Décret fixant les conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Decreet tot vaststelling van de voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
25 AVRIL 2008. - Décret fixant les conditions pour pouvoir satisfaire | 25 APRIL 2008. - Decreet tot vaststelling van de voorwaarden om te |
à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement organisé ou | kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française (1) | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Principes | HOOFDSTUK I. - Principes |
Article 1er.Pour l'application du présent décret, on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet, wordt verstaan onder |
personnes responsables les personnes tenues au respect des obligations | "verantwoordelijke personen", de personen die de verplichtingen inzake |
en matière de scolarité obligatoire en vertu de la loi du 29 juin 1983 | leerplicht in acht moeten nemen krachtens de wet van 29 juni 1983 |
concernant l'obligation scolaire. | betreffende de leerplicht. |
Art. 2.Par dérogation, l'information visée à l'article 8 des lois sur |
Art. 2.Bij wijze van afwijking, kan het bericht bedoeld bij artikel 8 |
l'enseignement primaire, coordonnées le 20 août 1957, peut être | van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 augustus |
effectuée au-delà du 1er octobre lorsque le mineur soumis à | 1957, gezonden worden na 1 oktober wanneer de minderjarige leerling |
l'obligation scolaire venant de l'étranger fixe sa résidence en | die onderworpen is aan de leerplicht en die uit het buitenland komt |
Belgique dans le courant de l'année scolaire. | zijn verblijfplaats verkiest in België gedurende het schooljaar. |
CHAPITRE II. - Elèves inscrits dans certains établissements scolaires | HOOFDSTUK II. - Leerlingen die ingeschreven zijn in sommige schoolinrichtingen |
Art. 3.Sont considérés comme satisfaisant à l'obligation scolaire les |
Art. 3.Geacht worden aan de leerplicht te voldoen de minderjarige |
mineurs soumis à l'obligation scolaire inscrits dans un établissement | leerlingen die ingeschreven zijn in een schoolinrichting : |
scolaire : 1° Organisé, subventionné ou reconnu par une autre Communauté; | 1° ingericht, gesubsidieerd of erkend door een andere gemeenschap; |
2° Dont la fréquentation est susceptible de mener à l'obtention d'un | 2° waarvan het onderwijs tot het behalen van een bekwaamheidsbewijs |
titre bénéficiant d'une décision d'équivalence par voie de disposition | kan leiden dat gelijkwaardig kan worden verklaard bij wijze van |
générale en application de la loi du 19 mars 1971 relative à | algemene bepaling met toepassing van de wet van 19 maart 1971 |
l'équivalence des diplômes et certificats étrangers; 3° Dont la fréquentation est susceptible de mener à l'obtention d'un diplôme ou d'un certificat relevant d'un régime étranger et dont l'enseignement est reconnu par le Gouvernement, à la demande de l'établissement ou des personnes responsables du mineur soumis à l'obligation scolaire, comme permettant de satisfaire à l'obligation scolaire. Pour l'application du 3° de l'alinéa précédent, le Gouvernement s'assure que l'enseignement dispensé est d'un niveau équivalent à | betreffende de gelijkwaardigheid van de buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften; 3° waarvan het onderwijs tot het behalen van een diploma of een getuigschrift bekomen onder een buitenlands stelsel kan leiden en waarvan het onderwijs erkend is door de Regering, op aanvraag van de inrichting of de personen die verantwoordelijk is/zijn voor de minderjarige leerling onderworpen aan de leerplicht, dat het mogelijk maakt om de leerplicht te voldoen. Voor de toepassing van het 3° van het vorige lid, controleert de Regering dat het verstrekte onderwijs van gelijkwaardig niveau is aan dat verstrekt in de Franse Gemeenschap, dat het in overeenstemming is |
celui dispensé en Communauté française, qu'il est conforme au titre II | met titel II van de Grondwet en in geen enkel opzicht waarden |
de la Constitution et ne prône pas des valeurs qui sont manifestement | vooropstelt die klaarblijkelijk onverenigbaar zijn met het Verdrag tot |
