6. | ze de klacht heeft geregistreerd conform paragraaf 6. De IBH kan de |
L'IBH peut prolonger une fois de 60 jours le délai précité. L'IBH prend une décision contraignante sur le bien-fondé de la plainte et motive sa décision. L'IBH peut prendre des décisions intermédiaires. L'IBH peut décider que l'accusé doit retirer une décision, prendre une nouvelle décision, suspendre l'exécution d'une décision, donner quittance d'un montant ou effectuer un remboursement, dans un délai déterminé ou non. L'IBH communique immédiatement la décision sur le bien-fondé de la plainte au plaignant et à l'accusé par envoi sécurisé. § 10. Le plaignant et l'accusé peuvent faire appel de la décision de l'IBH auprès de la Cour des marchés. Sous peine d'irrecevabilité, cet | voormelde termijn een keer met 60 dagen verlengen. De IBH neemt een bindende beslissing over de gegrondheid van de klacht en motiveert die beslissing. De IBH kan tussentijdse beslissingen nemen. De IBH kan beslissen dat de aangeklaagde een beslissing moet intrekken, een nieuwe beslissing moet nemen, de uitvoering van een beslissing moet opschorten, een bedrag moet kwijtschelden of een terugbetaling moet verrichten, een en ander al dan niet binnen een gestelde termijn. De IBH deelt de beslissing over de gegrondheid van de klacht onmiddellijk mee aan de klager en de aangeklaagde met een beveiligde zending. § 10. De klager en de aangeklaagde kunnen tegen de beslissing van de IBH een beroep instellen bij het Marktenhof. Op straffe van |
appel est interjeté dans un délai de soixante jours à compter de la | onontvankelijkheid wordt dat beroep ingesteld binnen zestig dagen na |
date de réception de l'envoi sécurisé par lequel la décision en cause | de datum van ontvangst van de beveiligde zending waarmee de beslissing |
a été notifiée à l'appelant. | in kwestie aan de appellant is meegedeeld. |
L'appel est interjeté au moyen d'une requête adressée contre l'IBH. La | Het beroep wordt ingesteld met een verzoekschrift gericht tegen de |
Cour des marchés informe le plaignant, l'accusé et l'IBH de l'appel. | IBH. Het Marktenhof brengt de klager, de aangeklaagde en de IBH |
L'appel n'a pas d'effet suspensif, sauf si la Cour des marchés | aangetekend op de hoogte van het beroep. |
prononce la suspension de la décision en question. La suspension de | Het beroep heeft geen opschortende werking, tenzij het Marktenhof de |
l'exécution de la décision ne peut être ordonnée que si des moyens | opschorting uitspreekt van de beslissing in kwestie. De opschorting |
sérieux sont invoqués qui peuvent justifier l'annulation de la | van de uitvoering van de beslissing kan alleen bevolen worden als |
décision et à condition que l'exécution immédiate de la décision | ernstige middelen worden ingeroepen die de vernietiging van de |
puisse avoir des conséquences graves et difficilement réparables pour | beslissing kunnen rechtvaardigen en op voorwaarde dat de onmiddellijke |
l'une des parties concernées. | uitvoering van de beslissing ernstige en moeilijk te herstellen |
La Cour des marchés siège comme en référé. Elle statue toutefois de | gevolgen kan hebben voor een van de betrokken partijen. |
Het Marktenhof zetelt zoals in kort geding. Het oordeelt evenwel met | |
pleine juridiction. Elle peut confirmer ou annuler la décision de | volle rechtsmacht. Het kan de beslissing van de IBH bevestigen of |
l'IBH. Dans ce dernier cas, elle prend une nouvelle décision sur la | tenietdoen. In dat laatste geval neemt het een nieuwe beslissing over |
plainte. | de klacht. |
§ 11. Dans le présent paragraphe on entend par : | § 11. In deze paragraaf wordt verstaan onder: |
1° règlement général sur la protection des données : le règlement (UE) | 1° algemene verordening gegevensbescherming: verordening (EU) 2016/679 |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la | tot intrekking van richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
protection des données) ; | gegevensbescherming); |
2° fonctionnaire responsable de la protection des données : comme | 2° functionaris voor gegevensbescherming: zoals bepaald in artikel 9 |
prévu à l'article 9 du décret du 18 juillet 2008 relatif à l'échange | van het decreet van 18 juli 2008 betreffende het elektronische |
électronique de données administratives. | bestuurlijke gegevens verkeer. |
L'IBH est désignée comme responsable du traitement, visé à l'article | De IBH wordt aangewezen als de verwerkingsverantwoordelijke, vermeld |
