Décret portant assentiment à l'Accord Européen sur les grandes voies navigables d'importance internationale , fait à Genève le 19 janvier 1996 (1) | Decreet houdende instemming met het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn , opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 (1) |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
25 AVRIL 2014. - Décret portant assentiment à l'Accord Européen sur | 25 APRIL 2014. - Decreet houdende instemming met het Europees verdrag |
les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à | inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), |
Genève le 19 janvier 1996 (1) | opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
DECRET portant assentiment à l'Accord Européen sur les grandes voies | DECREET houdende instemming met het Europees verdrag inzake |
navigables | hoofdwaterwegen die van internationaal |
d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 janvier 1996. | belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 januari 1996. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.L'Accord Européen sur les grandes voies navigables |
Art. 2.Het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen die van |
d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 janvier 1996, | internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 januari |
sortira son plein et entier effet. | 1996, zal volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.Les modifications de l'Accord Européen sur les grandes voies |
Art. 3.De wijzigingen van het Europees verdrag inzake hoofdwaterwegen |
navigables d'importance internationale (AGN), fait à Genève le 19 | die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in Genève op 19 |
janvier 1996, qui, en application de l'article 12 de l'accord, sont | januari 1996 die met toepassing van artikel 12 van het verdrag worden |
adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, conformément à | aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich overeenkomstig het |
l'alinéa trois du présent article, sortiront leur plein et entier | derde lid van dit artikel hiertegen verzet, zullen volkomen gevolg |
effet. | hebben. |
Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle | De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het |
modification de l'accord, que reçoivent les parties du Secrétaire | verdrag, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de |
général des Nations unies conformément à l'article 12.3 de l'accord, | Verenigde Naties overeenkomstig artikel 12.3 van het verdrag, binnen |
dans un délai de deux mois au Parlement flamand. | een termijn van twee maanden aan het Vlaams Parlement. |
Dans un délai de six mois après la communication du Gouvernement | Binnen een termijn van zes maanden na de mededeling van de Vlaamse |
flamand conformément à l'alinéa deux du présent article, le Parlement | Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams |
flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait son plein | Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg |
et entier effet. | zou hebben. |
Art. 4.La modification des articles 12, 13 et 14 de l'accord qui a |
Art. 4.De wijziging van artikel 12, 13 en 14 van het verdrag die op 7 |
été communiquée le 7 août 2013 par le dépositaire | augustus 2013 door de depositaris werd meegedeeld |
(C.N.533.2013.TREATIES-XI.D.5) sortira, lorsqu'elle est adoptée en | (C.N.533.2013.TREATIES-XI.D.5) zal, als zij met toepassing van artikel |
application de l'article 12 de l'accord, son plein et entier effet. | 12 van het verdrag wordt aangenomen, volkomen gevolg hebben. |
Art. 5.§ 1er. Pour autant qu'il s'agisse de modifications où le |
Art. 5.§ 1. Voor zover het gaat om wijzigingen waarbij het Koninkrijk |
Royaume de Belgique est une Partie contractante directement concernée, | België een rechtstreeks betrokken Verdragsluitende Partij is, zullen |
les modifications de l'annexe I et II de l'Accord Européen sur les | de wijzigingen van bijlage I en II bij het Europees verdrag inzake |
grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à | hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in |
Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 13 de | Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel 13 van het |
l'accord, sont adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, | verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich |
conformément à l'alinéa trois du présent paragraphe, sortiront leur | overeenkomstig het derde lid van deze paragraaf hiertegen verzet, |
plein et entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle | De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het |
modification de l'accord, que reçoit le Royaume de Belgique du | verdrag, dat het Koninkrijk België ontvangt van de secretaris-generaal |
Secrétaire général des Nations unies conformément à l'article 13.3 de | van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 13.3 van het verdrag, |
l'accord, dans un délai d'un mois au Parlement flamand. | binnen een termijn van één maand aan het Vlaams Parlement. |
Dans un délai de trois mois après la communication du Gouvernement | Binnen een termijn van drie maanden na de mededeling van de Vlaamse |
flamand conformément à l'alinéa deux du présent paragraphe, le | Regering overeenkomstig het tweede lid van deze paragraaf kan het |
Parlement flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait | Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen |
son plein et entier effet. | gevolg zou hebben. |
§ 2. Les modifications de l'annexe I et II de l'Accord Européen sur | § 2. De wijzigingen van bijlage I en II bij het Europees verdrag |
les grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à | inzake hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), |
Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 13 de | opgemaakt in Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel |
l'accord, sont adoptées et où le Royaume de Belgique n'est pas une | 13 van het verdrag worden aangenomen en waarbij het Koninkrijk België |
Partie contractante directement concernée, sortiront leur plein et | geen rechtstreeks betrokken Verdragsluitende Partij is, zullen |
entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Art. 6.Les modifications de l'annexe III de l'Accord Européen sur les |
Art. 6.De wijzigingen van bijlage III van het Europees verdrag inzake |
grandes voies navigables d'importance internationale (AGN), fait à | hoofdwaterwegen die van internationaal belang zijn (AGN), opgemaakt in |
Genève le 19 janvier 1996, qui, en application de l'article 14 de | Genève op 19 januari 1996 die met toepassing van artikel 14 van het |
l'accord, sont adoptées sans que le Parlement flamand s'y oppose, | verdrag worden aangenomen zonder dat het Vlaams Parlement zich |
conformément à l'alinéa trois du présent article, sortiront leur plein | overeenkomstig het derde lid van dit artikel hiertegen verzet, zullen |
et entier effet. Le Gouvernement flamand communique chaque proposition d'une telle modification de l'accord, que reçoivent les parties du Secrétaire général des Nations unies conformément à l'article14.3, dans un délai d'un mois au Parlement flamand. Dans un délai de trois mois après la communication du Gouvernement flamand conformément à l'alinéa deux du présent article, le Parlement flamand peut s'y opposer qu'une telle modification sortirait son plein et entier effet. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | volkomen gevolg hebben. De Vlaamse Regering meldt elk voorstel van zulke wijziging van het verdrag, dat de partijen ontvangen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties overeenkomstig artikel 14.3, binnen een termijn van één maand aan het Vlaams Parlement. Binnen een termijn van drie maanden na de mededeling van de Vlaamse Regering overeenkomstig het tweede lid van dit artikel kan het Vlaams Parlement zich ertegen verzetten dat zulke wijziging volkomen gevolg zou hebben. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2014. | Brussel, 25 april 2014. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2013-2014 | (1) Zitting 2013-2014 |
Documents. - Projet de décret : 2426 - N° 1. | Stukken. - Ontwerp van decreet : 2426 - Nr. 1. |
- Rapport : 2426 - N° 2. | - Verslag : 2426 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 2426 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2426 - Nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : Réunion du 2 avril 2014. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : Vergadering van 2 april 2014. |