incompatibles avec la Convention de sauvegarde des droits de l'homme | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
et des libertés fondamentales, signée à Rome, le 4 novembre 1950. | getekend te Rome, op 4 november 1950. |
Le Gouvernement fonde sa décision sur les programmes d'études suivis | De Regering baseert haar beslissing op de studieprogramma's gevolgd |
au sein de l'établissement. | binnen de inrichting. |
Lorsque le Gouvernement estime que l'enseignement dispensé ne permet | Wanneer de Regering acht dat het verstrekte onderwijs niet toelaat aan |
pas de satisfaire à l'obligation scolaire, la décision est notifiée à | de leerplicht te voldoen, wordt van de beslissing kennisgegeven aan de |
la personne physique ou morale responsable de l'établissement ainsi | natuurlijke of rechtspersoon die verantwoordelijk is voor de |
qu'aux personnes responsables qui ont inscrit un mineur soumis à | inrichting alsook aan de verantwoordelijke personen die de |
l'obligation scolaire dans cet établissement. | leerplichtige minderjarige ingeschreven hebben in deze inrichting. |
Art. 4.La preuve de l'inscription dans un établissement visé à |
Art. 4.Het bewijs van de inschrijving in een inrichting bedoeld bij |
l'article 3 est fournie chaque année lors de l'information visée à | artikel 3 wordt ieder jaar geleverd bij de berichtgeving bedoeld bij |
l'article 8 des lois sur l'enseignement primaire, coordonnées le 20 | artikel 8 van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 |
août 1957. | augustus 1957. |
CHAPITRE III. - L'enseignement à domicile | HOOFDSTUK III. - Huisonderwijs |
Section Ire. - Notion et Commission de l'enseignement à domicile | Afdeling I. - Notie en Commissie voor het huisonderwijs |
Art. 5.Relèvent de l'enseignement à domicile les mineurs soumis à |
Art. 5.Ressorteren onder het huisonderwijs, de minderjarigen die |
l'obligation scolaire qui ne sont inscrits ni dans un établissement | onderworpen zijn aan de leerplicht die noch ingeschreven zijn in een |
scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ni dans | schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
un établissement visé à l'article 3. | noch ingeschreven in een inrichting bedoeld bij artikel 3. |
Art. 6.Il est institué une Commission de l'enseignement à domicile, |
Art. 6.Er wordt een commissie voor het huisonderwijs opgericht, |
ci-après dénommée la Commission, chargée de la prise des décisions | hierna de Commissie genoemd, belast met het nemen van de beslissingen |
visées aux articles 12, 17, 21 et 22. | bedoeld bij de artikelen 12, 17, 21 en 22. |
Art. 7.La Commission est composée de quatre membres du Service |
Art. 7.De Commissie bestaat uit vier leden uit de Algemene |
général de l'Inspection, d'un membre de la Direction générale de | Inspectiedienst, een lid uit de Algemene Directie Leerplichtonderwijs |
l'enseignement obligatoire et d'un fonctionnaire général ou de son | en een ambtenaar-generaal of diens afgevaardigde, aangesteld door de |
délégué désignés par le Gouvernement. | Regering. |
Le fonctionnaire général ou son délégué assure la présidence. | De ambtenaar-generaal of diens afgevaardigde neemt het voorzitterschap waar. |
Art. 8.Les membres du Service général de l'Inspection sont désignés |
Art. 8.De leden van de Algemene Inspectiedienst worden benoemd op de |
sur proposition de l'Inspecteur général coordonnateur. Ils ne peuvent | voordracht van de coördinerend Inspecteur-generaal. Ze kunnen niet |
participer au contrôle du niveau des études dans le cadre de | deelnemen aan de controle van het studieniveau in het kader van het |
l'enseignement à domicile. | huisonderwijs. |
Art. 9.La Commission prend ses décisions à la majorité simple. En cas |
Art. 9.De Commissie neemt haar beslissingen bij gewone meerderheid. |
de parité des voix, la voix du président est prépondérante. | Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter beslissend. |
Art. 10.Le Gouvernement détermine les autres modalités de |
Art. 10.De Regering bepaalt de andere nadere regels voor de werking |
