Décret relatif aux organismes assureurs de la Communauté française | Decreet betreffende de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 AVRIL 2019. - Décret relatif aux organismes assureurs de la | 25 APRIL 2019. - Decreet betreffende de verzekeringsinstellingen van |
Communauté française | de Franse Gemeenschap |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Au sens du présent décret, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° convention de revalidation : un accord conclu avec un hôpital | 1° revalidatieovereenkomst : een akkoord gesloten met een universitair |
universitaire ou un centre dépendant d'un hôpital universitaire dans | ziekenhuis en een centrum dat afhangt van een universitair ziekenhuis |
le cadre de la politique de revalidation long term care visée par | in het kader van het « long-term-care » revalidatiebeleid bedoeld in |
l'article 5, § 1er, I, 5°, de la loi spéciale de réformes | artikel 5, § 1, I, 5°, van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles du 8 août 1980; | instellingen van 8 augustus 1980; |
2° patient admis en hospitalisation : le patient auquel un hôpital | 2° gehospitaliseerde patiënt : de patiënt aan wie een ziekenhuis de |
facture le prix d'hébergement en application de l'article 2 du décret | verblijfkosten factureert met toepassing van artikel 2 van het decreet |
du 19 juillet 2017 relatif au prix d'hébergement et au financement de | van 19 juli 2017 betreffende de verblijfkosten en de financiering van |
certains appareillages des services médico-techniques lourds en | sommige zware apparaten van de medisch-technische diensten in |
hôpital universitaire; | universitaire ziekenhuizen; |
3° organismes assureurs de la Communauté française : les organismes | 3° verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap : de |
assureurs visés à l'article 3 du présent décret; | verzekeringsinstellingen bedoeld in artikel 3 van dit decreet; |
4° loi du 14 juillet 1994 : loi relative à l'assurance obligatoire | 4° wet van 14 juli 1994 : wet betreffende de verplichte verzekering |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
5° bénéficiaires des prestations : les patients admis en | 1994; 5° rechthebbenden van verstrekkingen : gehospitaliseerde patiënten en |
hospitalisation et les patients bénéficiant de soins dans le cadre de | patiënten aan wie verzorging wordt verleend in het kader van de |
l'exécution d'une convention de revalidation; | uitvoering van een revalidatieovereenkomst; |
6° Conseil communautaire des établissements de soins : le conseil visé | 6° Gemeenschapsraad van verzorgingsinstellingen : de raad bedoeld in |
à l'article 2, § 1er, du décret du 30 mars 1983 relatif à la politique | artikel 2, § 1, van het decreet van 30 maart 1983 betreffende het |
de revalidation long terme care des hôpitaux universitaires; | "long- term-care" revalidatiebeleid van de universitaire ziekenhuizen; |
7° dispensateur de soins : institution et prestataire qui fournissent | 7° zorgverleners : instelling en verstrekker die de verstrekkingen |
les prestations visées à l'article 2; | bedoeld in artikel 2 verlenen; |
8° Code : le Code wallon de l'action sociale et de la santé; | 8° Wetboek : het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; |
9° jour ouvrable : tous les jours autres que le samedi, dimanche et | 9° werkdag : alle andere dagen dan zaterdag, zondag en de wettelijke |
les jours fériés légaux. | feestdagen. |
Art. 2.Les organismes assureurs de la Communauté française |
Art. 2.De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap komen |
interviennent dans le coût des prestations suivantes : | tegemoet in de kosten van de volgende verstrekkingen : |
1° le prix d'hébergement visé à l'article 2 du décret du 19 juillet | 1° de verblijfkosten bedoeld in artikel 2 van het decreet van 19 juli |
2017 relatif au prix d'hébergement et au financement de certains | 2017 betreffende de verblijfkosten en de financiering van sommige |
appareillages des services médico-techniques lourds en hôpitaux | zware apparaten van de medisch-technische diensten in universitaire |
universitaires; | ziekenhuizen; |
2° les soins réalisés en exécution d'une convention de revalidation. | 2° de verzorging verleend ter uitvoering van een revalidatieovereenkomst. |
Art. 3.§ 1er - Sont reconnus comme organismes assureurs de la |
Art. 3.§ 1 - Worden erkend als verzekeringsinstelling van de Franse |
Communauté française : | Gemeenschap : |
1° les sociétés mutualistes régionales wallonnes reconnues comme | 1° de Waalse gewestelijke maatschappijen van onderlinge bijstand |
erkend als Waalse verzekeringsinstellingen met toepassing van artikel | |
organismes assureurs wallons en application de l'article 43/3, 1°, du | 43/3, 1°, van het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid; |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé; | |
2° la Caisse auxiliaire d'assurance maladie invalidité; | 2° de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
3° la Caisse des soins de santé de HR Rail. | 3° de Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, 1°, le Gouvernement conclut un | § 2. Voor de toepassing van § 1, 1°, sluit de Regering een |
accord de coopération avec la Région wallonne en vue de fixer les | samenwerkingsakkoord met het Waalse Gewest om de nadere regels vast te |
modalités de l'intervention des sociétés mutualistes régionales | stellen voor de tegemoetkoming van de Waalse gewestelijke |
wallonnes reconnues comme organismes assureurs wallons en application | maatschappijen van onderlinge bijstand erkend als Waalse |
de l'article 43/3, 1°, du Code wallon de l'Action sociale et de la | verzekeringsinstellingen met toepassing van artikel 43/3, 1°, van het |
Santé dans le cadre de l'application du présent décret. | Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid in het kader van de |
Pour l'application du § 1er, 2° et 3°, le Gouvernement conclut un | toepassing van dit decreet. Voor de toepassing van § 1, 2° en 3°, sluit de Regering een |
accord de coopération avec l'autorité fédérale en vue de fixer les | samenwerkingsakkoord met de federale overheid om de nadere regels vast |
