Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 25/04/2024
← Retour vers "Décret modifiant le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé en ce qui concerne l'accueil, l'hébergement et l'accompagnement des personnes en difficulté sociale "
Décret modifiant le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé en ce qui concerne l'accueil, l'hébergement et l'accompagnement des personnes en difficulté sociale Decreet tot wijziging van het Waalse Wetboek van Sociale actie en Gezondheid wat betreft de opvang, huisvesting en begeleiding van personen in sociale moeilijkheden
25 AVRIL 2024. - Décret modifiant le Code wallon de l'Action sociale 25 APRIL 2024. - Decreet tot wijziging van het Waalse Wetboek van
et de la Santé en ce qui concerne l'accueil, l'hébergement et Sociale actie en Gezondheid wat betreft de opvang, huisvesting en
l'accompagnement des personnes en difficulté sociale (1) begeleiding van personen in sociale moeilijkheden (1)
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering,
sanctionnons ce qui suit : bekrachtigen hetgeen volgt:

Artikel 1.Dit decreet regelt een in artikel 128 van de Grondwet

Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138

bedoelde aangelegenheid, overeenkomstig artikel 138 ervan.
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.

Art. 2.Dans la Partie 2, Livre Ier, du Code wallon de l'Action

Art. 2.In Deel 2, Boek I, van het Waalse Wetboek van Sociale Actie en

sociale et de la Santé, l'intitulé du Titre II est remplacé par ce qui Gezondheid, wordt het opschrift van Hoofdstuk II vervangen als volgt:
suit : " Maisons d'accueil, maisons de vie communautaire et abris de nuit ". "Opvangtehuizen, gemeenschapshuizen of nachtasielen".

Art. 3.A l'article 66 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 3.In artikel 66 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het decreet

février 2014, les modifications suivantes sont apportées : van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) aux 1°, 2°, 3°, 5° et 9°, les mots " personnes en difficultés a) in 1°, 2°, 3°, 5° en 9° van de Franse versie, worden de woorden
sociales " sont remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale "; "personnes en difficultés sociales" vervangen door de woorden "personnes en difficulté sociale";
b) le 4° est remplacé par ce qui suit : b) punt 4° wordt vervangen als volgt:
" 4° post-hébergement : toute démarche qui vise l'installation ou le "4° post-huisvesting: elke actie die erop gericht is personen die
maintien dans un logement ou, à défaut, dans un lieu de vie adapté, voordien in een opvangtehuis gehuisvest waren, te helpen zich te
vestigen in of te blijven wonen in een woning of, bij gebrek daaraan,
des personnes préalablement hébergées en maison d'accueil, le temps een geschikte plaats om te wonen, en dit zo lang als nodig is;";
nécessaire; "; c) le 6° est abrogé; c) punt 6° wordt opgeheven;
d) au 7°, les mots ", une autorisation provisoire de fonctionnement " d) in 7° worden de woorden ", een voorlopige werkingsvergunning"
sont abrogés; opgeheven;
e) le 8° est remplacé par ce qui suit : e) punt 8° wordt vervangen als volgt:
" 8° équipements collectifs : une cuisine, une salle à manger ou un "8° collectieve uitrustingen: een keuken, een gemeenschappelijke
salon commun constituant, pour les hébergés qui le souhaitent, un lieu woonkamer of salon die voor de ondergebrachte personen die dat wensen,
de rencontre et de convivialité et un lieu permettant l'organisation een plaats van ontmoeting en samenwoning vormen en een plaats voor de
d'entretiens individuels. Pour les maisons d'accueil bénéficiant de organisatie van individuele gesprekken. In opvangtehuizen met meerdere
plusieurs sites d'hébergement, un des bâtiments en gestion bénéficie verblijfslocaties, beschikt ten minste één van de gebouwen onder
au moins d'un équipement collectif, accessible pour les hébergés des beheer over een collectieve uitrusting die toegankelijk is voor de
autres sites d'hébergement; ". ondergebrachte personen van de andere verblijfslocaties;".

Art. 4.A l'article 67 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 4.In artikel 67 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° les mots " personnes en difficultés sociales " sont remplacés par a) de woorden "personnes en difficultés sociales" worden vervangen
les mots " personnes en difficulté sociale "; door de woorden "personnes en difficulté sociale";
2° les mots " ainsi qu'un accompagnement adapté afin de les soutenir 2° de woorden "evenals in een aangepaste begeleiding te voorzien ten
dans l'acquisition ou la récupération de leur autonomie. " sont aanzien van de in sociale moeilijkheden verkerende personen, om ze te
helpen bij het verwerven of opnieuw verwerven van hun zelfstandigheid.
remplacés par les mots " un accompagnement pluridisciplinaire adapté, " worden vervangen door de woorden "evenals in een multidisciplinaire
afin de les soutenir dans l'acquisition ou la récupération de leur aangepaste begeleiding te voorzien ten aanzien van de in sociale
moeilijkheden verkerende personen, om ze te helpen bij het verwerven
autonomie, ainsi qu'un suivi post-hébergement. ". of opnieuw verwerven van hun zelfstandigheid, alsook een opvolging na het onderbrengen. ".

