Décret relatif à la levée du secret professionnel en cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au sein de Wallonie-Bruxelles International | Decreet tot opheffing van het beroepsgeheim betreffende de melding van een onregelmatigheid binnen "Wallonie-Bruxelles International" |
---|---|
25 AVRIL 2024. - Décret relatif à la levée du secret professionnel en | 25 APRIL 2024. - Decreet tot opheffing van het beroepsgeheim |
cas de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée au | betreffende de melding van een onregelmatigheid binnen |
sein de Wallonie-Bruxelles International (1) | "Wallonie-Bruxelles International" (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt: |
Article 1er.Le présent décret transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit decreet zet Richtlijn 2019/1937 van het Europees |
2019/1937 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur | Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van |
la protection des personnes qui signalent des violations du droit de | personen die inbreuken op het Unierecht melden, in artikel 21 ervan, |
l'Union, en son article 21. | gedeeltelijk om. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : 1° |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet dient te worden verstaan |
l'auteur de signalement : le membre du personnel, le stagiaire ou | onder: 1° melder: het personeelslid, de stagiair of het voormalig |
l'ancien membre du personnel qui signale ou divulgue publiquement des | personeelslid dat verkregen informatie over inbreuken meldt of |
informations sur des irrégularités qu'il a obtenues, conformément à la | |
procédure arrêtée par le Gouvernement wallon dans le cadre de la | openbaar maakt, overeenkomstig de procedure vastgelegd door de |
transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement européen et | Regering in het kader van de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 |
du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des personnes qui | van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de |
signalent des violations du droit de l'Union; | bescherming van personen die inbreuken op het Unierecht melden; |
2° le membre du personnel : le membre du personnel statutaire ou | 2° personeelslid: het statutaire personeelslid of het personeelslid |
engagé dans les liens d'un contrat de travail au sein de | met een arbeidsovereenkomst binnen "Wallonie-Bruxelles International", |
Wallonie-Bruxelles International, tant de la carrière interne que de | zowel intern als extern, of een instelling van openbaar nut, met |
la carrière externe, en ce compris les personnes dépositaires, par | inbegrip van personen die op grond van hun statuut of beroep in het |
état ou par profession, de secrets qu'on leur confie, délégués | bezit zijn van geheimen die hun zijn toevertrouwd, met inbegrip van |
syndicaux inclus; | vakbondsvertegenwoordigers; |
3° le stagiaire : la personne qui, sans être membre du personnel au | 3° stagiair: de persoon die, zonder personeelslid te zijn in de zin |
sens du 2°, effectue un stage au sein de Wallonie-Bruxelles | van punt 2°, een stage loopt binnen "Wallonie-Bruxelles |
International; | International"; |
4° l'ancien membre du personnel : la personne visée au 2° qui n'est | 4° voormalig personeelslid: de in punt 2° bedoelde persoon die niet |
plus en service; | meer in dienst is; |
5° le signalement ou signaler : la communication orale ou écrite | 5° melding of melden: het mondeling of schriftelijk verstrekken van |
d'informations sur des irrégularités; | informatie over onregelmatigheden; |
6° les informations sur des irrégularités : des informations, y | 6° informatie over onregelmatigheden: informatie, waaronder redelijke |
compris des soupçons raisonnables, qui concernent des irrégularités | vermoedens, over feitelijke of mogelijke onregelmatigheden, die hebben |
effectives ou potentielles, qui se sont produites ou sont très | |
susceptibles de se produire au sein d'un service de Wallonie-Bruxelles | plaatsgevonden of zeer waarschijnlijk zullen plaatsvinden binnen de |
International dans lequel l'auteur de signalement travaille ou a | dienst of de instelling waar de melder werkt of heeft gewerkt of |