modalités de l'intervention de la Caisse auxiliaire d'assurance | te stellen voor de tegemoetkoming van de Hulpkas voor Ziekte- en |
maladie-invalidité et de la Caisse des soins de santé de HR Rail dans | invaliditeitsverzekering en voor de Kas der geneeskundige verzorging |
le cadre de l'application du présent décret. | van HR Rail in het kader van de toepassing van dit decreet. |
Art. 4.Les organismes assureurs de la Communauté française : |
Art. 4.De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap : |
1° disposent du personnel affecté en vue d'accomplir les missions | 1° beschikken over het personeel dat aangesteld is om de opdrachten |
visées à l'article 2; | bedoeld in artikel 2 te vervullen; |
2° instaurent une gestion de trésorerie distincte et, au sein de leur | 2° voeren een afzonderlijk kasbeheer in en, binnen hun boekhouding, |
comptabilité, différencient tous les enregistrements par le biais de | maken een onderscheiding van alle registraties door middel van |
comptes comptables généraux et/ou analytiques distincts, pour | algemene boekhoudingsrekeningen en/of afzonderlijke analytische |
l'accomplissement des missions visées à l'article 2. | rekeningen, voor de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 2. |
Dans le cadre du rapportage, tel que prévu dans le Code, les | In het kader van de rapportering, zoals bedoeld in het Wetboek, delen |
organismes assureurs de la Communauté française communiquent à | de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap aan de |
l'administration les informations financières selon les modèles | administratie de financiële informatie mee volgens de modellen bepaald |
déterminés dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de | in het Waals reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid |
la Santé visées à l'article 2; | bedoeld in artikel 2; |
3° sans préjudice des dispositions prévues par le Gouvernement, | 3° onverminderd de door de Regering voorziene bepalingen, voldoen aan |
satisfont aux exigences comptables et financières prévues aux articles | de boekhoudkundige en financiële eisen bedoeld in de artikelen 29 tot |
29 à 37 de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions | 37 van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de |
nationales de mutualités; | landsbonden van ziekenfondsen; |
4° établissent un contrôle de la conformité quant à l'octroi des | 4° houden toezicht op de conformiteit van de verstrekkingen en |
prestations et interventions visées à l'article 2, selon les modalités | tegemoetkomingen bedoeld in artikel 2, volgens de nadere regels |
définies par le Gouvernement; | bepaald door de Regering; |
5° effectuent un rapportage de l'évolution des dépenses ayant trait | 5° brengen verslag uit over de evolutie van de uitgaven betreffende de |
aux missions visées à l'article 2; | opdrachten bedoeld in artikel 2; |
6° garantissent la sécurité des données. | 6° waarborgen de veiligheid van de gegevens. |
Le Gouvernement peut préciser et étendre les conditions visées à | De Regering kan de voorwaarden bedoeld in het eerste lid nader bepalen |
l'alinéa 1er. | en uitbreiden. |
Art. 5.Pour l'application du présent décret, les bénéficiaires des |
Art. 5.Voor de toepassing van dit decreet zijn de rechthebbenden van |
prestations sont de plein droit : | de verstrekkingen van rechtswege : |
1° affiliés à la société mutualiste régionale wallonne visée à | 1° aangesloten bij de Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge |
l'article 3 qui regroupe les mutualités de la même union nationale de | bijstand bedoeld in artikel 3 die de ziekenfondsen van dezelfde |
mutualités que celle intervenant, pour ce qui les concerne, dans le | landsbond van de ziekenfondsen samenbrengt als de landsbond die, wat |
hen betreft, tussenbeide komt, in het kader van de verplichte | |
cadre de l'assurance obligatoire telle que visée par la loi du 14 | verzekering zoals bedoeld in de wet van 14 juli 1994, waarbij ze |
juillet 1994, à laquelle ils sont affiliés; 2° inscrits à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, lorsqu'ils y sont inscrits; 3° inscrits à la Caisse des soins de santé de HR Rail, lorsqu'ils y sont inscrits. Art. 6.Le Gouvernement exerce un contrôle sur les organismes assureurs de la Communauté française portant sur l'ensemble des obligations qui leur incombent, édictées par le présent décret et ses arrêtés d'exécution. Le Gouvernement détermine les modalités du contrôle visé à l'alinéa 1er. |
aangesloten zijn; 2° ingeschreven bij de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, wanneer ze erbij ingeschreven zijn; 3° ingeschreven bij de Kas der geneeskundige verzorging van HR Rail wanneer ze erbij ingeschreven zijn. Art. 6.De Regering oefent een controle uit op de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap in verband met het geheel van de verplichtingen die hen worden toegewezen, uitgevaardigd door dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. De Regering bepaalt de nadere regels voor de controle bedoeld in het eerste lid. |
Art. 7.L'Office de contrôle des mutualités et des unions nationales |
Art. 7.De Controledienst voor de ziekenfondsen en de landsbonden van |
de mutualités visé à l'article 49, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 6 | ziekenfondsen bedoeld in artikel 49, § 1, eerste lid, van de wet van 6 |
août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de | augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
mutualités, exerce un contrôle sur les organismes assureurs de la | ziekenfondsen, oefent een controle uit op de verzekeringsinstellingen |
Communauté française conformément à la loi du 6 août 1990 relative aux | van de Franse Gemeenschap overeenkomstig de wet van 6 augustus 1990 |
mutualités et aux unions nationales de mutualités et à ses arrêtés | betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen en de |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
Art. 8.§ 1er. Le Gouvernement détermine et modifie les modalités de |
Art. 8.§ 1. De Regering bepaalt en wijzigt de nadere regels voor de |