Art. 5.A l'article 68 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 5.In artikel 68 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° les mots " personnes en difficultés sociales " sont remplacés par a) de woorden "personnes en difficultés sociales" worden vervangen
les mots " personnes en difficulté sociale "; door de woorden "personnes en difficulté sociale";
2° les mots " ainsi qu'un accompagnement adapté " sont remplacés par 2° de woorden "evenals een aangepaste begeleiding" worden vervangen
les mots " ainsi qu'un accompagnement pluridisciplinaire adapté ". door de woorden "evenals een multidisciplinaire aangepaste begeleiding".

Art. 6.L'article 69 du même Code, modifié par le décret du 28 avril

Art. 6.Artikel 69 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het decreet

2016, est remplacé par ce qui suit : van 28 april 2016, wordt vervangen als volgt:
" Art. 69. Sous réserve des exceptions prévues à l'article 104, les abris de nuit ont pour mission d'assurer inconditionnellement, aux personnes en difficulté sociale dépourvues de logement, un hébergement collectif d'urgence pour la nuit. Ils ont pour mission de tisser, par l'accueil et l'hébergement en urgence, un lien avec le public en vue d'enclencher un processus de réinsertion. Ils informent et orientent, dans la mesure du possible, les personnes vers les services pouvant répondre à leurs difficultés. L'hébergement visé à l'alinéa 1er peut être assuré par des structures agréées dans le cadre du présent Titre, par le biais d'une convention. ". "

Art. 69.Onder voorbehoud van de uitzonderingen bedoeld in artikel 104, hebben de nachtasielen als doel de in sociale moeilijkheden verkerende personen die geen woning hebben, in geval van dringende hulp onvoorwaardelijk een collectief nachtelijk onderkomen te verschaffen. Hun taak is een band op te bouwen met het publiek door de opvang en noodhuisvesting met het oog op het initiëren van een proces van herinschakeling. Waar mogelijk geven ze informatie en verwijzen ze mensen door naar diensten die hen kunnen helpen met hun problemen. De in het eerste lid 1 bedoelde huisvesting kan door middel van een overeenkomst worden gerealiseerd door middel van krachtens deze Titel erkende installaties. ".

Art. 7.L'article 70 du même Code est abrogé.

Art. 7.Artikel 70 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 71 du même Code, modifié par le décret du 20 février

Art. 8.Artikel 71 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het decreet

2014, est remplacé par ce qui suit : " Art. 71. Les maisons d'accueil van 20 februari 2014, wordt vervangen als volgt: "Art. 71.
et les maisons de vie communautaire ne peuvent pas être exploitées Opvangtehuizen en gemeenschapshuizen kunnen niet uitgebaat worden
sans un agrément délivré par le Gouvernement. zonder een door de Regering verleende erkenning.
Les abris de nuit ne peuvent pas être exploités sans un agrément ou un Nachtasielen kunnen niet worden uitgebaat zonder een door de Regering
accord de principe délivré par le Gouvernement. ". verleende erkenning of beginselakkoord."".

Art. 9.A l'article 72 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 9.In artikel 72 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het decreet