4, 7) du règlement général sur la protection des données, pour le | in artikel 4, 7), van de algemene verordening gegevensbescherming, |
traitement des données à caractère personnel dans le cadre de cet | voor de verwerking van de persoonsgegevens in het kader van dit |
article. | artikel. |
Dans le cadre de l'application du présent article, les données à | In het kader van de toepassing van dit artikel worden persoonsgegevens |
caractère personnel sont traitées en vertu d'une obligation légale | verwerkt inzake een wettelijke verplichting, vermeld in artikel 6, 1, |
telle que visée à l'article 6, 1, c), du règlement général sur la | c), van de algemene verordening gegevensbescherming, met als doel de |
protection des données, aux fins de l'application et du maintien du | toepassing en de handhaving van verordening (EU) 2017/352 en de |
règlement (UE) 2017/352 et de l'exécution des tâches assignées à l'IBH | uitvoering van de taken die door dit decreet aan de IBH worden |
par le présent décret. | toegewezen. |
En application de l'article 23, paragraphe 1, e) et h), du règlement | Met toepassing van artikel 23, lid 1, e) en h), van de algemene |
général sur la protection des données, l'IBH peut décider de ne pas | verordening gegevensbescherming kan de IBH beslissen om de |
appliquer les obligations et droits, visés aux articles 12 à 22 dudit règlement, lors du traitement de données à caractère personnel dans le cadre d'une enquête concernant une personne physique déterminée, si les conditions visées aux alinéas cinq à douze sont remplies. La possibilité de dérogation visée à l'alinéa quatre ne s'applique que pendant la période au cours de laquelle l'intéressé fait l'objet d'un contrôle, d'une enquête ou des travaux préparatoires à ces fins, dans le cadre des missions décrétales et réglementaires de l'IBH, et à condition qu'il soit ou puisse être nécessaire pour le bon déroulement | verplichtingen en de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van persoonsgegevens in het kader van een onderzoek dat betrekking heeft op een welbepaalde natuurlijke persoon, als voldaan is aan de voorwaarden, vermeld in het vijfde tot en met het twaalfde lid. De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het vierde lid, geldt alleen gedurende de periode waarin de betrokkene het voorwerp uitmaakt van een controle, een onderzoek of de voorbereidende werkzaamheden die daarmee verband houden, in het kader van de decretale en reglementaire opdrachten van de IBH, op voorwaarde dat het voor het goede verloop van het onderzoek noodzakelijk is of kan zijn dat de verplichtingen en |
de l'enquête que les obligations et droits visés aux articles 12 à 22 | de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde |
du règlement précité ne soient pas appliqués. Le cas échéant, la durée | verordening, niet worden toegepast. De duur van de voorbereidende |
des travaux préparatoires ne peut pas dépasser six mois an à compter | werkzaamheden mag in voorkomend geval niet meer bedragen dan zes |
de la réception d'une demande d'exercice de l'un des droits visés aux | maanden vanaf de ontvangst van een verzoek tot uitoefening van een van |
articles 12 à 22 du règlement précité. | de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde |
verordening. | |
De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het vierde lid, heeft geen | |
La possibilité de dérogation visée à l'alinéa quatre ne concerne pas | betrekking op de gegevens die losstaan van het voorwerp van het |
les données qui sont étrangères à l'objet de l'enquête ou du contrôle | onderzoek dat of van de controle die de weigering of beperking van de |
qui justifie le refus ou la limitation des droits visés à l'alinéa | rechten, vermeld in het vierde lid, rechtvaardigt. |
quatre. Si, dans le cas visé à l'alinéa quatre, la personne concernée soumet | Als de betrokkene in het geval, vermeld in het vierde lid, tijdens de |
durant la période visée à l'alinéa cinq une demande sur la base des | periode, vermeld in het vijfde lid, een verzoek indient op basis van |
articles 12 à 22 du règlement précité, le fonctionnaire compétent en | artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, bevestigt de |
matière de protection des données en confirme la réception. | bevoegde functionaris voor gegevensbescherming dat hij dat verzoek |
heeft ontvangen. | |
Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données | De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming brengt de betrokkene |