travaillé, ou avec lequel l'auteur de signalement est ou a été en contact dans le cadre de son travail, et qui concernent des tentatives de dissimulation de telles irrégularités; 7° le facilitateur : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui aide ou qui a aidé un auteur de signalement au cours d'une procédure de signalement et dont l'aide est confidentielle; 8° la personne associée à l'instruction : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui, dans le cadre de l'instruction d'un signalement, est invité par le référent intégrité à faire une déclaration dans le but de rassembler des informations objectives et dont l'association est confidentielle; 9° la personne concernée : le membre du personnel, le stagiaire ou l'ancien membre du personnel qui est mentionné dans un signalement ou une divulgation publique en tant que personne à laquelle l'irrégularité est attribuée ou en tant que personne associée à l'irrégularité; 10°le référent intégrité : l'agent désigné comme point de contact dans la composante interne du système de signalement d'informations sur une irrégularité suspectée, commise ou en voie d'être commise, conformément à la procédure arrêtée par le Gouvernement wallon dans le | waarmee de melder uit hoofde van zijn werk in contact is geweest, alsmede over pogingen tot verhulling van dergelijke onregelmatigheden; 7° facilitator: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat een melder bijstaat of heeft bijgestaan in het meldingsproces en wiens bijstand vertrouwelijk is; 8° de bij het onderzoek betrokken persoon: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat, in het kader van het onderzoek van een melding, door de integriteitsreferent wordt verzocht een verklaring af te leggen om objectieve informatie te verzamelen en wiens betrokkenheid vertrouwelijk is; 9° betrokkene: het personeelslid, de stagiair of het voormalige personeelslid dat in de melding of bij de openbaarmaking wordt genoemd als persoon aan wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of met wie die persoon in verband wordt gebracht; 10° integriteitsreferent: het personeelslid, aangewezen als contactpersoon in de interne samenstelling van het meldingssysteem in verband met een vermoedelijke onregelmatigheid die gepleegd is of zal worden, overeenkomstig de procedure vastgelegd door de Regering in het |
cadre de la transposition de la directive (UE) 2019/1937 du Parlement | kader van de omzetting van Richtlijn (EU) 2019/1937 van het Europees |
européen et du Conseil du 23 octobre 2019 sur la protection des | Parlement en de Raad van 23 oktober 2019 inzake de bescherming van |
personnes qui signalent des violations du droit de l'Union. | personen die inbreuken op het Unierecht melden. |
Art. 3.§ 1er. L'auteur de signalement n'est pas tenu par le secret |
Art. 3.§ 1. De melder is niet gebonden door het beroepsgeheim bedoeld |
professionnel visé par l'article 458 du Code pénal ou par une | bij artikel 458 van het Strafwetboek of bij enige Waalse wetgeving of |
législation ou une réglementation wallonne ou de la Communauté | reglementering of van de Franse Gemeenschap wanneer hij een |
française, lorsqu'il signale une irrégularité suspectée, commise ou en | vermoedelijke onregelmatigheid meldt die gepleegd is of zal worden |
voie d'être commise, au sein de Wallonie-Bruxelles International. | binnen "Wallonie-Bruxelles International". Het eerste lid is eveneens |
L'alinéa 1er s'applique également aux facilitateurs et aux personnes | van toepassing op de facilitatoren en de personen die bij het |
qui sont associées à l'instruction. | onderzoek zijn betrokken. |
Il s'applique sans préjudice de la protection de la sécurité | Het is van toepassing onverminderd de bescherming van de nationale |
nationale, de la protection des informations classifiées, de la | veiligheid, de bescherming van geklassificeerde informatie, de |
protection du secret professionnel des avocats, du secret médical, du | bescherming van het beroepsgeheim van advocaten, het medisch geheim, |
secret des délibérations judiciaires, et de la protection des règles | het geheim van de gerechtelijke beraadslagingen en de bescherming van |
en matière de procédure pénale. | de strafprocedureregels. |
§ 2. Pour l'application du paragraphe 1er, par irrégularité, l'on | § 2. Voor de toepassing van paragraaf 1 wordt onder onregelmatigheid |
entend : | verstaan: |
1° l'exécution ou l'omission d'un acte, par un membre du personnel | 1° het verrichten of nalaten van een handeling door een personeelslid |
dans le cadre de l'exercice de ses fonctions ou par un organe de | in de uitoefening van zijn ambt of door een beheersorgaan van |
gestion de Wallonie-Bruxelles International, qui porte atteinte ou qui constitue une menace pour les intérêts au sens large de Wallonie-Bruxelles International et de la Région wallonne ou pour l'intérêt public et qui : a) constitue une violation d'une norme européenne directement applicable, d'une loi, d'un décret, d'un arrêté, d'une circulaire, d'une règle interne ou d'une procédure interne; ou, b) implique un risque inacceptable pour la vie, la santé ou la sécurité des personnes ou pour l'environnement; 2° le fait qu'un membre du personnel ou un organe de gestion de Wallonie-Bruxelles International ait sciemment ordonné ou conseillé de commettre une irrégularité telle que visée au 1°. N'est pas visée par la définition reprise à l'alinéa 1er, l'exécution ou l'omission d'un acte qui affecte exclusivement les droits individuels d'un membre du personnel et pour lequel il existe d'autres canaux ou procédures de signalement que sont : | "Wallonie-Bruxelles International", waardoor de