financement des prestations visées à l'article 2, en ce compris la | financiering van de verstrekkingen bedoeld in artikel 2, met inbegrip |
fixation de leur nomenclature après avoir recueilli l'avis du Conseil | van de vaststelling van hun nomenclatuur na het advies van de |
communautaire des établissements de soins. | Gemeenschapsraad van de verzorgingsinstellingen te hebben ingewonnen. |
§ 2. Le Gouvernement liquide aux organismes assureurs de la Communauté | § 2. De Regering betaalt de verzekeringsinstellingen van de Franse |
française les moyens financiers destinés au financement du coût des | Gemeenschap de financiële middelen uit die bestemd zijn voor de |
prestations visés à l'article 2, qui se composent du financement : | financiering van kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 2, |
die bestaan in de financiering: | |
1° des prestations visées à l'article 2; | 1° van de verstrekkingen bedoeld in artikel 2; |
2° de leurs frais de gestion. | 2° van hun beheerskosten. |
§ 3. Pour accomplir les missions prévues à l'article 2, le | § 3. Om de opdrachten bedoeld in artikel 2 te vervullen stort de |
Gouvernement verse le premier jour ouvrable de chaque trimestre, aux | Regering op de eerste werkdag van elk kwartaal een voorschot aan de |
organismes assureurs de la Communauté française, une avance égale à un | verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap, dat gelijk is aan |
quart des dépenses annuelles inscrites au budget pour couvrir les | één vierde van de jaarlijkse uitgaven vermeld in de begroting om de |
prestations visées par cette même disposition. | verstrekkingen bedoeld in deze bepaling te dekken. |
Le Gouvernement détermine le calcul des avances, la répartition de | De Regering bepaalt de berekening van de voorschotten, de verdeling |
celles-ci entre les organismes assureurs de la Communauté française | ervan tussen de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap, |
ainsi que l'établissement des comptes provisoires et finaux. | alsook de vaststelling van de voorlopige en eindrekeningen. |
§ 4. Le Gouvernement détermine les modalités de calcul des frais de | § 4. De Regering bepaalt de nadere regels voor de berekening van de |
gestion, leur répartition et modalités de liquidation. | beheerskosten, de verdeling ervan en de nadere regels voor de |
uitbetaling. | |
§ 5. La nomenclature visée au § 1er énumère les prestations, en fixe | § 5. De nomenclatuur bedoeld in § 1 somt de verstrekkingen op, stelt |
la valeur et précise, notamment, ses règles d'application, ainsi que | er de waarde van en bepaalt inzonderheid de toepassingsregels ervan |
les dispensateurs de soins habilités à les facturer. | alsook de zorgverleners die gemachtigd zijn om ze te factureren. |
Les tarifs de la nomenclature constituent pour tous les dispensateurs | De tarieven van de nomenclatuur vormen voor alle zorgverleners de |
de soins, le maximum des montants pouvant être exigés pour la | maximale bedragen die geëist kunnen worden voor de dekking van de |
couverture des prestations visées à l'article 2. | verstrekkingen bedoeld in artikel 2. |
Art. 9.Le Gouvernement : |
Art. 9.De Regering : |
1° peut établir un système de responsabilisation des organismes | 1° kan een responsabiliseringssysteem van de verzekeringsinstellingen |
assureurs de la Communauté française quant aux frais visés à l'article | van de Franse Gemeenschap bepalen wat betreft de kosten bedoeld in |
(8), § 2, 2° ; | artikel (8), § 2, 2° ; |
2° alloue une subvention non-récurrente pour financer les adaptations | 2° kent een niet-recurrente subsidie toe om de computeraanpassingen |
informatiques des organismes assureurs de la Communauté française. | van de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap te |
Art. 10.§ 1er. Les dispensateurs de soins, dont les prestations |
financieren. Art. 10.§ 1. De zorgverleners wier prestaties in het |
tombent dans le champ d'application du présent décret, remettent une | toepassingsgebied van dit decreet vallen, bezorgen de |
attestation de soins aux organismes assureurs de la Communauté | verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap in het kader van de |
française dans le cadre du régime du tiers payant. | derdebetalersregeling een zorgattest. |
§ 2. Les organismes assureurs de la Communauté française n'accordent | § 2. De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap kennen geen |
pas le remboursement si l'attestation de soins ne leur est pas | terugbetaling toe indien het zorgattest hen niet wordt bezorgd. Ze |
transmise. Ils tiennent à disposition du Gouvernement une copie sous | stellen een papieren afschrift of een gedematerialiseerd afschrift van |
format papier ou dématérialisée de ces attestations. | deze attesten ter beschikking van de Regering. |
§ 3. Dans les limites fixées par les conventions telles que visées à | § 3. Binnen de perken bepaald in de overeenkomsten zoals bedoeld in |
l'article 11, des acomptes peuvent être perçus par les dispensateurs | artikel 11, kunnen de zorgverleners voorschotten innen voor de te |
de soins pour les prestations à effectuer ou à fournir. Dans ce cas, les acomptes perçus donnent lieu à la délivrance d'un reçu au bénéficiaire. § 4. Les organismes assureurs adressent annuellement aux bénéficiaires un récapitulatif des prestations et interventions portant au minimum sur les prestations et interventions accordées dans le cadre du régime du tiers payant. Art. 11.Les conditions de facturation des prestations visées dans le présent décret sont subordonnées à la conclusion d'une convention qui définit les rapports financiers et administratifs entre les hôpitaux universitaires ou prestataires et les bénéficiaires des prestations, ainsi que les rapports entre ces hôpitaux, le Gouvernement et les organismes assureurs de la Communauté française. Le Gouvernement approuve la convention visée à l'alinéa 1er dont les signataires sont les organismes assureurs, les hôpitaux universitaires et le Gouvernement. Art. 12.§ 1. Le traitement des données à caractère personnel dans le |