informe l'intéressé par écrit, dans les plus brefs délais et en tout | schriftelijk, zo snel mogelijk en in elk geval binnen dertig dagen |
cas dans les trente jours à compter du jour suivant la réception de la | vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek heeft |
demande, de tout refus ou limitation des droits visés à l'alinéa | ontvangen, op de hoogte van elke weigering of beperking van de |
quatre. Aucun motif de refus ou de limitation ne doit être fourni si | rechten, vermeld in het vierde lid. De verdere informatie over de |
cela portait atteinte aux missions décrétales et réglementaires de | nadere redenen voor die weigering of die beperking hoeft niet te |
l'IBH contrôleurs, sans préjudice de l'application de l'alinéa onze. | worden verstrekt als dat de decretale en reglementaire opdrachten van |
Si nécessaire, le délai précité peut être prolongé de soixante jours, | de IBH zou ondermijnen, met behoud van de toepassing van het elfde |
compte tenu du nombre et de la complexité des demandes. Le responsable | lid. Als het nodig is, kan de voormelde termijn met 60 dagen worden |
du traitement informe l'intéressé de la prolongation et des motifs du | verlengd, rekening houdend met het aantal aanvragen en de complexiteit |
report dans un délai de trente jours à compter du jour suivant la | ervan. De verwerkingsverantwoordelijke brengt de betrokkene binnen |
réception de la demande. | dertig dagen vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek |
Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données | heeft ontvangen, op de hoogte van die verlenging en van de redenen |
voor het uitstel. | |
informe l'intéressé également sur la possibilité d'introduire une | De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming informeert de |
demande auprès de la Commission de contrôle flamande pour le | betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te dienen bij de |
traitement des données à caractère personnel conformément à l'article | Vlaamse Toezichtcommissie voor de verwerking van persoonsgegevens |
10/5 du décret du 18 juillet 2008 relatif à l'échange électronique de | conform artikel 10/5 van het decreet van 18 juli 2008 betreffende het |
données administratives, et de former un recours en justice. | elektronische bestuurlijke gegevensverkeer, en om een beroep in rechte |
Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données | in te stellen. De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming noteert de |
consigne les motifs de fait ou de droit sur lesquels se fonde la | feitelijke of juridische gronden waarop de beslissing is gebaseerd. |
décision. Il tient ces informations à la disposition de la Commission | Die informatie houdt hij ter beschikking van de voormelde Vlaamse Toezichtcommissie. |
de contrôle flamande. | Nadat het onderzoek is afgesloten, worden de rechten, vermeld in |
Une fois l'enquête terminée, les droits énoncés aux articles 13 à 22 | artikel 13 tot en met 22 van de voormelde verordening, in voorkomend |
du règlement précité sont, le cas échéant, appliqués à nouveau, | |
conformément à l'article 12 du règlement précité. | geval, conform artikel 12 van de voormelde verordening opnieuw |
Si un dossier contenant des données à caractère personnel visées à | toegepast. Als een dossier dat persoonsgegevens als vermeld in het vierde lid |
l'alinéa quatre a été transmis au ministère public et peut conduire à | bevat, naar het Openbaar Ministerie is gestuurd en kan leiden tot |
des activités sous la direction du ministère public ou d'un juge | activiteiten onder leiding van het Openbaar Ministerie of een |
d'instruction, et qu'il existe une incertitude quant au secret de | onderzoeksrechter, en er onduidelijkheid is over het geheim van het |
l'enquête sous la direction du ministère public ou d'un juge | onderzoek onder leiding van het Openbaar Ministerie of een |
d'instruction, le fonctionnaire compétent en matière de protection des | onderzoeksrechter, mag de bevoegde functionaris voor |
données ne peut répondre à la demande de la personne concernée | gegevensbescherming op verzoek van de betrokkene overeenkomstig |
conformément aux articles 12 à 22 du règlement précité, qu'après que | artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening pas antwoorden |
le ministère public ou, le cas échéant, le juge d'instruction a | nadat het Openbaar Ministerie of, in voorkomend geval, de |
confirmé qu'une réponse ne compromet pas ou ne peut pas compromettre | onderzoeksrechter heeft bevestigd dat een antwoord het onderzoek niet |