fonctionnement de la Commission. | van de Commissie. |
Section II. - Contrôle du niveau des études Art. 11.Le Service général de l'Inspection est chargé du contrôle du niveau des études dans le cadre de l'enseignement à domicile. Il s'assure que l'enseignement dispensé permet au mineur soumis à l'obligation scolaire d'acquérir un niveau d'études équivalent aux socles de compétences, aux compétences terminales, aux savoirs communs requis et aux compétences minimales visés, respectivement, aux articles 16 et 25 ou 35 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre. Le Service général de l'Inspection s'assure également que l'enseignement dispensé poursuit les objectifs définis à l'article 6 |
Afdeling II. - Controle van het studieniveau Art. 11.De Algemene Inspectiedienst wordt belast met de controle van het studieniveau in het kader van het huisonderwijs. Hij zorgt ervoor dat het verstrekte onderwijs de leerplichtige minderjarige de mogelijkheid biedt een studieniveau te verwerven dat gelijkwaardig is aan het referentiesysteem voor de basisvaardigheden, de eindvaardigheden, de vereiste gemeenschappelijke kennis en de minimale vaardigheden bedoeld, respectief, bij de artikelen 16 en 25 of 35 van |
du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de | het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre, qu'il est conforme | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, dat het in |
au titre II de la Constitution et ne prône pas des valeurs qui sont | overeenstemming is met titel II van de Grondwet en in geen enkel |
opzicht waarden vooropstelt die klaarblijkelijk onverenigbaar zijn met | |
manifestement incompatibles avec la Convention de sauvegarde des | het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Rome, le 4 | fundamentele vrijheden, getekend te Rome, op 4 november 1950. |
novembre 1950. | |
Art. 12.Par dérogation à l'article 11, le niveau d'études à atteindre |
Art. 12.In afwijking van artikel 11, kan het te bereiken studieniveau |
peut être adapté lorsque le mineur soumis à l'obligation scolaire | aangepast worden wanneer de leerplichtige minderjarige gezondheids-, |
présente des troubles de santé, d'apprentissage, du comportement ou | leer-, gedragsproblemen ervaart of wanneer hij aan een motorische, |
lorsqu'il est atteint d'un handicap moteur, sensoriel ou mental. | sensorische of mentale handicap lijdt. |
Les personnes responsables introduisent, lors de l'information visée à | De verantwoordelijke personen dienen, bij de berichtgeving bedoeld bij |
l'article 8 des lois sur l'enseignement primaire, coordonnées le 20 | artikel 8 van de wetten op het lager onderwijs, gecoördineerd op 20 |
août 1957, une demande de dérogation motivée. | augustus 1957, een met redenen omklede aanvraag tot afwijking in. |
La Commission détermine les adaptations nécessaires après avis du | Na het advies te hebben ingewonnen van de Algemene Inspectiedienst, |
Service général de l'Inspection. | bepaalt de Commissie de nodige aanpassingen. |
Art. 13.Les personnes responsables fournissent au Service général de |
Art. 13.De verantwoordelijke personen bezorgen de Algemene |
l'Inspection les documents sur lesquels se fonde l'enseignement | Inspectiedienst de documenten waarop het huisonderwijs steunt. In de |
dispensé à domicile. Au sens du présent article, par documents, on | zin van dit artikel, wordt onder "documenten" namelijk verstaan de |
entend notamment les manuels scolaires employés, le matériel | gebruikte schoolboeken, het opgebouwde en gebruikte pedagogisch |
pédagogique construit et usité, les fardes et les cahiers, les | materiaal, de fardes en schoolboeken, de geschreven producties van de |
productions écrites du mineur soumis à l'obligation scolaire, un plan | leerplichtige minderjarige, een individueel opleidingsplan. |
individuel de formation. | |
Art. 14.Le Service général de l'Inspection peut procéder au contrôle |
Art. 14.De Algemene Inspectiedienst kan elk ogenblik overgaan tot de |
du niveau des études à tout moment, d'initiative ou à la demande du | controle van het studieniveau, op eigen initiatief of op aanvraag van |