février 2014, les modifications suivantes sont apportées : van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) dans la phrase liminaire, les mots " les maisons de vie a) in de inleidende zin worden de woorden "de gemeenschapshuizen, de
communautaire, les abris de nuit et les maisons d'hébergement de type nachtasielen en de opvangtehuizen van het gezinstype" vervangen door
familial " sont remplacés par les mots " les maisons de vie de woorden "de gemeenschapshuizen en de nachtasielen";
communautaire et les abris de nuit "; b) in 2° van de Franse versie, worden de woorden "personnes en
b) au 2°, les mots " personnes en difficultés sociales " sont difficultés sociales" vervangen door de woorden "personnes en
remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale "; difficulté sociale";
c) il est ajouté un 4° rédigé comme suit : c) er wordt een punt 4° ingevoegd, luidend als volgt:
" 4° sans préjudice des dispositions qui régissent les sociétés et "4° onverminderd de voorschriften die de vennootschappen en
associations, ne pas comporter dans l'organe d'administration : verenigingen regelen, mag het bestuursorgaan niet samengesteld zijn:
a) des personnes appartenant à la même famille, conjoint, cohabitants a) uit personen van hetzelfde gezin, echtgenoten, wettelijke
légaux et parents ou alliés jusqu'au deuxième degré inclusivement, en samenwonenden en bloed- of aanverwanten tot en met de tweede graad,
nombre supérieur, pour chaque famille, au tiers du nombre total des waarvan het aantal voor elk gezin hoger is dan een derde van het
membres composant l'organe d'administration; totaal aantal leden van het bestuursorgaan;
b) des personnes faisant partie du personnel au tiers du nombre total b) uit personeelsleden die een derde vertegenwoordigen van het totale
des membres composant l'organe d'administration, le directeur devant aantal leden van het bestuursorgaan, met dien verstande dat de
toutefois pouvoir assister, avec voix consultative, à toutes les directeur met raadgevende stem moet kunnen deelnemen aan alle
réunions de l'organe d'administration relatives à l'organisation de vergaderingen van het bestuursorgaan die betrekking hebben op de
l'institution, sauf sur des points à l'ordre du jour où il existe un organisatie van de instelling, behalve op agendapunten waarbij sprake
conflit d'intérêt. ". is van een belangenconflict. ".

Art. 10.A l'article 73 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : a) au 2°, les mots " personnes en difficultés sociales " sont remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale "; b) il est inséré un 5°/1 rédigé comme suit : " 5°/1 organiser des collaborations avec les services relevant du secteur du logement dans l'optique de faciliter la sortie de la maison d'accueil vers un logement adapté et de garantir une insertion durable dans celui- ci; ".

Art. 10.In artikel 73 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: a) in 2° van de Franse versie, worden de woorden "personnes en difficultés sociales" vervangen door de woorden "personnes en difficulté sociale"; b) er wordt een 5°/1 ingevoegd, luidend als volgt: "5°/1 samenwerkingen organiseren met diensten uit de huisvestingssector met het oog op het vergemakkelijken van de uitstroom uit het opvangtehuis naar een aangepaste woning en het garanderen van een duurzame integratie daarin;".

Art. 11.A l'article 74 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 11.In artikel 74 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) in 2° van de Franse versie, worden de woorden "personnes en
a) au 2°, les mots " personnes en difficultés sociales " sont difficultés sociales" vervangen door de woorden "personnes en
remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale "; difficulté sociale";
b) l'article est complété par un 9° rédigé comme suit : b) het artikel wordt aangevuld met een punt 9°, luidend als volgt:
" 9° ne pas imposer aux hébergés la participation à des activités "9° de ondergebrachte personen niet verplichten om deel te nemen aan
économiques organisées directement par elles-mêmes. ". de bedrijfsactiviteiten die zij zelf rechtstreeks organiseren. ".

Art. 12.A l'article 75 du même Code, modifié par le décret du 28

Art. 12.In artikel 75 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

avril 2016, les modifications suivantes sont apportées : decreet van 28 april 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) le 3° est abrogé; a) 3° wordt opgeheven;
b) in 4° en 7° van de Franse versie, worden de woorden "personnes en
b) au 4° et au 7°, les mots " personnes en difficultés sociales " sont difficultés sociales" vervangen door de woorden "personnes en
remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale "; difficulté sociale";
c) il est inséré un 6°/1 rédigé comme suit : c) er wordt een punt 6°/1 ingevoegd, luidend als volgt:
" 6°/1 disposer de conventions avec un ou plusieurs accueils de jour "6°/1 over samenwerkingsovereenkomsten beschikken met één of meer
dans l'optique de coordonner leurs actions dans le but de maintenir la dagcentra met het oog op de coördinatie van hun acties om de
continuité de la prise en charge du public cible; ". continuïteit van de zorg voor de doelgroep te handhaven;".

Art. 13.L'article 76 du même Code est abrogé.

Art. 13.Artikel 76 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 14.A l'article 77 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 14.In artikel 77 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

février 2014, les modifications suivantes sont apportées : decreet van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
a) aux 3° et 4°, les mots " et 76, 5° " sont abrogés; a) in 3° en 4°, worden de woorden "en 76, 5°" opgeheven;
b) aux 3° et 4°, le mot " et " est inséré entre les mots " aux b) in de punten 3° en 4°, wordt het woord "en" ingevoegd tussen de
articles 73, 6° " et le mot " 74, 6° "; woorden "73,6°" en het woord "74,6°";
c) il est ajouté un deuxième alinéa rédigé comme suit : c) er wordt een tweede lid toegevoegd, luidend als volgt:
" Le projet d'accompagnement collectif et le projet d'hébergement " Collectief begeleidingsproject en collectief huisvestingsproject:
collectif : 1° différencient toute autre activité éventuelle organisée sur le même lieu; 2° précisent la spécificité de l'accompagnement et de l'hébergement proposés aux femmes ou aux hommes; 3° renseignent les modalités d'accessibilité aux personnes en situation de handicap ou en perte d'autonomie; 4° comprennent un volet dédié à la gestion des risques en cas de survenance d'évènements imprévisibles afin d'anticiper leurs conséquences et ainsi préserver le bien-être et la santé des hébergés; 1° onderscheiden elke andere eventuele activiteit die op dezelfde locatie wordt georganiseerd; 2° bepalen de specifieke aard van de begeleiding en huisvesting voor vrouwen of mannen; 3° geven informatie over de voorwaarden van de toegankelijkheid voor personen met een handicap of verlies van autonomie; 4° omvatten een onderdeel gewijd aan het risicobeheer bij het optreden van onvoorziene gebeurtenissen om te anticiperen op de gevolgen ervan en zo het welzijn en de gezondheid van de ondergebrachte personen te beschermen;
5° renseignent les modalités d'accessibilité aux animaux de compagnie. 5° geven informatie over de voorwaarden voor de toegankelijkheid van
". huisdieren. ".

Art. 15.Dans l'article 78, alinéa 1er, du même Code, les mots " les

Art. 15.In artikel 78, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden de

maisons d'accueil, les maisons de vie communautaire et les maisons woorden "de opvangtehuizen, de gemeenschapshuizen en de opvangtehuizen
d'hébergement de type familial " sont remplacés par les mots " les van het gezinstype" vervangen door de woorden "de opvangtehuizen en de
maisons d'accueil et les maisons de vie communautaire ". gemeenschapshuizen".

Art. 16.Dans l'article 80 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 16.In artikel 80 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

février 2014, les mots " d'une maison de vie communautaire, d'un abri decreet van 20 februari 2014, worden de woorden "een gemeenschapshuis,
de nuit ou d'une maison d'hébergement de type familial " sont een nachtasiel of een opvangtehuis van het gezinstype" vervangen door
remplacés par les mots " d'une maison de vie communautaire ou d'un de woorden "een gemeenschapshuis of een nachtasiel".
abri de nuit ".

Art. 17.L'article 83 du même Code est abrogé.

Art. 17.Artikel 83 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven.

Art. 18.A l'article 84 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 18.In artikel 84 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

février 2014, les modifications suivantes sont apportées : decreet van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen
aangebracht:
1° les mots " et 83, 7°, " sont abrogés; 1° de woorden "en 83, 7°" worden opgeheven;
2° le mot " et " est inséré entre les mots " aux articles 81, 7° " et 2° het woord "en" wordt ingevoegd tussen de woorden "in de artikelen
le mot " 82, 6° "; 81,7°" en het woord "82,6°";
3° les mots " et 83, 6° " sont abrogés; 3° de woorden "en 83, 6°" worden opgeheven;
4° le mot " et " est inséré entre les mots " aux articles 81, 6° " et 4° het woord "en" wordt ingevoegd tussen de woorden "in de artikelen
le mot " 82, 5° ". 81,6°" en het woord "82,5°".

Art. 19.A l'article 85 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 19.In artikel 85 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

février 2014, les modifications suivantes sont apportées : decreet van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen
1° à l'alinéa 2, les modifications suivantes sont apportées : aangebracht: 1° in het tweede lid van de Franse versie, worden de
volgende wijzigingen aangebracht:
a) les mots " personnes en difficultés sociales " sont remplacés par " a) de woorden "personnes en difficultés sociales" worden vervangen
personnes en difficulté sociale "; door de woorden "personnes en difficulté sociale";
b) les mots " de la maison de vie communautaire, de l'abri de nuit et b) de woorden "een gemeenschapshuis, een nachtasiel en een
de la maison d'hébergement de type familial " sont remplacés par les opvangtehuis van het gezinstype" worden vervangen door de woorden "een
mots " de la maison de vie communautaire et de l'abri de nuit "; gemeenschapshuis en een nachtasiel";
2° dans l'alinéa 3, les mots " la maison de vie communautaire, l'abri c) in het derde lid, worden de woorden "het gemeenschapshuis, het
de nuit ou la maison d'hébergement de type familial " sont remplacés nachtasiel of het opvangtehuis van het gezinstype" vervangen door de
par les mots " la maison de vie communautaire ou l'abri de nuit ". woorden "het gemeenschapshuis en het nachtasiel".

Art. 20.A l'article 86, alinéa 2, du même Code, les mots " personnes

Art. 20.In artikel 86, tweede lid, van de Franse versie van hetzelfde

en difficultés sociales " sont remplacés par les mots " personnes en Wetboek, worden de woorden "personnes en difficultés sociales"
difficulté sociale ". vervangen door de woorden "personnes en difficulté sociale".

Art. 21.Dans la Partie 2, Livre Ier, Titre II, chapitre II, du même

Art. 21.In Deel 2, Boek I, Titel II, van hetzelfde Wetboek, wordt het

Code, l'intitulé de la section 3 est remplacé par ce qui suit : " opschrift van afdeling 3 vervangen door wat volgt:
Accords de principe ". "Beginselakkoorden".

Art. 22.A l'article 87 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 22.In artikel 87 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

worden de volgende wijzigingen aangebracht:
apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots " la procédure d'octroi et 1° in het eerste lid, worden de woorden "de procedure voor de
de prolongation de l'autorisation provisoire de fonctionnement, ainsi toekenning en de verlenging van de voorlopige werkingsvergunning,
que " sont abrogés; 2° dans l'alinéa 2, les mots " de l'autorisation evenals" opgeheven; 2° in het tweede lid, worden de woorden "van de voorlopige
provisoire de fonctionnement et " sont abrogés. werkingsvergunning en" opgeheven.

Art. 23.Dans la Partie 2, Livre Ier, Titre II, chapitre II, section

Art. 23.In Deel 2, Boek I, Titel II, hoofdstuk II, afdeling 3, van

3, du même Code, la sous-section 2 " Autorisations provisoires ", hetzelfde Wetboek, wordt onderafdeling 2 "Autorisations provisoires",
comprenant l'article 88, est abrogée. die artikel 88 omvat, opgeheven.

Art. 24.Dans l'article 89, du même Code, modifié en dernier lieu par

Art. 24.In artikel 89v, van de Franse versie van hetzelfde Wetboek,

le décret du 28 avril 2016, les mots " personnes en difficultés laatst gewijzigd bij het decreet van 28 april 2016, worden de woorden
sociales " sont chaque fois remplacés par les mots " personnes en "personnes en difficultés sociales" telkens vervangen door de woorden
difficulté sociale ". "personnes en difficulté sociale".

Art. 25.A l'article 90 du même Code, les modifications suivantes sont apportées :

Art. 25.In artikel 90 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : " L'accord de principe worden de volgende wijzigingen aangebracht:
peut être suspendu, réduit ou retiré pour cause d'inobservation des 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt: "Het beginselakkoord
kan opgeschort, beperkt of ingetrokken worden wegens niet-naleving van
dispositions du présent Titre ou des dispositions prises en vertu de de bepalingen van deze Titel of van de bepalingen genomen krachtens
celui-ci. "; deze Titel.
2° in het tweede lid van de Franse versie, worden de woorden
2° dans l'alinéa 2, les mots " personnes en difficultés sociales " "personnes en difficultés sociales" vervangen door de woorden
sont remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale ". "personnes en difficulté sociale".

Art. 26.A l'article 91 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 26.In artikel 91 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

apportées : 1° les mots " et 83, 7° " sont abrogés; 2° le mot " et " worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° de woorden "en 83, 7°" worden opgeheven;
est inséré entre les mots " aux articles 81, 7° " et le mot " 82, 6° ". 2° het woord "en" wordt ingevoegd tussen de woorden "in de artikelen
81,7°" en het woord "82,6°".

Art. 27.Dans la Partie 2, Livre Ier, Titre II, chapitre III, du même

Art. 27.In Deel 2, Boek I, Titel II, hoofdstuk III,van hetzelfde

Code, l'intitulé de la section 2 est remplacé par ce qui suit : " Wetboek, wordt het opschrift van afdeling 2 vervangen door wat volgt:
Dispositions spécifiques aux maisons d'accueil et maisons de vie communautaire ". "Bepalingen eigen aan de opvangtehuizen en de gemeenschapshuizen".

Art. 28.Dans l'article 92 du même Code, les modifications suivantes

Art. 28.In artikel 92 van hetzelfde Wetboek worden de volgende

sont apportées : wijzigingen aangebracht:
1° les mots " de la maison d'accueil, de la maison de vie b) de woorden "het opvangtehuis, het gemeenschapshuis of het
communautaire ou de la maison d'hébergement de type familial " sont opvangtehuis van het gezinstype" worden vervangen door de woorden "het
remplacés par les mots " de la maison d'accueil ou de la maison de vie opvangtehuis of het gemeenschapshuis";
communautaire "; 2° le mot " semaine " est remplacé par le mot " mois ". 2° het woord "week" wordt vervangen door het woord "maand".