verrichten of te verlenen verstrekkingen. In alle gevallen geven de geïnde voorschotten aanleiding tot de aflevering van een ontvangstbewijs aan de rechthebbende. § 4. De verzekeringsinstellingen richten jaarlijks een overzicht van de verstrekkingen en tegemoetkomingen aan de rechthebbenden; dit overzicht heeft minstens betrekking op de in het kader van de derdebetalersregeling toegekende verstrekkingen en tegemoetkomingen. Art. 11.De voorwaarden voor de facturering van de verstrekkingen bedoeld in dit decreet worden onderworpen aan het sluiten van een overeenkomst die de financiële en administratieve verhoudingen bepaalt tussen de universitaire ziekenhuizen of verstrekkers en de rechthebbenden van de verstrekkingen, alsook de verhoudingen tussen deze ziekenhuizen, de Regering en de verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap. De Regering keurt de overeenkomst bedoeld in het eerste lid goed waarvan de ondertekenaars de verzekeringsinstellingen, de universitaire ziekenhuizen en de Regering zijn. Art. 12.§ 1. De verwerking van persoonsgegevens in het kader van de |
cadre de l'exécution du présent décret est, à tout moment, conforme à | uitvoering van dit decreet stemt op elk ogenblik overeen met de |
la réglementation en vigueur en matière de vie privé et de protection | reglementering inzake privé-leven en bescherming van gegevens, met |
des données, en ce compris : | inbegrip van: |
1° au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du | 1° de verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad |
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à | van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen |
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre | in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het |
circulation des données; | vrije verkeer van die gegevens; |
2° à la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie | 2° de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke |
privée à l'égard des traitements des données à caractère personnel. | levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. |
§ 2. Les organismes assureurs de la Communauté française collectent et | § 2. De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap verzamelen |
traitent les données à caractère personnel, et les échangent entre eux | en verwerken de persoonsgegevens en wisselen ze onder elkaar uit met |
dans le souci de la protection de la vie privée des bénéficiaires | het oog op de bescherming van het privé-leven van de Waalse |
wallons, et ce en application : | rechthebbenden, en dit, overeenkomstig: |
1° de l'article 5, alinéa 1er, de la loi du 8 décembre 1992; | 1° artikel 5, eerste lid, van de wet van 8 december 1992; |
2° de l'article 7, § 2, c), de la loi du 8 décembre 1992, s'agissant | 2° artikel 7, § 2, c), van de wet van 8 december 1992, indien het om |
des données de santé. | gegevens betreffende de gezondheid gaat. |
Les organismes assureurs de la Communauté française limitent la | De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap beperken de |
collecte et le traitement de ces données à ce qui est nécessaire dans | verzameling en de verwerking van deze gegevens tot wat nodig is in het |
le cadre de l'exécution du présent décret. | kader van de uitvoering van dit decreet. |
§ 3. Le Gouvernement et les organismes assureurs de la Communauté | § 3. De Regering en de verzekeringsinstellingen van de Franse |
française demandent, en application de l'article 36bis de la loi du 8 | Gemeenschap vragen, met toepassing van artikel 36bis van de wet van 8 |
décembre 1992, les autorisations nécessaires pour l'accès à des | december 1992, de nodige vergunningen voor de toegang tot de |
données personnelles et à leur traitement provenant de sources de | persoonlijke gegevens en de verwerking ervan uit bronnen van externe |
données externes. | gegevens. |
§ 4. Le Gouvernement détermine la durée maximale de conservation des | § 4. De Regering bepaalt de maximale bewaringsduur van de in § 1 |
données visées au paragraphe 1er. | bedoelde gegevens. |
§ 5. Les données relatives à l'exécution du présent décret sont | § 5. De gegevens betreffende de uitvoering van dit decreet worden op |
échangées de manière dématérialisée à la date et selon les modalités | gedematerialiseerde wijze op de datum en volgens de nadere regels |
fixées par le Gouvernement. | bepaald door de Regering uitgewisseld. |
L'obligation réciproque et inconditionnelle d'échanger l'intégralité | De wederzijdse en onvoorwaardelijke verplichting tot uitwisseling van |
des données disponibles par le biais de la plateforme eHealth est | de integraliteit van de beschikbare gegevens via het plateform eHealth |
réglé par un accord de coopération entre l'autorité fédérale et les | wordt geregeld bij een samenwerkingsakkoord tussen de federale |
collectivités fédérées compétentes. | overheid en de bevoegde deelgemeenschappen. |
§ 6. Les organismes assureurs de la Communauté française adhèrent à la | § 6. De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap sluiten |
Banque-carrefour de la sécurité sociale en tant qu'institutions de | zich aan bij de Kruispuntbank van de sociale zekerheid als |
sécurité sociale au sens de l'article 2, alinéa 1er, 2°, b), de la loi | instellingen van sociale zekerheid in de zin van artikel 2, eerste |
du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une | lid, 2°, b), van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
Banque-carrefour de sécurité sociale. | organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid. |
§ 7. Les communications de données entre les organismes assureurs de | § 7. De mededelingen van gegevens tussen de verzekeringsinstellingen |
la Communauté française et les dispensateurs de soins sont encadrées | van de Franse Gemeenschap en de zorgverleners worden geleid door een |
par un intégrateur de services adéquat et la protection technique et | geschikte dienstenintegrator en de technische en administratieve |
administrative de ces flux de données sera contrôlée par un comité de | bescherming van deze gegevensstromen zal door een onafhankelijk |
surveillance indépendant. | toezichtcomité gecontroleerd worden. |