Gouvernement ou de la Commission, et fonde son contrôle sur des faits | de Regering of van de Commissie, en baseert zijn controle op de |
prélevés notamment à travers l'analyse des documents visés à l'article | vernomen feiten namelijk via de ontleding van de documenten bedoeld |
13 et sur l'interrogation des élèves. | bij artikel 13 en op de ondervraging van de leerlingen. |
Des contrôles ont toutefois lieu au moins durant les années au cours | Er gebeuren, nochtans, controles minstens gedurende de jaren waarin de |
desquelles le mineur soumis à l'obligation scolaire atteint l'âge de 8 | leerplichtige minderjarige de leeftijd van acht en tien jaar bereikt. |
et de 10 ans. Le Service général de l'Inspection fixe la date du contrôle et la | De Algemene Inspectiedienst bepaalt de datum voor de controle en geeft |
notifie aux personnes responsables au moins un mois à l'avance. | er kennis van aan de verantwoordelijke personen minstens een maand op |
Art. 15.Le Service général de l'Inspection organise le contrôle du |
voorhand. Art. 15.De Algemene Inspectiedienst organiseert de controle van het |
niveau des études de manière individuelle ou pour l'ensemble des | studieniveau op individuele basis of voor het geheel van de |
mineurs soumis à l'obligation scolaire et poursuivant l'enseignement à | leerplichtige minderjarigen die thuis les volgen, gedomicilieerd in |
domicile, domiciliés dans une même zone au sens de l'article 13 du | eenzelfde zone in de zin van artikel 13 van het decreet van 14 maart |
décret du 14 mars 1995 relatif à la promotion d'une école de la | 1995 tot bevordering van het welslagen in de basisscholen en artikel 1 |
réussite dans l'enseignement fondamental et de l'article 1er de | van het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 15 |
l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 15 mars 1993 fixant les obligations de concertation entre établissements de même caractère dans l'enseignement secondaire de plein exercice. Art. 16.Le contrôle du niveau des études se déroule dans un bâtiment appartenant aux pouvoirs publics et choisi par le Service général de l'Inspection. Sur demande motivée des personnes responsables et justifiée notamment par des difficultés de mobilité importantes liées à l'état de santé ou au handicap du mineur soumis à l'obligation scolaire, il peut toutefois se dérouler en un autre lieu. |
maart 1993 tot vaststelling van de verplichtingen tot overleg tussen gelijkaardige inrichtingen in het secundair onderwijs met volledig leerplan. Art. 16.De controle van het studieniveau geschiedt in een gebouw van de overheid dat door de Algemene Inspectiedienst gekozen wordt. Op met redenen omklede aanvraag van de verantwoordelijke personen en inzonderheid steunend op ernstige mobiliteitsmoeilijkheden voortvloeiend uit de gezondheidstoestand of de handicap van de leerplichtige minderjarige, kan de controle echter op een andere plaats gebeuren. |
Art. 17.Après avoir réalisé le contrôle du niveau des études, le |
Art. 17.Na de controle van het studieniveau, stelt de Algemene |
Service général de l'Inspection établit un rapport et émet un avis sur | Inspectiedienst een verslag op en brengt een advies uit over de |
la conformité à l'article 11 de l'enseignement dispensé à domicile. Le | overeenstemming met artikel 11 van het ten huize verstrekte onderwijs. |
rapport et l'avis sont notifiés aux personnes responsables qui, dans | Aan de verantwoordelijke personen wordt kennisgegeven van het verslag |
les dix jours de la notification, peuvent communiquer par écrit leurs | en het advies. Ze kunnen, binnen de tien dagen van de kennisgeving, |
observations à la Commission. | schriftelijk hun opmerkingen aan de Commissie mededelen. |
L'avis du Service général de l'Inspection est transmis au plus tard | Het advies van de Algemene Inspectiedienst wordt ten laatste gedurende |
dans le mois qui suit la date du contrôle à la Commission qui statue. | de maand die volgt op de datum van de controle aan de Commissie overgezonden. |
En cas de décision négative, un nouveau contrôle est effectué, selon | In geval van een negatieve beslissing, wordt een nieuwe controle |