belangen, in de ruime zin van het woord, van "Wallonie-Bruxelles International" en het Waalse Gewest of het openbaar belang worden aangetast of in gevaar worden gebracht en dat: a) een schending inhoudt van een rechtstreeks toepasselijke Europese norm, wet, decreet, besluit, omzendbrief, interne regel of interne procedure, of, b) een onaanvaardbaar risico inhoudt voor het leven, de gezondheid of de veiligheid van de mens of voor het milieu 2° het feit dat een personeelslid of een beheersorgaan van "Wallonie-Bruxelles International" willens en wetens het begaan van een onregelmatigheid zoals bedoeld in 1° heeft gelast of geadviseerd. De definitie onder 1° heeft geen betrekking op het verrichten of nalaten van een handeling die uitsluitend de individuele rechten van een personeelslid raakt en waarvoor andere meldingskanalen of -procedures bestaan, met name: |
1° le harcèlement moral, la violence au travail et le harcèlement | 1° pesterijen, geweld op het werk en ongewenst seksueel gedrag op het |
sexuel au travail à l'égard des personnes visées à l'article 2, § 1er, | werk ten aanzien van de personen bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, van de |
1°, de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs | wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij |
lors de l'exécution de leur travail; | de uitvoering van hun arbeid; |
2° la discrimination fondée sur : | 2° discriminatie op grond van: |
a) l'âge, l'orientation sexuelle, l'état civil, la naissance, la | a) leeftijd, seksuele geaardheid, burgerlijke staat, geboorte, |
fortune, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction | vermogen, geloof of levensbeschouwing, politieke overtuiging, |
politique, la conviction syndicale, la langue, l'état de santé actuel | vakbondsovertuiging, taal, huidige of toekomstige gezondheidstoestand, |
ou futur, un handicap, une caractéristique physique ou génétique ou | een handicap, een fysieke of genetische eigenschap of sociale afkomst |
l'origine sociale au sens de l'article 4, 4°, de la loi du 10 mai 2007 | in de zin van artikel 4, 4°, van de wet van 10 mei 2007 ter |
tendant à lutter contre certaines formes de discrimination; | bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie; |
b) le sexe, la grossesse, l'accouchement ou la maternité au sens des | b) geslacht, zwangerschap, bevalling of moederschap in de zin van de |
articles 3 et 4 de la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la | artikelen 3 en 4 van de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
discrimination entre les femmes et les hommes; | discriminatie tussen vrouwen en mannen; |
c) la nationalité, la prétendue race, la couleur de peau, l'ascendance | c) nationaliteit, vermeend ras, huidskleur, afkomst of nationale of |
ou l'origine nationale ou ethnique au sens de l'article 3 de la loi du | etnische afkomst in de zin van artikel 3 van de wet van 10 mei 2007 |
10 mai 2007 modifiant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer | tot wijziging van de wet van 30 juli 1981 tot bestrijding van bepaalde |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie. | door racisme en vreemdelingenhaat ingegeven handelingen. |
§ 3. Pour l'auteur de signalement, la levée du secret professionnel | § 3. Voor de melder wordt tot de opheffing van het beroepsgeheim |
intervient pour autant que le signalement : | overgegaan voor zover de melding: |
1° soit effectué dans les conditions et selon la procédure arrêtée par | 1° in de voorwaarden en volgens de procedure vastgelegd door de Waalse |
le Gouvernement wallon; | Regering verricht wordt; |
2° soit effectué de bonne foi. | 2° te goeder trouw wordt verricht. |
Pour les facilitateurs et les personnes associées à l'instruction, la | Voor de facilitatoren en de personen betrokken bij het onderzoek |
levée du secret professionnel intervient pour autant qu'ils agissent | gebeurt de opheffing van het beroepsgeheim voor zover ze te goeder |
de bonne foi. | trouw handelen. |
Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, et de l'alinéa 2, par bonne | Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, en het tweede lid, wordt |
foi, l'on entend la situation dans laquelle l'auteur de signalement, | onder "goede trouw" de situatie verstaan waarin de melder, de |
le facilitateur ou la personne associée à l'instruction a des motifs | facilitator of de persoon betrokken bij het onderzoek redelijke |
raisonnables de croire que les informations signalées sont fondées et | gronden heeft om te geloven dat de gemelde informatie gegrond en nodig |
nécessaires pour révéler une irrégularité suspectée au sens du | is voor het openbaar maken van een vermoedelijke onregelmatigheid in |
paragraphe 2. | de zin van paragraaf 2. |