Art. 29.A l'article 93 du même Code, les modifications suivantes sont

Art. 29.In artikel 93 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
a) l'alinéa 2 est complété par les mots " dont, pour la maison a) het tweede lid wordt aangevuld met de woorden "met inbegrip van,
d'accueil, le suivi post-hébergement, à savoir les données, relatives voor het opvangtehuis, de opvolging na de huisvesting, namelijk de
à l'hébergé ou aux membres de sa famille, suivantes : volgende gegevens met betrekking tot de ondergebrachte persoon of zijn gezinsleden:
1° leurs coordonnées complètes; 1° hun volledige contactgegevens;
2° leur situation financière; 2° hun financiële situatie;
3° les litiges dont ils font l'objet; 3° de geschillen waaraan zij onderworpen zijn;
4° les démarches sociales; 4° de sociale procedures;
5° le projet d'accompagnement individuel; 5° het individuele begeleidingsproject;
6° la convention d'hébergement; 6° de huisvestingsovereenkomst;
7° le rapport social; 7° het sociaal verslag;
8° l'accord de l'hébergé sur le suivi post-hébergement. "; 8° de instemming van de ondergebrachte persoon met betrekking tot de opvolging na de huisvesting. ";
b) il est inséré un quatrième et un cinquième alinéas rédigés comme b) een vierde en een vijfde lid worden ingevoegd, luidend als volgt:
suit : " Le responsable du traitement des données à caractère personnel "De verantwoordelijke voor de verwerking van de persoonsgegevens uit
contenues dans le dossier visé à l'alinéa 2 est la maison d'accueil ou het in tweede lid bedoeld bestand is het in het kader van deze Titel
la maison de vie communautaire agréée dans le cadre du présent Titre. erkend opvangtehuis of gemeenschapshuis Ze neemt alle nuttige
Elle prend toutes les mesures utiles afin de respecter la loi du 30 maatregelen om de wet van 30 juli 2018 betreffende de bescherming van
juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à natuurlijke personen met betrekking tot de verwerking van
persoonsgegevens na te leven.
l'égard des traitements de données à caractère personnel. De gegevens die door de verantwoordelijke voor de verwerking zijn
Les données obtenues par le responsable du traitement sont conservées verkregen, worden ten minste tien jaar na het vertrek van de
pendant au moins dix ans après le départ de l'hébergé. ". ondergebrachte persoon bewaard. ".

Art. 30.A l'article 98 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1er est complété par les mots " au plus tard "; 2° dans l'alinéa 2, les mots " vers une maison de vie communautaire et/ " sont abrogés; 3° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : " Le suivi post-hébergement doit être envisagé avec la personne hébergée si celle-ci le souhaite et être intégré au dossier tel que stipulé dans l'article 93, au même titre que le rapport social. ".

Art. 30.In artikel 98 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in het eerste lid wordt het woord "uiterlijk" ingevoegd tussen de woorden "en sociaal verslag op" en de woorden "na zes maanden verblijf"; 2° in het tweede lid, worden de woorden "naar een gemeenschapshuis en/" opgeheven; 3° het derde lid wordt vervangen door wat volgt: "De opvolging na de huisvesting moet besproken worden met de ondergebrachte persoon indien hij of zij dit wenst, en moet opgenomen worden in het dossier zoals bepaald in artikel 93, op dezelfde wijze als het sociaal verslag.".

Art. 31.Dans l'article 99, § 1er, phrase liminaire, du même Code, les

Art. 31.In artikel 99, § 1, inleidende zin, van hetzelfde Wetboek,

mots " en difficulté sociale " sont insérés entre les mots " toute worden de woorden "in sociale moeilijkheden" ingevoegd tussen de
personne " et les mots " qui en fait la demande ". woorden "elke persoon" en de woorden "die daarom verzoekt".

Art. 32.Dans l'article 101 du même Code, l'alinéa 1er est complété

Art. 32.In artikel 101 van dezelfde Wetboek, wordt het eerste lid

par les mots " et en vue d'une progression dans l'acquisition d'une aangevuld met de woorden "en met het oog op vooruitgang bij het
autonomie, de façon à soutenir une sortie de l'institution. ". verwerven van autonomie, om een vertrek uit de instelling te
ondersteunen.". ".