les mêmes modalités, au minimum deux mois et au maximum quatre mois à | uitgeoefend, volgens dezelfde nadere regels, minimum twee maanden en |
dater de la notification de cette décision. Si le Service général de l'Inspection estime que l'enseignement dispensé à domicile n'est toujours pas conforme à l'article 11, il conclut son rapport par un avis sur les modalités d'intégration du mineur soumis à l'obligation scolaire dans un établissement scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française. Les personnes responsables peuvent faire valoir leurs observations conformément à l'alinéa 1er. Si, à l'issue du 2e contrôle, la Commission décide que le niveau des études n'est pas conforme à l'article 11, les personnes responsables inscrivent le mineur soumis à l'obligation scolaire dans un établissement scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ou dans un établissement visé à l'article 3. La Commission détermine, pour l'enseignement ordinaire et, dans le respect de l'alinéa 6, pour l'enseignement secondaire spécialisé de forme 4, la forme, la section et l'année d'étude dans lesquelles le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. | maximum vier maanden na de kennisgeving van de beslissing. Indien de Algemene Inspectiedienst acht dat het ten huize verstrekte onderwijs nog steeds niet in overeenstemming is met artikel 11, besluit hij zijn verslag met een advies over de nadere regels voor de integratie van de leerplichtige minderjarige in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. De verantwoordelijke personen kunnen hun opmerkingen laten gelden overeenkomstig het eerste lid. Indien, na de tweede controle, de Commissie beslist dat het studieniveau niet in overeenstemming is met artikel 11, schrijven de verantwoordelijke personen de leerplichtige minderjarige in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of in een inrichting bedoeld bij artikel 3. De Commissie bepaalt, voor het gewoon onderwijs, en met inachtneming van het zesde lid, voor het gespecialiseerd secundair onderwijs van vorm 4, de vorm, de afdeling en het studiejaar waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. Wanneer het advies van de Algemene Inspectiedienst tot de integratie |
Lorsque l'avis du Service général de l'Inspection conclut à | besluit van de leerplichtige minderjarige in het gespecialiseerd |
l'intégration du mineur soumis à l'obligation scolaire dans | onderwijs, wordt van dit advies kennisgegeven aan de verantwoordelijke |
l'enseignement spécialisé, cet avis est notifié aux personnes | personen die bezwaar kunnen indienen tegen deze integratie bij de |
responsables qui peuvent s'opposer à cette intégration auprès de la | Commissie binnen de vijftien dagen van de kennisgeving van het advies. |
Commission dans les quinze jours de la notification de l'avis. En cas | In geval van instemming of gebrek aan bezwaar binnen de termijn, laten |
d'accord ou d'absence d'opposition dans le délai, les personnes | de verantwoordelijke personen het medisch onderzoek, het psychologisch |
responsables font procéder aux examens visés à l'article 12, § 1er, du | onderzoek, het pedagogisch examen en de sociale studie bedoeld bij |
décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. Le rapport résultant de ces examens est transmis à la Commission qui statue. La Commission détermine, pour l'enseignement spécialisé, le type et, le cas échéant, la forme ainsi que le degré de maturité ou la phase dans lesquels le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. Pour l'application des alinéas 5 et 7, la Commission peut déroger aux conditions d'admission. Sa décision se fonde sur l'âge ainsi que sur les compétences et les savoirs acquis par le mineur soumis à l'obligation scolaire. | artikel 12, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs uitvoeren. Het verslag van deze wordt aan de Commissie overgezonden, die daarna een beslissing neemt. De Commissie bepaalt, voor het gespecialiseerd onderwijs, het type en, desnoods, de vorm alsook de maturiteitsgraad of de fase waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. Voor de toepassing van de vijfde en zevende leden, kan de Commissie afwijken van de toelatingsvoorwaarden. Haar beslissing rust op de leeftijd alsook de vaardigheden en de verworven kennis van de leerplichtige minderjarige. |
Section III. - Certification | Afdeling III. - Certificatie |
Art. 18.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
Art. 18.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
atteindra l'âge de 12 ans, les personnes responsables inscrivent le | van twaalf jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke personen |
mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à | de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de |
domicile à l'épreuve externe commune organisée en vue de l'obtention | gemeenschappelijke externe proef ingericht voor het behalen van het |
du certificat d'études de base en vertu du décret du 2 juin 2006 | getuigschrift van basisonderwijs krachtens het decreet van 2 juni 2006 |
relatif à l'évaluation externe des acquis des élèves de l'enseignement | betreffende de externe evaluatie van de verworven kennis van |
obligatoire et au certificat d'études de base au terme de | leerlingen van het leerplichtonderwijs en het getuigschrift van |
l'enseignement primaire. | basisonderwijs na het lager onderwijs. |
Art. 19.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
Art. 19.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
atteindra l'âge de 14 ans, les personnes responsables inscrivent le | van veertien jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke |
mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à | personen de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de |
domicile aux examens organisés en vue de la délivrance des | examens ingericht voor het behalen van de oriëntatieattesten voor de |
attestations d'orientation sanctionnant le premier degré en vertu du | |
décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la Communauté | eerste graad krachtens het decreet van 12 mei 2004 houdende de |
française de l'enseignement secondaire. | organisatie van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het |
secundair onderwijs. | |
Art. 20.Au plus tard dans l'année scolaire au cours de laquelle il |
Art. 20.Ten laatste gedurende het schooljaar waarin hij de leeftijd |
atteindra l'âge de 16 ans, les personnes responsables inscrivent le | van zestien jaar zal bereiken, schrijven de verantwoordelijke personen |
mineur soumis à l'obligation scolaire et relevant de l'enseignement à | de leerplichtige minderjarige die thuis les volgt, in voor de examens |
domicile aux examens organisés en vue de la délivrance des | ingericht voor het behalen van de oriëntatieattesten voor de tweede |
attestations d'orientation sanctionnant le deuxième degré en vertu du | |
décret du 12 mai 2004 portant organisation du jury de la Communauté | graad krachtens het decreet van 12 mei 2004 houdende de organisatie |
française de l'enseignement secondaire. | van de examencommissie van de Franse Gemeenschap voor het secundair |
Art. 21.Les personnes responsables inscrivent dans un établissement |
onderwijs. Art. 21.De verantwoordelijke personen schrijven de leerplichtige |
scolaire organisé ou subventionné par la Communauté française ou dans | minderjarige die onder het ten huize verstrekte onderwijs ressorteert, |
un établissement visé à l'article 3 le mineur soumis à l'obligation | in in een schoolinrichting ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
scolaire et relevant de l'enseignement à domicile qui n'a pas obtenu | Gemeenschap of in een inrichting bedoeld bij artikel 3, indien hij het |
le certificat ou les attestations dans le respect des conditions | getuigschrift of de attesten niet verkregen heeft met inachtneming van |
visées par les articles 18 à 20. | de voorwaarden bedoeld bij de artikelen 18 tot 20. |
Pour l'enseignement ordinaire et pour l'enseignement secondaire | Voor het gewoon onderwijs en voor het gespecialiseerd secundair |
spécialisé de forme 4, la Commission détermine la forme, la section et | onderwijs van vorm 4, bepaalt de Commissie de vorm, de afdeling en het |
l'année d'étude dans lesquelles le mineur soumis à l'obligation | studiejaar waarvoor de leerplichtige minderjarige ingeschreven moet |
scolaire doit être inscrit. | worden. |
Pour l'enseignement spécialisé, elle détermine le type et, le cas | De Commissie bepaalt, voor het gespecialiseerd onderwijs, het type en, |
échéant, la forme ainsi que le degré de maturité ou la phase dans | desnoods, de vorm alsook de maturiteitsgraad of de fase waarvoor de |
lesquels le mineur soumis à l'obligation scolaire doit être inscrit. | leerplichtige minderjarige ingeschreven moet worden. |
Pour l'application des alinéas 2 et 3, la Commission peut déroger aux | Voor de toepassing van de tweede en derde leden, kan de Commissie |
conditions d'admission selon les mêmes modalités que celles prévues à | afwijken van de toelatingsvoorwaarden volgens dezelfde nadere regels |
l'article 17, dernier alinéa. | als deze bepaald bij artikel 17, laatste lid. |
Si elle s'estime insuffisamment informée, la Commission peut demander | Indien de Commissie acht onvoldoend ingelicht te worden, kan ze de |
au Service général de l'Inspection l'établissement d'un rapport tel | Algemene Inspectiedienst verzoeken om een verslag op te stellen zoals |
que prévu à l'article 17, alinéa 3. Lorsque ce rapport conclut à | bedoeld bij artikel 17, derde lid. Wanneer dit verslag tot de |
l'intégration dans l'enseignement spécialisé, les formalités prévues à | integratie in het gespecialiseerd onderwijs besluit, zijn de |
l'article 17, alinéa 6 sont d'application. | formaliteiten bedoeld bij artikel 17, zesde lid, van toepassing. |
Si les personnes responsables envisagent une inscription du mineur | Indien de verantwoordelijke personen zich een inschrijving van de |
soumis à l'obligation scolaire dans l'enseignement spécialisé, elles | leerplichtige minderjarige in het gespecialiseerd onderwijs voornemen, |
en informent la Commission dans les quinze jours de la proclamation | brengen ze er de Commissie op de hoogte van binnen de vijftien dagen |
des résultats ou de la décision de ne pas accorder le certificat | die volgen op de proclamatie van de resultaten of de beslissing tot |
d'études de base et font procéder aux examens visés à l'article 12, § | niet-toekenning van het getuigschrift van basisonderwijs en laten de |
1er, du décret du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé. Le | examens bedoeld bij artikel 12, § 1, van het decreet van 3 maart 2004 |
houdende organisatie van het gespecialiseerd onderwijs geschieden. Het | |
rapport résultant de ces examens est transmis à la Commission. | verslag over deze examens wordt aan de Commissie overgezonden. |
En cas de recours contre la décision de ne pas accorder le certificat | In geval van beroep tegen de beslissing tot niet-uitreiking van het |
d'études de base, le délai d'information à la Commission visé à | getuigschrift van basisonderwijs, neemt de termijn voor de |
l'alinéa précédent prend cours au jour de la notification de la | berichtgeving aan de Commissie bedoeld in het vorige lid een aanvang |
décision du Conseil de recours. | de dag van de kennisgeving van de beslissing van de Raad van beroep. |
Art. 22.Sur demande motivée des personnes responsables, la |
Art. 22.Op met redenen omklede aanvraag van de verantwoordelijke |
Commission, après avis du Service général de l'inspection, peut | personen, kan de Commissie, na advies van de Algemene Inspectiedienst, |
dispenser les mineurs soumis à l'obligation scolaire et bénéficiant de | de leerplichtige minderjarigen die de afwijking genieten bedoeld bij |
la dérogation prévue à l'article 12 de présenter les épreuves ou | artikel 12 vrijstellen van het afleggen van de proeven of examens |
examens visés aux articles 18 à 20. Elle peut également accorder un | bedoeld bij de artikelen 18 tot 20. Ze kan ook een bijkomende termijn |
délai supplémentaire pour la présentation de ces épreuves ou examens. | toekennen voor het afleggen van deze proeven of examens. |