l'enquête. | in het gedrang brengt of kan brengen. |
§ 12. Dans les cas suivants, l'IBH peut, d'office ou sur demande, | § 12. In de volgende gevallen kan de IBH ambtshalve of op verzoek, |
traiter de manière confidentielle des informations commercialement ou | commercieel of industrieel gevoelige informatie vertrouwelijk |
industriellement sensibles : | behandelen: |
1° lors de l'échange de requêtes, de mémoires, de données et de | 1° bij de uitwisseling van verzoekschriften, memories, gegevens en |
documents ; | stukken; |
2° lors de l'examen d'une plainte ; | 2° bij het onderzoeken van een klacht; |
3° lors des tentatives de médiation, visées au paragraphe 8, alinéa | 3° bij de pogingen tot bemiddeling, vermeld in paragraaf 8, tweede |
deux ; | lid; |
4° lors du traitement des informations et des déclarations visées au | 4° bij de omgang met informatie en verklaringen, vermeld in paragraaf |
paragraphe 8, alinéas trois et quatre ; | 8, derde en vierde lid; |
5° lors de la publication de décisions. | 5° bij de publicatie van beslissingen. |
§ 13. Le secrétariat de l'IBH conserve les dossiers de plainte pendant | § 13. Het secretariaat van de IBH bewaart de klachtdossiers gedurende |
au moins cinq ans. Les données à caractère personnel peuvent être | ten minste vijf jaar. De persoonsgegevens kunnen bewaard worden tot |
conservées au maximum jusqu'à dix ans : | maximaal tien jaar: |
1° après le moment où l'IBH conclut définitivement l'enquête sans | 1° na het ogenblik dat de IBH het onderzoek definitief zonder gevolg |
résultat ; | afsluit; |
2° si l'IBH décide que la plainte est irrecevable ou non fondée : | 2° ingeval de IBH een beslissing neemt tot onontvankelijkheid of tot |
après que le délai de recours visé à l'article 25bis, § 10, alinéa | ongegrondheid van de klacht: nadat de beroepstermijn bedoeld in |
premier, ait expiré sans qu'un recours ait été introduit ; | artikel 25bis, § 10, eerste lid, is afgelopen zonder dat een beroep |
werd ingesteld; | |
3° dans le cas où l'IBH prend une décision sur le bien-fondé de la | 3° ingeval de IBH een beslissing neemt tot gegrondheid van de klacht, |
plainte, contre laquelle aucun recours n'a été introduit : après la | waartegen geen beroep werd ingesteld: na de kennisgeving van de |
notification de la décision finale de l'IBH ; | eindbeslissing van de IBH; |
4° en cas de recours contre une décision de l'IBH : après la | 4° ingeval tegen een beslissing van de IBH een beroep wordt ingesteld: |
signification de l'arrêt définitif de la Cour des marchés, le cas | na de betekening van het eindarrest van het Marktenhof, desgevallend |
échéant après cassation et renvoi. | na cassatie en verwijzing. |
Chaque année, l'IBH présente au Gouvernement flamand un rapport sur | Elk jaar dient de IBH bij de Vlaamse Regering een verslag over haar |
son fonctionnement. | werking in. |
Sauf si les règles mentionnées aux paragraphes 11 et 12 s'y opposent, | Tenzij de regels, vermeld in paragraaf 11 en 12, zich daartegen |
l'IBH publie ses décisions, intégralement ou par extrait, sur son site | verzetten, maakt de IBH haar beslissingen integraal of bij uittreksel |
web ou de toute autre manière. | bekend op haar website of op een andere wijze. |
§ 14. Le Gouvernement flamand : | § 14. De Vlaamse Regering: |
1° détermine l'adresse du secrétariat et du siège de l'IBH ; | 1° stelt het adres van het secretariaat en de zetel van de IBH vast; |
2° règle l'organisation du secrétariat de l'IBH, le financement de | 2° regelt de organisatie van het secretariaat van de IBH, de |
l'IBH et la rémunération de ses membres ; | financiering van de IBH, en de vergoeding van haar leden; |
3° règle l'organisation de l'IBH, sa composition, son fonctionnement, | 3° regelt de organisatie van de IBH, haar samenstelling, haar werking, |
la procédure de plainte et la conservation des dossiers. ». | de klachtprocedure en de bewaring van dossiers.". |
Art. 22.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 22.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 mai 2019, il est inséré un article 25ter, rédigé comme suit : | van 3 mei 2019, wordt een artikel 25ter ingevoegd, dat luidt als |
« Art. 25ter.Une amende allant de 125 à 31 250 euros sera infligée |
volgt: " Art. 25ter.Met een geldboete van 125 euro tot 31.250 euro wordt |
aux personnes qui se seront rendues coupables : | gestraft hij die zich schuldig maakt aan: |