Le Gouvernement désigne l'intégrateur de services adéquat et le comité | De Regering wijst de geschikte dienstenintegrator en het |
de surveillance. | toezichtcomité aan. |
Art. 13.§ 1er. Les organismes assureurs et le Gouvernement sont tenus |
Art. 13.§ 1. De verzekeringsinstellingen en de Regering zijn ertoe |
de s'adresser au Registre national des personnes physiques pour | gehouden zich tot het Rijksregister van de natuurlijke personen te |
obtenir les informations visées à l'article 3, alinéas 1er et 2, de la | richten om de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste en |
loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques ou lorsqu'ils vérifient l'exactitude de ces informations. Le recours à une autre source n'est autorisé que dans la mesure où les informations nécessaires ne peuvent pas être obtenues auprès du Registre national. § 2. Les informations visées au paragraphe 1er, obtenues auprès du Registre national des personnes physiques et consignées sur une fiche d'identification versée au dossier, font foi jusqu'à preuve du contraire. Le Gouvernement fixe les conditions et modalités de conservation de ces informations pour certifier l'origine et la date à laquelle elles font foi. Lorsque la preuve du contraire visée à l'alinéa 1er est acceptée par | tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, te verkrijgen of om de juistheid van deze informatiegegevens na te gaan. Het beroep op een andere bron kan gedaan worden in de mate dat de nodige informatiegegevens niet bij het Rijksregister kunnen worden verkregen. § 2. De informatiegegevens bedoeld in paragraaf 1, die bij het Rijksregister van de natuurlijke personen verkregen zijn, in een elektronisch bestand opgeslagen zijn en aan het dossier toegevoegd zijn, hebben bewijswaarde tot bewijs van het tegendeel. De Regering bepaalt de voorwaarden en nadere regels volgens welke de informatiegegevens moeten worden bewaard om hun bewijswaarde naar herkomst en datum te garanderen. Als het bewijs van het tegendeel bedoeld in het eerste lid door de |
l'organisme concerné, celui-ci communique le contenu de l'information | betrokken instelling wordt aanvaard, deelt die de inhoud van het aldus |
ainsi acceptée, à titre de renseignement, au Registre national des | aanvaarde informatiegegeven, als inlichting, mee aan het Rijksregister |
personnes physiques en y joignant les documents justificatifs. § 3. Le Gouvernement détermine quelle procédure doit être suivie afin de déterminer quels documents et données doivent être établis, conservés, produits ou rassemblés par les organismes assureurs et selon quels formes, délais ou conditions. Le Gouvernement peut également prévoir que les documents ou données puissent, le cas échéant, être établis, conservés, produits ou rassemblés par les organismes assureurs sur un autre support que le papier. Le Gouvernement peut ainsi définir de quelle manière ces documents ou données doivent être mis à la disposition du service du contrôle | van de natuurlijke personen en voegt bij die mededelingen de bewijsstukken daarvan. § 3. De Regering bepaalt welke procedure gevolgd moet worden om te bepalen welke documenten en gegevens opgesteld, bewaard, voorgelegd of verzameld moeten worden door de verzekeringsinstellingen en volgens welke vormen, termijnen of voorwaarden. De Regering kan ook voorzien dat de documenten of gegevens, in voorkomend geval, opgesteld, bewaard, voorgelegd of verzameld kunnen worden door de verzekeringsinstellingen en dit, op een andere drager dan papier. De Regering kan dus bepalen hoe deze documenten of gegevens ter beschikking moeten gesteld worden van de dienst van de administratieve |
administratif ou du service d'évaluation et de contrôle médicaux. | controle of van de dienst van de evaluatie en de medische controle. |
Il est accordé force probante jusqu'à preuve du contraire, aux données | Bewijs van het tegendeel wordt gegeven aan de gegevens vereist in het |
exigées dans le cadre du présent décret et de ses arrêtés d'exécution, | kader van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan, die door de |
qui sont enregistrées ou conservées par les organismes assureurs sur | verzekeringsinstellingen op een andere drager dan papier worden |
un autre support que le papier, ainsi qu'à leur reproduction sur un | opgenomen of bewaard, alsook hun reproductie op een leesbare drager, |
support lisible, en application des dispositions prises en exécution | met toepassing van de bepalingen genomen ter uitvoering van artikel 18 |
de l'article 18 de la loi du 4 avril 1991 réglant l'utilisation des | van de wet van 4 april 1991 tot regeling van het gebruik van de |
informations du Registre national des personnes physiques par des | informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
services ministériels et par les institutions de sécurité sociale | door ministeriële diensten en door de instellingen van sociale |
relevant du Ministère de la Prévoyance Sociale. | zekerheid die onder het Ministerie van Sociale Voorzorg ressorteren |
Art. 14.Dans tous les cas où le présent décret ainsi que ses arrêtés |
Art. 14.In alle gevallen waarin dit decreet of de |
d'exécution et les règlements prévoient que des documents papiers sont | uitvoeringsbesluiten ervan en verordeningen voorzien in het toezenden |
van papieren documenten, moet gebruik worden gemaakt van het | |
envoyés, il est fait usage de l'information relative à la résidence | informatiegegeven betreffende de hoofdverblijfplaats bedoeld in |
principale visée à l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août | artikel 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques. | van een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
Il peut toutefois être dérogé à l'obligation visée à l'alinéa 1er sur | Van de verplichting bedoeld in het eerste lid, kan worden afgeweken op |
demande écrite de l'intéressé. | schriftelijk verzoek van de betrokkene. |
Le Gouvernement peut déterminer la forme et les modalités selon | De Regering kan de vorm en de nadere regels bepalen volgens welke deze |