Art. 33.Dans la Partie 2, Livre Ier, Titre II, chapitre III, du même

Art. 33.In Deel 2, Boek I, Titel II, hoofdstuk III, van hetzelfde

Code, la section 6 " Dispositions spécifiques aux maisons d'habitation Wetboek, wordt afdeling 6 "Bepalingen eigen aan de opvangtehuizen van
de type familial ", comprenant l'article 103, est abre. het gezinstype", die artikel 103 omvat, opgeheven.

Art. 34.Dans l'article 104, § 1er, du même Code, les mots " en

Art. 34.In artikel 104, § 1, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden

difficulté sociale " sont insérés entre les mots " toute personne " et "in sociale moeilijkheden" ingevoegd tussen de woorden "elke persoon"
" qui en fait la demande ". en de woorden "die daarom verzoekt".

Art. 35.A l'article 105 du même Code, modifié en dernier lieu par le

Art. 35.In artikel 105 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

décret du 20 février 2014, les modifications suivantes sont apportées het decreet van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen
: aangebracht:
1° dans l'alinéa 2, 2°, les mots " procès-verbaux de constatation 1° in het tweede lid, 2°, worden de woorden "proces-verbaal opstellen
d'infractions qui font foi jusqu'à preuve du contraire " sont ter vaststelling van overtredingen die bewijskracht hebben tot bewijs
remplacés par le mot " rapports "; van het tegendeel" vervangen door de woorden "verslagen opstellen";
2° dans l'alinéa 3, le mot " vises " est remplacé par le mot " visés 2° in het derde lid van de Franse versie, wordt het woord "vises"
". vervangen door het woord "visés".

Art. 36.Dans l'article 107 du même Code, les mots " une maison de vie

Art. 36.In artikel 107 van het Wetboek worden de woorden "een

communautaire, un abri de nuit ou une maison d'hébergement de type gemeenschapshuis, een nachtasiel of een opvangtehuis van het
familial offrant une capacité d'hébergement supérieure à trois lits " gezinstype beheren die een onderkomencapaciteit aanbieden van meer dan
sont remplacés par les mots " une maison de vie communautaire ou un drie bedden" vervangen door de woorden "een gemeenschapshuis of een
abri de nuit ". nachtasiel".

Art. 37.A l'article 108 du même Code, les modifications suivantes

Art. 37.In artikel 108 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek

sont apportées : worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° au paragraphe 1er, les mots " d'une maison de vie communautaire, 1° in paragraaf 1, worden de woorden "een gemeenschapshuis, een
d'un abri de nuit ou d'une maison d'hébergement de type familial dont nachtasiel of een opvangtehuis van het gezinstype waarvan de
la capacité d'hébergement est supérieure à trois lits " sont remplacés onderkomencapaciteit meer bedraagt dan drie bedden" vervangen door de
par les mots " d'une maison de vie communautaire ou d'un abri de nuit woorden "een gemeenschapshuis of een nachtasiel";
"; 2° dans le paragraphe 2, les mots " des maisons de vie communautaire, 2° in paragraaf 2, worden de woorden "de gemeenschapshuizen, de
abris de nuit ou maisons d'hébergement de type familial dont la nachtasielen of de opvangtehuizen van het gezinstype waarvan de
capacité d'hébergement est supérieure à trois lits " sont remplacés onderkomencapaciteit hoger is dan drie bedden" vervangen door de
par les mots " des maisons de vie communautaire et abris de nuit ". woorden "gemeenschapshuizen of nachtasielen".

Art. 38.Dans l'article 109, alinéa 3, du même Code, les mots "

Art. 38.In artikel 109, derde lid, van de Franse versie van hetzelfde

personnes en difficultés sociales " sont remplacés par les mots " Wetboek, worden de woorden "personnes en difficultés sociales"
personnes en difficulté sociale ". vervangen door de woorden "personnes en difficulté sociale".

Art. 39.Dans la Partie 2, Livre Ier, Titre II, chapitre IV, section

Art. 39.In Deel 2, Boek I, Titel II, hoofdstuk IV, afdeling 2, van

2, du même Code, l'intitulé de la sous-section 1e est remplacé par ce hetzelfde Wetboek, wordt het opschrift van onderafdeling 1 vervangen
qui suit : " Maisons d'accueil et maisons de vie communautaire ". door wat volgt: "Opvangtehuizen en gemeenschapshuizen".

Art. 40.Dans l'article 112 du même Code, modifié par le décret du 20

Art. 40.In artikel 112 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het

février 2014, les mots " une maison d'accueil, une maison de vie decreet van 20 februari 2014, worden de woorden "een opvangtehuis, een
communautaire ou une maison d'hébergement de type familial offrant une gemeenschapshuis of een opvangtehuis van het gezinstype die een
capacité d'hébergement supérieure à trois lits " sont remplacés par onderkomencapaciteit van meer dan drie bedden" vervangen door de
les mots " une maison d'accueil ou une maison de vie communautaire ". woorden "een opvangtehuis of een gemeenschapshuis".

Art. 41.Dans l'article 114 du même Code, modifié par le décret du 28

Art. 41.In artikel 114 van de Franse versie van hetzelfde Wetboek,

gewijzigd bij het decreet van 28 april 2016, worden de woorden
avril 2016, les mots " personnes en difficultés sociales " sont chaque "personnes en difficultés sociales" telkens vervangen door de woorden
fois remplacés par les mots " personnes en difficulté sociale ". "personnes en difficulté sociale".

Art. 42.A l'article 115 du même Code, modifié en dernier lieu par le

Art. 42.In artikel 115 van hetzelfde Wetboek, laatst gewijzigd bij

décret du 28 avril 2016, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Le Gouvernement répartit proportionnellement, selon les modalités qu'il détermine, les subventions visées à l'alinéa 1er si les crédits budgétaires disponibles sont insuffisants pour couvrir la totalité des dépenses de personnel. "; 2° le paragraphe 2, alinéa 2, 1°, est complété par un c) rédigé comme suit : " c) l'accueil des femmes victimes de violences conjugales; ".

Art. 43.A l'article 117 du même Code, modifié par le décret du 20 février 2014, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 1er, 1°, les mots " aînés de plus de soixante ans " sont remplacés par les mots " personnes ayant atteint l'âge légal de la pension "; 2° au paragraphe 1er, 2°, 2e phrase, les mots " deux cent septante-cinq " sont remplacés par les mots " trois cent soixante "; 3° au paragraphe 2, 1e phrase, les mots " deux cent septante-cinq " sont remplacés par les mots " trois cent soixante "; 4° au paragraphe 2, 3e phrase, les mots " deux cent septante-cinq " sont remplacés par les mots " trois cent soixante ".

Art. 44.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2025. Le Gouvernement peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge.

het decreet van 28 april 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt: "De Regering verdeelt de in het eerste lid bedoelde subsidies evenredig volgens de door haar vastgestelde procedures, indien de beschikbare begrotingskredieten onvoldoende zijn om alle personeelskosten te dekken. "; 2° paragraaf 2, tweede lid, 1°, wordt aangevuld met een punt c), luidend als volgt: "c) de opvang van vrouwen die het slachtoffer van partnergeweld zijn;".

Art. 43.In artikel 117 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in paragraaf 1, 1°, worden de woorden "de personen ouder dan zestig jaar" vervangen door de woorden "personen die de wettelijke pensioenleeftijd hebben bereikt"; 2° in paragraaf 1, 2°, tweede zin, wordt het woord "tweehondervijfenzeventig" vervangen door het woord "driehonderdzestig"; 3° in paragraaf 2, eerste zin, wordt het woord "tweehondervijfenzeventig" vervangen door het woord "driehonderdzestig"; 4° in paragraaf 2, derde zin, wordt het woord "tweehondervijfenzeventig" vervangen door het woord "driehonderdzestig".

Art. 44.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2025. De Regering kan een vroegere datum van inwerkingtreding dan die vermeld in lid 1 vaststellen. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Donné à Namur, le 25 avril 2024. Namen, 25 april 2024.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra,
W. BORSUS W. BORSUS
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie,
et des Infrastructures, Mobiliteit en Infrastructuren,
Ph. HENRY Ph. HENRY
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid,
Santé, de l'Action sociale et de l'Economie sociale, de l'Egalité des Sociale Actie en Sociale Economie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten,
chances et des Droits des femmes,
Ch. MORREALE Ch. MORREALE
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, Verkeersveiligheid,
V. DE BUE V. DE BUE
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, De Minister van Huisvesting, Plaatselijke Besturen en Stedenbeleid,
Ch. COLLIGNON Ch. COLLIGNON
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en
Infrastructures sportives, Sportinfrastructuren,
A. DOLIMONT A. DOLIMONT
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden
Ruralité et du Bien-être animal, en Dierenwelzijn,
C. TELLIER C. TELLIER
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2023-2024. (1) Zitting 2023-2024.
Documents du Parlement wallon, 1695 (2023-2024) Nos 1 à 3. Stukken van het Waalse Parlement 1695 (2023-2024) Nrs. 1 tot 3.
Compte rendu intégral, séance plénière du 24 avril 2024. Volledig verslag, plenaire vergadering van 24 april 2024.
Discussion. Bespreking.
Vote. Stemming.
^