1° d'une infraction au règlement (UE) 2017/352 ; | 1° een overtreding van verordening (EU) 2017/352; |
2° d'un refus d'exécuter en temps utile une obligation imposée en | 2° een weigering tijdig gevolg te geven aan een verplichting die is |
vertu de l'article 25bis, § 8, alinéa trois. | opgelegd krachtens artikel 25bis, § 8, derde lid. |
Les dispositions du livre 1 du Code pénal s'appliquent aux infractions | Alle bepalingen van boek 1 van het Strafwetboek zijn van toepassing op |
visées à l'alinéa premier. ». | de misdrijven, vermeld in het eerste lid.". |
Art. 23.Dans l'article 29, § 1er, du même décret, modifié par les |
Art. 23.In artikel 29, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
décrets des 21 décembre 2001, 24 décembre 2004 et 8 mai 2009, le | decreten van 21 december 2001, 24 december 2004 en 8 mei 2009, wordt |
membre de phrase « Sans préjudice des articles 9 et 31 » est remplacé | |
par le membre de phrase « Sans préjudice de l'application de l'article 9 ». | de zinsnede "Onverminderd artikelen 9 en 31" vervangen door de |
zinsnede "Met behoud van de toepassing van artikel 9". | |
Art. 24.Dans le texte néerlandais de l'article 29bis du même décret, |
Art. 24.In artikel 29bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
inséré par le décret du 21 décembre 2001 et modifié par le décret du 8 | decreet van 21 december 2001 en gewijzigd bij het decreet van 8 mei |
mai 2009, et dans le texte néerlandais de l'article 29ter du même | 2009, en in artikel 29ter van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
décret, inséré par le décret du 24 décembre 2004, le mot « toelagen » | decreet van 24 december 2004, wordt het woord "toelagen" vervangen |
est remplacé par le mot « subsidies ». | door het woord "subsidies". |
Art. 25.Dans l'article 30 du même décret, modifié par le décret du 21 |
Art. 25.In artikel 30 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2018, les paragraphes 2 à 4 sont abrogés. | decreet van 21 december 2018, worden paragraaf 2 tot en met paragraaf 4 opgeheven. |
Art. 26.L'article 33 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 26.Artikel 33 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 33.Le Gouvernement flamand arrête les modalités des procédures |
volgt: " Art. 33.De Vlaamse Regering bepaalt nadere regels voor de procedures |
d'introduction, d'évaluation et d'octroi de la subvention ou du | voor de indiening, beoordeling en toekenning van de subsidie of |
cofinancement, visées aux articles 29bis à 30, et détermine les | medefinanciering, vermeld in artikel 29bis tot en met 30, en bepaalt |
pourcentages de subventionnement et de cofinancement applicables. ». | de subsidie- en medefinancieringspercentages die van toepassing zijn.". |
Art. 27.Dans l'article 34 du même décret, le membre de phrase « les |
Art. 27.In artikel 34 van hetzelfde decreet wordt de zinsnede "de in |
interventions financières mentionnées aux articles 29 à 32 » est | artikelen 29 tot 32 bedoelde financiële tegemoetkomingen" vervangen |
remplacé par le membre de phrase « les interventions financières | door de zinsnede "de financiële tegemoetkomingen, vermeld in artikel |
visées aux articles 29bis à 30, ». | 29bis tot en met 30,". |
Art. 28.L'article 40 du même décret, modifié par le décret du 1er |
Art. 28.Artikel 40 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
février 2008, est remplacé par ce qui suit : | van 1 februari 2008, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 40.Les dispositions du présent décret prévalent sur les |
" Art. 40.De bepalingen in dit decreet hebben voorrang op de |
dispositions des conventions entre la Région flamande et les régies | bepalingen in de overeenkomsten tussen het Vlaamse Gewest en de |
portuaires qui ont été conclues avant l'entrée en vigueur du présent | havenbedrijven die gesloten werden voor de inwerkingtreding van dit |
décret, à l'exception des dispositions de ces conventions relatives au | decreet, met uitzondering van de bepalingen in die overeenkomsten met |
financement d'investissements dans des infrastructures en cours | betrekking tot de financiering van investeringen in infrastructuur in |
d'exécution. ». | uitvoering.". |
Art. 29.L'article 45 du même décret, inséré par le décret du 1er |
Art. 29.Artikel 45 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet |
février 2008, est abrogé. | van 1 februari 2008, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 22 décembre 2017 sur | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 22 december 2017 over |