lesquelles cette demande doit être introduite. | aanvraag ingediend moet worden. |
Art. 15.Celui qui, par suite d'erreur ou de fraude, a reçu indûment |
Art. 15.Degene die ten gevolge van een vergissing of fraude ten |
onrechte uitkeringen ter uitvoering van dit decreet heeft ontvangen, | |
des prestations en exécution du présent décret, est tenu au | is verplicht de waarde ervan terug te betalen aan de |
remboursement - à l'organisme assureur de la Communauté française qui | verzekeringsinstelling van de Franse Gemeenschap die ze heeft betaald |
les a payées. Les modalités d'application de l'alinéa 1er sont définies par le | De nadere regels voor de toepassing van het eerste lid worden door de |
Gouvernement. | Regering bepaald. |
Art. 16.§ 1er. Lorsque le Conseil de l'Office de contrôle des |
Art. 16.§ 1. Wanneer de Raad van de Controledienst voor de |
mutualités constate qu'un organisme assureur de la Communauté | ziekenfondsen vaststelt dat een verzekeringsinstelling van de Franse |
française ne respecte pas les obligations qui lui incombent en | Gemeenschap haar verplichtingen niet naleeft die haar toegewezen |
application et en exécution du présent décret, il peut en fonction de | worden overeenkomstig en ter uitvoering van dit decreet, kan zij, naar |
la nature et de la gravité de l'infraction, décider de prendre une ou | gelang van de aard en de ernst van de overtreding, beslissen om één of |
plusieurs des mesures suivantes : | meerdere van de volgende maatregelen te nemen: |
1° exiger la cessation de l'agissement répréhensible constaté et la | 1° het beëindigen van de vastgestelde laakbare gedragingen en de |
régularisation de la situation dans un délai qu'il fixe; | regularisatie van de toestand binnen een door haar vastgestelde |
2° prononcer une amende administrative visée - respectivement - au | termijn eisen; 2° een administratieve boete bedoeld respectievelijk in § 2 of 3 |
paragraphe 2 ou 3; | uitspreken; |
3° nommer, conformément aux modalités visées à l'article 61 de la loi | 3° overeenkomstig de nadere regels bedoeld in artikel 61 van de wet |
du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de | van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van |
mutualités, un commissaire spécial dont la rémunération est fixée par | ziekenfondsen, een bijzonder commissaris benoemen, wiens bezoldiging |
l'Office de contrôle des mutualités ou le Gouvernement et supporté par | vastgesteld wordt door de Controledienst voor de ziekenfondsen of de |
la société mutualiste régionale wallonne visées à l'article 3, 1°. | Regering en ten laste is van de Waalse gewestelijke maatschappij van onderlinge bijstand bedoeld in artikel 3, 1°. |
Le Gouvernement dispose des mêmes pouvoirs que l'Office de contrôle | De Regering beschikt over dezelfde machten als de Controledienst voor |
des mutualités à l'égard des organismes assureurs de la Communauté | de ziekenfondsen ten opzichte van de verzekeringsinstellingen van de |
française. Le Gouvernement peut décider de prendre les mêmes mesures à | Franse Gemeenschap. De Regering kan beslissen om dezelfde maatregelen |
l'égard des autres organismes assureurs de la Communauté française | ten opzichte van de andere verzekeringsinstellingen van de Franse |
lorsqu'ils ne respectent pas les obligations qui leur incombent en | Gemeenschap te nemen wanneer ze de verplichtingen die ze hebben |
application et en exécution du présent décret et de la convention | overeenkomstig en ter uitvoering van dit decreet en het met de |
conclue avec le Gouvernement. | Regering gesloten overeenkomst niet naleven. |
§ 2. Le Gouvernement prononce, à l'égard des organismes assureurs de | § 2. De Regering spreekt, ten opzichte van de verzekeringsinstellingen |
la Communauté française, les sanctions administratives suivantes : | van de Franse Gemeenschap, de volgende administratieve sancties uit : |
1° une amende de 10.000 euros lorsque, malgré un avertissement écrit, | 1° een boete van 10.000 euro wanneer de verzekeringsinstelling van de |
l'organisme assureur de la Communauté française entrave le contrôle | Franse Gemeenschap, ondanks een schriftelijke waarschuwing, de |
visé à l'article 6; | controle bedoeld in artikel 6 belemmert; |
2° une amende de 2.000 euros, lorsque les données ne correspondent pas | 2° een boete van 2.000 euro wanneer de gegevens met de authentieke |
avec la source authentique ou ne contiennent pas les informations | bron niet overeenstemmen of de informatie niet bevatten die nodig is |
nécessaires à l'identification complète des prestations et des | voor de volledige identificatie van de prestaties en van de |
dispensateurs de soins qui les ont réalisées, et ce chaque fois que le | zorgverleners die ze hebben verricht, en, dit telkens als de Regering |
Gouvernement le demande; | daarom verzoekt; |
3° une amende de 10.000 euros lorsque, malgré un avertissement écrit, | 3° een boete van 10.000 euro wanneer de verzekeringsinstelling van de |
l'organisme assureur de la Communauté française ne solutionne pas, | Franse Gemeenschap, ondanks een schriftelijke waarschuwing, de |
dans un délai de douze mois, les manquements constatés relatifs à la | vastgestelde tekortkomingen betreffende het beheer van de dossiers |
gestion des dossiers; | binnen een termijn van twaalf maanden niet oplost; |
4° une amende de 500 ou de 1.000 euros lorsque l'organisme assureur de | 4° een boete van 500 of 1.000 euro wanneer de verzekeringsinstelling |
la Communauté française n'a pas interrompu la prescription pour la | van de Franse Gemeenschap de verjaring niet geschorst heeft voor de |
récupération de paiements indus d'un montant de, respectivement 151 | terugvordering van de onverschuldigde betalingen van respectievelijk |
euros ou plus ou plus de 1.250 euros; | 151 euro of meer dan 1250 euro; |
5° une amende de 2.000 euros par cas de non-inscription lorsque | 5° een boete van 2.000 euro per geval van niet-inschrijving wanneer de |
l'organisme assureur de la Communauté française n'a pas, dans un délai | verzekeringsinstelling van de Franse Gemeenschap binnen een termijn |