Art. 4.§ 1er. Le référent intégrité traite des données à caractère personnel afin de mener à bien les missions qui lui sont confiées dans le cadre de la procédure arrêtée par le Gouvernement wallon et plus particulièrement lorsqu'il accuse réception d'un signalement, prend connaissance d'un signalement et, le cas échéant, instruit le signalement. § 2. Wallonie-Bruxelles International est le responsable de traitement. Le référent intégrité traite les données à caractère personnel suivantes : 1° l'identité, c'est-à-dire les noms, les prénoms, les coordonnées, et le service d'affectation de l'auteur du signalement; |
Art. 4.§ 1. De integriteitsreferent verwerkt persoonsgegevens ter uitvoering van de hem door de Waalse Regering opgedragen taken, en meer in het bijzonder wanneer hij kennis neemt van de melding, de ontvangst ervan bevestigt, en in voorkomend geval onderzoekt. § 2. "Wallonie-Bruxelles International" is verantwoordelijk voor de verwerking. De integriteitsreferent verwerkt de volgende persoonsgegevens: 1° de identiteit, namelijk de naam, de voornaam, de contactgegevens en de dienst waartoe de melder behoort; |
2° l'identité de la ou des personnes concernées par le signalement, en | 2° de identiteit van de bij de melding betrokken persoon of personen |
tant que personnes auxquelles l'irrégularité est attribuée ou en tant | aan wie de onregelmatigheid wordt toegeschreven of die tot de |
que personnes qui ont contribué à l'irrégularité, ainsi que leurs coordonnées et leurs services d'affectation; 3° l'identité de toute personne éventuellement liée à un signalement parce qu'elle a été témoin ou victime d'une irrégularité signalée ou parce qu'elle peut apporter des éléments d'information dans le cadre de l'instruction menée par le référent intégrité, ainsi que ses coordonnées et son service d'affectation; 4° toute autre donnée nécessaire transmise par l'auteur du signalement ou recueillie dans le cadre des missions du référent intégrité et se rapportant aux personnes listées aux 1° à 3°. Concernant le 4°, les données à caractère personnel qui ne sont manifestement pas pertinentes pour le traitement d'un signalement spécifique ne sont pas collectées ou, si elles le sont accidentellement, sont effacées sans retard injustifié. Le référent intégrité peut solliciter les données visées à l'alinéa 2 auprès du service du personnel de Wallonie-Bruxelles International. § 3. Le référent intégrité transmet immédiatement ces données uniquement dans les cas suivants : 1° en cas d'autorisation expresse donnée par la personne visée par la divulgation; | onregelmatigheid hebben bijgedragen, alsmede hun contactgegevens en de dienst waartoe ze behoren; 3° de identiteit van elke persoon die door een melding eventueel kan worden geraakt omdat hij mogelijk heeft bijgedragen tot, getuige is geweest van of het slachtoffer is geweest van een onregelmatigheid of omdat hij of zij informatie kan verstrekken in het kader van het door de integriteitsreferent verrichte onderzoek, alsmede zijn contactgegevens en de dienst waartoe hij behoort; 4° alle andere noodzakelijke gegevens die door de melder zijn verstrekt of die zijn verzameld in het kader van de opdrachten van de integriteitsreferent en die verband houden met de personen opgelijst onder 1° tot 3°. Met betrekking tot 4° worden persoonsgegevens die duidelijk niet relevant zijn voor de behandeling van een specifieke melding niet ingezameld of, indien zij per ongeluk zijn ingezameld, onverwijld worden gewist. De integriteitsreferent kan de gegevens bedoeld in het tweede lid opvragen bij de personeelsdienst van "Wallonie-Bruxelles International". § 3. Deze gegevens worden onmiddellijk door de integriteitsreferent verzonden alleen in de volgende gevallen: 1° in geval van uitdrukkelijke toestemming van de bij de bekendmaking betrokken persoon; |
2° en application de l'article 29 du Code d'instruction criminelle; | 2° overeenkomstig artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering; |
3° s'il estime que l'administrateur général doit être informé de | 3° indien hij van oordeel is dat de administrateur-generaal in kennis |
l'identité de la ou des personnes concernées afin de prendre les | moet worden gesteld van de identiteit van de betrokkene(n) teneinde de |
mesures adéquates; | passende maatregelen te kunnen nemen; |
4° si cela apparait nécessaire et proportionné, dans le cadre | 4° indien dit noodzakelijk en evenredig lijkt, in het kader van |
d'enquêtes menées par les autorités compétentes en matière de | onderzoeken door de bevoegde overheden met het oog op het onderzoek |
recherche d'infractions ou dans le cadre de procédures judiciaires, en | naar inbreuken of in het kader van gerechtelijke procedures, teneinde |
vue de sauvegarder les droits de la défense des personnes mises en cause. | de rechten van de verdediging van de betrokken personen te vrijwaren. |
Lorsque, en application de l'alinéa 1er, l'identité d'une personne, ou | Wanneer krachtens het eerste lid de identiteit van een persoon, of |
toute autre information à partir de laquelle cette identité peut être | enige andere informatie waaruit deze identiteit direct of indirect kan |