Section IV. - Recours | Afdeling IV. - Beroep |
Art. 23.Le Gouvernement connaît des recours contre les décisions de |
Art. 23.De Regering neemt kennis van de beroepen tegen de |
la Commission. Il se prononce dans le mois de la notification du | beslissingen van de Commissie. Zij spreekt zich uit tijdens de maand |
recours. | van de kennisgeving van de beroepen. |
Art. 24.Les personnes responsables introduisent le recours par lettre |
Art. 24.De verantwoordelijke personen stellen hun beroep in per |
recommandée dans les quinze jours de la notification de la décision de | aangetekende brief binnen de vijftien dagen van de kennisgeving van de |
la Commission. | beslissing van de Regering. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 25.Dans l'article 8, alinéa 4, des lois sur l'enseignement |
Art. 25.In artikel 8, vierde lid, van de wetten op het lager |
primaire, coordonnées le 20 août 1957, tel que modifié par le décret | onderwijs, gecoördineerd op 20 augustus 1957, zoals gewijzigd bij het |
du 8 mars 2007 relatif au service général de l'inspection, au service | decreet van 8 maart 2007 betreffende de algemene inspectiedienst, de |
de conseil et de soutien pédagogiques de l'enseignement organisé par | dienst voor pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de |
la Communauté française, aux cellules de conseil et de soutien | Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs, de cellen voor |
pédagogiques de l'enseignement subventionné par la Communauté | pedagogische raadgeving en begeleiding van het door de Franse |
Gemeenschap gesubsidieerde onderwijs en betreffende het statuut van de | |
française et au statut des membres du personnel du service général de | personeelsleden van de algemene inspectiedienst en van de pedagogische |
l'inspection et des conseillers pédagogiques, les mots « sous réserve | adviseurs, worden de woorden "onder voorbehoud van de toepassing van |
de l'application de l'article 2 du décret du 25 avril 2008 fixant les | artikel 2 van het decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de |
conditions pour pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors | voorwaarden om te kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het |
de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | onderwijs georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap" |
» sont ajoutés entre les mots « avant le 1er octobre » et « une information ». | toegevoegd tussen de woorden "voor 1 oktober," en "een bericht". |
Art. 26.Dans l'article 1er, § 6, de la loi du 29 juin 1983 concernant |
Art. 26.In artikel 1, § 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de |
leerplicht, worden de woorden "aan de door de Koning te bepalen | |
l'obligation scolaire, les mots « à fixer par le Roi » sont remplacés | voorwaarden" vervangen door de woorden "aan de voorwaarden van het |
par les mots « du décret du 25 avril 2008 fixant les conditions pour | decreet van 25 april 2008 tot vaststelling van de voorwaarden om te |
pouvoir satisfaire à l'obligation scolaire en dehors de l'enseignement | kunnen voldoen aan de leerplicht buiten het onderwijs georganiseerd of |
organisé ou subventionné par la Communauté française ». | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap". |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 25 avril 2008. | Brussel, 25 april 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-Presidente, | |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President, Minister van Begroting, Financiën, Ambtenarenzaken |
publique et des Sports, | en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
Le Ministre de la Jeunessse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Jeugd en Onderwijs voor sociale promotie, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 521-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 521-1. - Amendement |
commission, n° 521-2. - Rapport, n° 521-3. | van de commissie, nr. 521-2. - Verslag, nr. 521-3. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 22 avril | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 22 |
2008. | april 2008. |