de deux mois, apporté la preuve que le montant de l'indu ou de | van twee maanden niet bewezen heeft dat het bedrag van het |
l'amende a été mis à charge des frais d'administration; | onverschuldigde bedrag of van de boete niet ten laste is gelegd van de |
bestuurskosten; | |
6° une amende de 400 euros par montant, lorsque l'organisme assureur | 6° een boete van 400 euro per bedrag wanneer de verzekeringsinstelling |
de la Communauté française a inscrit sur la liste des montants | van de Franse Gemeenschap bedragen op de lijst van de daadwerkelijk |
effectivement récupérés des montants qui n'ont pas à s'y trouver; | teruggevorderde bedragen opgenomen heeft, die daar niet op moeten |
7° une amende de 1.000 euros par bénéficiaire lorsque, par erreur, | staan; 7° een boete van 1.000 euro per rechthebbende wanneer de |
faute ou négligence, l'organisme assureur de la Communauté française a | verzekeringsinstelling van de Franse Gemeenschap door vergissing, fout |
omis de payer une prestation visée par le présent décret ou a payé un | of nalatigheid heeft nagelaten een verstrekking bedoeld in dit decreet |
montant inférieur au montant dû; | te betalen of een kleiner bedrag dan het onverschuldigd bedrag heeft |
8° une amende de 10.000 euros lorsque l'organisme assureur de la | betaald; 8° een boete van 10.000 euro wanneer de verzekeringsinstelling van de |
Communauté française n'a pas transmis les données à intégrer à la | Franse Gemeenschap de in het Kruispuntbank van de sociale zekerheid op |
Banque carrefour de la sécurité sociale, et ce chaque fois que le | te nemen gegevens niet bezorgd heeft, en dit, telkens als de Regering |
Gouvernement en fait la demande. | daarom verzoekt. |
Le Gouvernement peut décider : | De Regering kan beslissen : |
1° d'infliger une amende d'un montant inférieur, d'un minimum de 50 % | 1° om een boete van een bedrag kleiner dan minstens 50 % van het |
du montant prévu, s'il existe des circonstances atténuantes; | voorziene bedrag op te leggen indien er verzachtende omstandigheden |
2° de surseoir à l'exécution du paiement de l'amende si aucune amende | bestaan; 2° om de uitvoering van de betaling van de boete uit te stellen indien |
de même nature n'a été prononcée à l'encontre de l'organisme assureur | geen enkele boete van dezelfde aard uitgesproken werd tegen de |
de la Communauté français dans les deux années qui précèdent. | verzekeringsinstelling van de Franse Gemeenschap binnen de twee |
Le procès-verbal constatant les infractions est notifié à l'organisme | voorafgaande jaren. Het proces-verbaal tot vaststelling van de overtredingen wordt bij |
assureur de la Communauté française par courrier recommandé dans un | aangetekend schrijven binnen dertig dagen na de vaststelling van de |
délai de trente jours ouvrables à compter du jour qui suit la | overtreding aan de verzekeringsinstelling van de Franse Gemeenschap |
constatation de l'infraction et invite l'intéressé à faire valoir ses | meegedeeld; in dit proces-verbaal wordt de betrokkene erom verzocht |
moyens de défense dans les deux mois suivant la réception du courrier | zijn verweermiddelen mede te delen binnen twee maanden na ontvangst |
par le biais d'un envoi conférant date certaine. | van het schrijven via een verzending die vaste datum verleent. |
La décision est notifiée à l'organisme assureur de la Communauté | De beslissing wordt aan de betrokken verzekeringsinstelling van de |
française visé par courrier recommandé considéré comme reçu le | Franse Gemeenschap meegedeeld bij aangetekend schrijven dat als |
troisième jour ouvrable qui suit celui où la lettre a été remise aux | ontvangen wordt beschouwd op de derde werkdag na de verzending van de |
services de la poste, sauf preuve contraire du destinataire. | brief aan de postdiensten, behoudens bewijs van het tegendeel door de |
Le montant de l'amende doit être acquitté dans un délai de trois mois. | geadresseerde. Het bedrag van de boete moet binnen drie maanden uitbetaald worden. |
Art. 17.Les sanctions administratives suivantes sont prononcées à |
Art. 17.De volgende administratieve sancties worden uitgesproken |
l'encontre des dispensateurs de soins : | tegen de zorgverleners: |
1° une amende correspondant au triple du montant du dépassement avec | 1° een boete die gelijk is aan driemaal het bedrag van de |
un minimum de 125 euros pour les dispensateurs de soins qui ne | overschrijding met een minimum van 125 euro voor de zorgverleners die |
respectent pas les prix et honoraires fixés dans une convention de | de prijzen en vergoedingenhonoraria bepaald in een |
revalidation; | revalidatieovereenkomst niet naleven; |
2° une amende de 125 à 500 euros par attestation de soins établie erronément; | 2° een boete van 125 tot 500 euro per onjuist vastgesteld zorgattest; |
3° une amende de 125 à 250 euros pour les dispensateurs de soins qui, | 3° een boete van 125 tot 250 euro voor de zorgverleners die op |
d'une quelconque manière, entravent le contrôle portant sur le respect | enigerlei wijze de controle op de naleving van de wetgeving en |
de la législation et réglementation du présent décret. | reglementering van dit decreet belemmeren. |
Art. 18.Les sanctions administratives visées dans le présent décret |
Art. 18.De administratieve sancties bedoeld in dit decreet kunnen |
peuvent uniquement être prononcées si le ministère public estime | alleen uitgesproken worden indien het openbaar ministerie acht dat |
qu'aucune poursuite pénale ne doit être entreprise ou qu'il ne doit | geen strafrechtelijke vervolging ingesteld moet worden of dat de |
pas être fait application des articles 216bis et 216ter du Code | artikelen 216bis en 216ter van het Wetboek van Strafvordering niet |
d'instruction criminelle. | moeten worden toegepast. |
Les infractions visées dans le présent décret sont recherchées, | De in dit decreet bedoelde overtredingen worden opgespoord, |
constatées et sanctionnées conformément au Code pénal social. | vastgesteld en bestraft overeenkomstig het sociaal strafwetboek. |
Art. 19.§ 1er. L'action relative au paiement : |
Art. 19.§ 1. De vordering tot betaling : |