directement ou indirectement déduite ou divulguée, le référent | worden afgeleid, openbaar kan worden gemaakt, stelt de |
intégrité en informe, au préalable, la personne visée par la | integriteitsreferent de persoon aan wie de informatie openbaar zal |
divulgation et lui transmet les motifs qui justifient cette | worden gemaakt, hiervan vooraf in kennis onder vermelding van de |
divulgation, à moins que cette information préalable ne risque de | redenen voor de openbaarmaking, tenzij deze voorafgaande kennisgeving |
compromettre les enquêtes ou les procédures judiciaires en cours. | lopende onderzoeken of gerechtelijke procedures in gevaar zou brengen. |
§ 4. Le référent intégrité informe immédiatement la ou les personnes | § 4. De integriteitsreferent stelt de betrokkenen ervan in kennis dat |
concernées qu'elles font l'objet d'une instruction, sauf si cette | tegen hen een onderzoek loopt, tenzij deze informatie het goede |
information met en péril le bon déroulement de l'instruction. | verloop van het onderzoek in gevaar zou brengen. |
§ 5. L'ensemble des données à caractère personnel collectées, dans le | § 5. § 5. De gezamenlijke persoonsgegevens ingezameld in het kader van |
cadre d'un signalement effectué dans les conditions et selon la | een melding verricht in de voorwaarden en volgens de procedure |
procédure arrêtée par le Gouvernement wallon, sont détruites au bout | vastgesteld door de Regering worden na verloop van vijf jaar, te |
de cinq ans à dater de l'expiration de la période de sept jours | rekenen van het verstrijken van de periode van zeven dagen volgend op |
suivant un signalement écrit ou oral, sauf en cas de poursuite pénale | een schriftelijke of mondelinge melding, vernietigd, behoudens |
ou d'action judiciaire, auquel cas les données sont conservées jusqu'à | strafrechtelijke vervolging of gerechtelijke vordering, in welk geval |
dix ans après l'issue des poursuites ou de l'action. | de gegevens tot tien jaar na afloop van de vervolging of de vordering |
Le décret wallon du 6 décembre 2001 relatif aux archives publiques est | worden bewaard. Het Waalse decreet van 6 december 2001 betreffende de openbare |
applicable à ces données. | archieven is van toepassing op deze gegevens. |
§ 6. Lorsqu'il utilise des canaux informatiques ou téléphoniques pour | § 6. Wanneer hij voor de ontvangst van meldingen gebruik maakt van |
la réception des signalements, le référent intégrité veille à ce | computer- of telefoonkanalen, ziet de integriteitsreferent erop toe |
qu'ils sont établis et gérés d'une manière sécurisée qui garantit la | dat deze zodanig worden opgezet en beheerd dat de vertrouwelijkheid |
confidentialité de l'identité de l'auteur de signalement et de tout | van de identiteit van de melder en van elke in de melding genoemde |
tiers mentionné dans le signalement et empêche leur accès par des | derde wordt gewaarborgd en toegang door onbevoegde personeelsleden |
membres du personnel non autorisés. | wordt verhinderd. |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | volgt op de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 25 avril 2024. | Namen, 25 april 2024. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de | De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse |
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du | Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke |
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, | Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité | De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie, |
et des Infrastructures, | Mobiliteit en Infrastructuren, |
Ph. HENRY | Ph. HENRY |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la | De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid, |
Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des | Sociale Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten, |
chances et des Droits des femmes, | |
Ch. MORREALE | Ch. MORREALE |
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la | De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve |
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, | Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en |
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, | Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid, |
Ch. COLLIGNON | Ch. COLLIGNON |
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des | De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en |
Infrastructures sportives, | Sportinfrastructuren, |
A. DOLIMONT | A. DOLIMONT |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024. | (1) Zitting 2023-2024. |
Documents du Parlement wallon, 1694 (2023-2024) N°s 1 à 3. | Stukken van het Waalse Parlement 1694 (2023-2024) Nrs. 1 tot 3. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 24 avril 2024. | Volledig verslag, plenaire vergadering van 24 april 2024. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |