← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de la République de Moldavie sur le transport routier, signé à Chisinau le 21 mai 1996 "
Décret portant assentiment à l'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de la République de Moldavie sur le transport routier, signé à Chisinau le 21 mai 1996 | Decreet houdende instemming met het akkoord over het wegvervoer tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Moldavië, ondertekend in Chisinau op 21 mei 1996 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'Accord entre le | 25 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het akkoord over het |
gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de la | wegvervoer tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering |
République de Moldavie sur le transport routier, signé à Chisinau le 21 mai 1996 | van de Republiek Moldavië, ondertekend in Chisinau op 21 mei 1996 |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant assentiment à l'Accord entre le gouvernement du Royaume | Decreet houdende instemming met het akkoord over het wegvervoer tussen |
de Belgique et le gouvernement de la République de Moldavie sur le | de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek |
transport routier, signé à Chisinau le 21 mai 1996. | Moldavië, ondertekend in Chisinau op 21 mei 1996. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
1° l'Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le | 1° het akkoord over het internationaal wegvervoer tussen de Regering |
gouvernement de la République de Moldavie sur le transport routier | van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Moldavië, |
international, signé à Chisinau le 21 mai 1996 ; | ondertekend in Chisinau op 21 mei 1996; |
2° les modifications de la liste de catégories de transport ne | 2° de wijzigingen aan de lijst met categorieën van vervoer waarvoor |
nécessitant aucune autorisation ou licence conformément à l'article | overeenkomstig artikel 12, tweede lid, van het akkoord geen machtiging |
12, deuxième alinéa de l'accord, dont déciderait la Commission mixte, | of vergunning vereist is, waartoe de Gemengde Commissie, ingesteld bij |
instaurée par l'article 8, deuxième alinéa, de l'accord. | artikel 8, tweede lid, van het akkoord zou besluiten. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la | Vlaams minister van Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en |
Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | |
Note | Nota |
Session 2013-2014 | Zitting 2013-2014 |
Documents - Projet de décret : 2450 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet: 2450 - Nr. 1 |
- Rapport : 2450 - N° 2 | - Verslag: 2450 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2450 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 2450 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 2 avril 2014. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 2 april 2014. |