l'administration locale | het lokaal bestuur |
Art. 30.A l'article 226 du décret du 22 décembre 2017 sur |
Art. 30.In artikel 226 van het decreet van 22 december 2017 over het |
l'administration locale, les modifications suivantes sont apportées : | lokaal bestuur worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans la phrase introductive, le mot « trois » est remplacé par le | 1° in de inleidende zin wordt het woord "drie" vervangen door het |
mot « deux » ; | woord "twee"; |
2° le point 3° est abrogé. | 2° punt 3° wordt opgeheven. |
Art. 31.Dans la partie 2, titre 3, du même décret, modifié par le |
Art. 31.In deel 2, titel 3, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décret du 25 mai 2018, le chapitre 4, comprenant l'article 248, est | decreet van 25 mei 2018, wordt hoofdstuk 4, dat bestaat uit artikel |
abrogé. | 248, opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modification du décret du 3 mai 2019 portant la | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het decreet van 3 mei 2019 houdende de |
capitainerie de port | havenkapiteinsdienst |
Art. 32.Dans l'article 2, 4°, du décret du 3 mai 2019 portant la |
Art. 32.In artikel 2, 4°, van het decreet van 3 mei 2019 houdende de |
capitainerie de port, le membre de phrase « l'accessibilité et la | havenkapiteinsdienst wordt de zinsnede "de toegankelijkheid en de |
gestion du trafic dans la zone portuaire, la conservation de | verkeersafwikkeling in het havengebied, en de vrijwaring van het |
l'environnement et la sécurité de la zone portuaire » est remplacé par | milieu en de veiligheid van het havengebied" vervangen door de |
le membre de phrase « l'accessibilité et la gestion du trafic dans la | zinsnede "de toegankelijkheid van en de verkeersafwikkeling in het |
zone portuaire, la conservation de l'environnement et la sécurité de | havengebied, de vrijwaring van het milieu en de veiligheid van het |
la zone portuaire et le règlement de la liberté du commerce et de | havengebied en de regeling van de vrijheid van handel en nijverheid op |
l'industrie au niveau des services liés aux ports ». | het vlak van havengebonden dienstverlening". |
Art. 33.Dans l'article 4 du même décret, l'alinéa premier est |
Art. 33.In artikel 4 van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
« La capitainerie de port est chargée de prendre toutes les mesures en | "De havenkapiteinsdienst is belast met het nemen van alle maatregelen |
exécution des règlements de police administrative spéciale concernant | in uitvoering van de reglementen van bijzondere administratieve |
notamment : | politie inzake onder meer: |
1° la manutention et le stockage des marchandises ; | 1° de goederenbehandeling en -opslag; |
2° l'embarquement et le débarquement des passagers ; | 2° het in- en ontschepen van passagiers; |
3° l'accessibilité et la gestion du trafic dans la zone portuaire ; | 3° de toegankelijkheid van en de verkeersafwikkeling in het havengebied; |
4° la conservation de l'environnement et la sécurité de la zone portuaire ; | 4° de vrijwaring van het milieu en de veiligheid van het havengebied; |
5° le règlement de la liberté du commerce et de l'industrie au niveau | 5° de regeling van de vrijheid van handel en nijverheid op het vlak |
de services liés aux ports. ». | van havengebonden dienstverlening.". |
CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding |
Art. 34.Le présent décret entre en vigueur le dixième jour après sa |
Art. 34.Dit decreet treedt in werking op de tiende dag na de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation à l'alinéa premier, l'article 21 entre en vigueur à une | In afwijking van het eerste lid treedt artikel 21 in werking op een |
date déterminée par le Gouvernement flamand. | datum die de Vlaamse Regering vaststelt. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 février 2022. | Brussel, 25 februari 2022. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2021-2022 | Zitting 2021-2022 |
Documents : | Documenten: |
- Projet de décret : 1029 - N° 1 | - Ontwerp van decreet : 1029 - Nr. 1 |
- Amendements : 1029 - N° s 2 et 3 | - Amendementen : 1029 - Nrs. 2 en 3 |
- Rapport : 1029 - N° 4 | - Verslag : 1029 - Nr. 4 |
- Texte adopté en séance plénière : 1029 - N° 5 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1029 - Nr. 5 |
- Annales - Discussion et adoption : Séance du 23 février 2022. | - Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 23 februari |
2022. |