← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien sur le transport par la route, signé à Skopje le 10 septembre 1998 "
Décret portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien sur le transport par la route, signé à Skopje le 10 septembre 1998 | Decreet houdende instemming met het akkoord over het wegvervoer tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering, ondertekend in Skopje op 10 september 1998 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'Accord entre le | 25 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het akkoord over het |
Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien sur le transport par | wegvervoer tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering, |
la route, signé à Skopje le 10 septembre 1998 | ondertekend in Skopje op 10 september 1998 |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant assentiment à l'Accord entre le Gouvernement belge et | Decreet houdende instemming met het akkoord over het wegvervoer tussen |
le Gouvernement macédonien sur le transport par la route, signé à | de Belgische Regering en de Macedonische Regering, ondertekend in |
Skopje le 10 septembre 1998. | Skopje op 10 september 1998. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
1° l'Accord entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien | 1° het akkoord over het wegvervoer tussen de Belgische Regering en de |
sur le transport par la route, signé à Skopje le 10 septembre 1998 ; | Macedonische Regering, ondertekend in Skopje op 10 september 1998; |
2° les modifications à la liste des catégories de transport pour | 2° de wijzigingen aan de lijst met categorieën van vervoer waarvoor |
lesquelles, conformément à l'article 12, deuxième alinéa, de l'Accord, | overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van het akkoord geen machtiging |
aucune autorisation ou aucun permis auquel la Commission mixte, | of vergunning vereist is, waartoe de Gemengde Commissie, ingesteld bij |
instituée par l'article 8, deuxième alinéa, de l'Accord, pourrait | artikel 8, tweede lid, van het akkoord zou besluiten. |
décider, n'est exigé. | |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | |
Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014 | Zitting 2013-2014 |
Documents - Projet de décret : 2448 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet: 2448 - Nr. 1 |
- Rapport : 2448 - N° 2 | - Verslag: 2448 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2448 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 2448 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 2 avril 2014. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 2 april 2014. |