1° des prestations prévues par le présent décret se prescrit par deux | 1° van de in dit decreet bedoelde verstrekkingen verjaart twee jaar na |
ans à compter de la fin du mois au cours duquel les soins ont été | het einde van de maand waarin de verzorging verleend is; |
fournis; 2° des sommes qui porteraient à un montant supérieur le paiement des | 2° van sommen welke de betaling voor de verstrekkingen, die verleend |
prestations qui ont été accordées se prescrivent par deux ans à | is, tot een hoger bedrag zouden opvoeren, verjaart twee jaar na het |
compter de la fin du mois au cours duquel ce paiement a été effectué. | einde van de maand waarin die betaling is gedaan; |
L'action en récupération de la valeur des prestations indûment | De vordering tot terugvordering van de waarde van de ten onrechte |
octroyées se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois au | verleende verstrekkingen verjaart twee jaar na het einde van de maand |
cours duquel ces prestations ont été remboursées. | waarin die verstrekkingen terugbetaald zijn. |
Les manquements commis par les organismes assureurs de la Communauté | De tekortkomingen gepleegd door de verzekeringsinstellingen van de |
française donnant lieu à une sanction administrative se prescrivent | Franse Gemeenschap die aanleiding geven tot een administratieve |
par deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel elles ont | sanctie, verjaren twee jaar na het einde van de maand waarin ze |
été commises; | gepleegd zijn; |
Le délai de prescription visé à l'alinéa 2 est porté à cinq ans dans | De verjaringstermijn bedoeld in het tweede lid bedraagt vijf jaar als |
le cas où l'octroi indu de prestations est provoqué par des manoeuvres | het ten onrechte verlenen van verstrekkingen het gevolg zou zijn van |
frauduleuses dont est responsable celui qui en a profité. | bedrieglijke handelingen waarvoor hij wie ze tot baat strekten, |
§ 2. Il ne peut être renoncé au bénéfice des prescriptions visées au | verantwoordelijk is. § 2. Van de in paragraaf 1 bedoelde verjaringen mag niet worden |
paragraphe 1er. | afgezien. |
§ 3. Les prescriptions prévues au présent article sont interrompues | § 3. De in dit artikel bedoelde verjaringen worden gestuit bij een |
par un envoi recommandé, un courrier électronique ou tout envoi | aangetekend schrijven, een elektronisch schrijven of bij elke |
conférant date certaine, précisant les prestations et les | verzending die vaste datum verleent, waarin de bedoelde verstrekkingen |
interventions visées au § 1er. | en tegemoetkomingen bedoeld in § 1 worden vermeld. |
L'interruption de la prescription peut être renouvelée. | De stuiting van de verjaring kan worden verlengd. |
§ 4. Les prescriptions visées au paragraphe 1er sont suspendues pour | § 4. De in § 1 bedoelde verjaringen worden wegens overmacht geschorst. |
cause de force majeure. | |
Art. 20.Les organismes assureurs de la Communauté française |
Art. 20.De verzekeringsinstellingen van de Franse Gemeenschap |
récupèrent auprès du Gouvernement les prestations payées par eux au | vorderen bij de Regering de verstrekkingen die door hen zijn betaald |
bénéfice de leurs affiliés, selon les modalités prévues par le | ten gunste van hun leden terug volgens de nadere regels bepaald door |
Gouvernement en application de l'article 8. | de Regering met toepassing van artikel 8. |
Art. 21.Un point 74 pour la création d'un Fonds budgétaire pour le |
Art. 21.Er wordt een punt 74 voor de oprichting van een |
financement de organismes assureurs de la Communauté française est | Begrotingsfonds voor de financiering van de verzekeringsinstellingen |
van de Franse Gemeenschap toegevoegd in de tabel van de bijlage bij | |
ajoute[00cc][0081] au tableau de l'annexe du décret du 27 octobre 1997 | het decreet van 27 oktober 1997 houdende aanwijzing van de |
contenant les fonds budgétaires figurant au budget général des | begrotingsfondsen vermeld in de algemene uitgavenbegroting van de |
dépenses de la Communauté française selon le tableau repris à l'annexe | Franse Gemeenschap volgens de tabel opgenomen in de bijlage bij dit |
du présent décret. | decreet. |
Art. 22.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2019. |
Art. 22.Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2019. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2019. | Brussel, 25 april 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale, de la Recherche et des Médias, | sociale promotie, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la | Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Bruxelles-Capitale, | |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, M.-M. SCHYNS Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, A. FLAHAUT _______ Note Session 2018-2019 Documents du Parlement. Projet de décret, n° 803-1 - Rapport de commission, n° 803-2. - Texte adopté en séance plénière, n° 803-3 Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 24 avril 2019. Annexe Dénomination du Fonds budgétaire Nature des recettes affectées Objet des dépenses autorisées 74. Fonds pour le financement des organismes assureurs de la Communauté française. Recettes résultants du remboursement d'excédents de versements aux organismes assureurs de la Communauté française pour couvrir la liquidation des interventions et prestations visées à l'article 2 du Décret relatif aux organismes assureurs de la Communauté française. Dépenses relatives aux missions visées à l'article 2 du Décret relatif aux organismes assureurs de la Communauté française, à savoir : 1° le prix d'hébergement visé à l'article 2 du décret du 19 juillet 2017 relatif au prix d'hébergement et au financement de certains appareillages des services médico-techniques lourds en hôpitaux universitaires; 2° les soins réalisés en exécution d'une convention de | De Minister van Onderwijs, M.-M. SCHYNS De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, A. FLAHAUT _______ Nota Zitting 2018-2019 Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 803-1. - Commissieverslag nr. 803-2. - Tekst aangenomen tijdens de plenaire vergadering, nr. 803-3. Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 24 april 2019. |
revalidation. |