← Retour vers "Décret portant assentiment à l'Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures , fait à Genève le 26 mai 2000, et aux prescriptions actualisées ADN 2013 "
Décret portant assentiment à l'Accord européen relatif au transport international de marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures , fait à Genève le 26 mai 2000, et aux prescriptions actualisées ADN 2013 | Decreet houdende instemming met het Europees verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren , opgemaakt in Genève op 26 mei 2000, en met de geactualiseerde voorschriften ADN 2013 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'Accord européen | 25 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het Europees verdrag |
relatif au transport international de marchandises dangereuses par | inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de |
voies de navigation intérieures (ADN), fait à Genève le 26 mai 2000, | binnenwateren (ADN), opgemaakt in Genève op 26 mei 2000, en met de |
et aux prescriptions actualisées ADN 2013 | geactualiseerde voorschriften ADN 2013 |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant assentiment à l'Accord européen relatif au transport | Decreet houdende instemming met het Europees verdrag inzake het |
international de marchandises dangereuses par voies de navigation | internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren |
intérieures (ADN), fait à Genève le 26 mai 2000, et aux prescriptions | (ADN), opgemaakt in Genève op 26 mei 2000, en met de geactualiseerde |
actualisées ADN 2013. | voorschriften ADN 2013. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid |
Art. 2.L'Accord européen relatif au transport international de |
Art. 2.Het Europees verdrag inzake het internationaal vervoer van |
marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), | gevaarlijke goederen over de binnenwateren (ADN), opgemaakt in Genève |
fait à Genève le 26 mai 2000, et les prescriptions actualisées ADN | op 26 mei 2000, en de geactualiseerde voorschriften ADN 2013, zullen |
2013 sortiront leur plein et entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.Les amendements à l'Accord européen relatif au transport |
Art. 3.De wijzigingen van het Europees verdrag inzake het |
international des marchandises dangereuses par voies de navigation | internationaal vervoer van gevaarlijke goederen over de binnenwateren |
intérieures (ADN), fait à Genève le 26 mai 2000, qui sont adoptés en | (ADN), opgemaakt in Genève op 26 mei 2000 die met toepassing van |
application de l'article 19 de l'Accord sans que le Parlement flamand | artikel 19 van het verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams |
ne s'y oppose conformément au troisième alinéa du présent article, | Parlement zich overeenkomstig het derde lid van dit artikel hiertegen |
sortiront leur plein et entier effet. | verzet, zullen volkomen gevolg hebben. |
Le Gouvernement flamand notifie toute proposition d'amendement à | De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het |
l'Accord, communiquée aux parties par le Secrétaire général de | verdrag, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de |
l'Organisation des Nations Unies conformément à l'article 19.2 de | Verenigde Naties overeenkomstig artikel 19.2 van het verdrag, binnen |
l'Accord, endéans un délai de six mois au Parlement flamand. | een termijn van zes maanden aan het Vlaams Parlement. |
Dans un délai d'un an après la communication du Gouvernement flamand | Binnen een termijn van een jaar na de mededeling van de Vlaamse |
conformément au deuxième alinéa du présent article, le Parlement | Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams |
flamand peut s'opposer à ce qu'un tel amendement sorte son plein et | Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg |
entier effet. | zou hebben. |
Art. 4.Les amendements aux prescriptions de l'annexe à l'Accord |
Art. 4.De wijzigingen van de voorschriften in de bijlage bij het |
européen relatif au transport international des marchandises | Europees verdrag inzake het internationaal vervoer van gevaarlijke |
dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN), qui sont | goederen over de binnenwateren (ADN), die met toepassing van artikel |
adoptés en vertu de l'article 20 de l'Accord sans que le Parlement | 20 van het verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement |
flamand ne s'y oppose conformément au troisième alinéa du présent | zich overeenkomstig het derde lid van dit artikel hiertegen verzet, |
article, sortiront leur plein et entier effet. Le Gouvernement flamand notifie toute proposition d'amendement aux prescriptions de l'annexe, communiquée aux parties par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'article 20.4 de l'Accord, endéans un délai d'un mois au Parlement flamand. Dans un délai d'un mois après la communication du Gouvernement flamand conformément au deuxième alinéa du présent article, le Parlement flamand peut s'opposer à ce qu'un tel amendement sorte son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | zullen volkomen gevolg hebben. De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van de voorschriften in de bijlage, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 20.4, binnen een termijn van één maand aan het Vlaams Parlement. Binnen een termijn van één maand na de mededeling van de Vlaamse Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg zou hebben. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Vlaamse minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2013-2014 | Zitting 2013-2014 |
Documents - Projet de décret : 2395 - N° 1 | Stukken - Ontwerp van decreet: 2395 - Nr. 1 |
- Rapport : 2395 - N° 2 | - Verslag: 2395 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2395 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 2395 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 2 avril 2014. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 2 april 2014. |