Décret portant approbation de l'accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté française et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale portant création du Comité francophone de coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé | Decreet tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van het « Comité francophone de coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé » (1) |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
25 AVRIL 2002. - Décret portant approbation de l'accord de coopération | 25 APRIL 2002. - Decreet tot goedkeuring van het samenwerkingsakkoord |
entre la Région wallonne, la Communauté française et la Commission | tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de Franse |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale portant | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende |
création du Comité francophone de coordination des politiques d'aide | oprichting van het « Comité francophone de coordination des politiques |
aux personnes et de santé (1) | d'aide aux personnes et de santé » (Franstalig comité voor de |
coördinatie van het beleid inzake bijstand aan personen en het | |
gezondheidsbeleid) (1) | |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, van de |
celle-ci. | Grondwet. |
Art. 2.L'accord de coopération entre la Région wallonne, la |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse |
Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | |
Communauté française et la Commission communautaire française portant | Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van het « Comité francophone |
création du comité francophone de coordination des politiques d'aide | de coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé », |
aux personnes et de santé, dont le texte figure en annexe, est approuvé. | waarvan de tekst bij dit decreet gevoegd is, wordt goedgekeurd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 25 avril 2002. | Namen, 25 april 2002. |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002 |
Documents du Conseil 313 (2001-2002) nos 1 et 2 | Stukken van de Raad , 313 (2001-2002) nrs. 1 en 2 |
Compte rendu intégral, séance publique 16 avril 2002 | Volledig verslag , openbare vergadering van 16 april 2002 |
Discussion. - Compte rendu intégral , séance publique du 17 avril 2002 | Bespreking Volledig verslag , openbare vergadering van 17 april 2002 |
Vote. | Stemming. |
Accord de coopération entre la Région wallonne, la Communauté | Samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap |
française et la Commission communautaire française de la Région de | en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale portant création du Comité francophone de | Gewest houdende oprichting van het « Comité francophone de |
coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé | coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé » |
Vu les articles 128 et 138 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 128 en 138 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993 | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 |
notamment les articles 5, § 2 et 92bis, § 1er; | en 16 juli 1993, inzonderheid op de artikelen 5, § 2, en 92bis , § 1; |
Gelet op de decreten II van de Franse Gemeenschap en van het Waalse | |
Vu les décrets II des 19 et 22 juillet 1993 de la Communauté française | Gewest van 19 en 22 juli 1993 en op het decreet III van de Franse |
et de la Région wallonne et le décret III du 22 juillet 1993 de la | Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
Commission communautaire française attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, notamment leur article 11; Considérant qu'il convient d'assurer la liberté de choix et l'homogénéité des conditions d'accès des bénéficiaires aux institutions de services sociaux et de santé; Considérant qu'il est nécessaire d'organiser une concertation qui vise à garantir une meilleure cohérence et une meilleure efficacité des politiques d'aide aux personnes et de santé transférées à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; Entre La Communauté française, représentée par son Gouvernement; La Région wallonne, représentée par son Gouvernement; La Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Collège; Il est convenu ce qui suit : | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 11 ervan; Overwegende dat de gerechtigden de instellingen voor sociale en gezondheidsdiensten vrij moeten kunnen kiezen en dat de voorwaarden waaronder ze er in aanmerking voor komen homogeen moeten zijn; Overwegende dat een overlegvergadering moet worden belegd om te komen tot een grotere cohesie en efficiëntie van het beleid inzake bijstand aan personen en van het gezondheidsbeleid, beide overgedragen aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie; Tussen De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering; De Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar College; Wordt overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen |
Article 1er.Au sens du présent accord de coopération, il faut |
Artikel 1.In de zin van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder |
entendre par : | : |
1° « Comité » : le Comité francophone de coordination des politiques | 1° « Comité » : het « Comité francophone de coordination des |
sociales et de santé; | politiques d'aide aux personnes et de santé »; |
2° « Communauté » : la Communauté française; | 2° « Gemeenschap » : de Franse Gemeenschap; |
3° « Région » : la Région wallonne; | 3° « Gewest » : het Waalse Gewest; |
4° « Commission » : la Commission communautaire française; | 4° « Commissie » : de Franse Gemeenschapscommissie; |
5° « Gouvernement communautaire » : le Gouvernement de la Communauté française; | 5° « Gemeenschapsregering » : de Regering van de Franse Gemeenschap; |
6° « Gouvernement wallon » : le Gouvernement de la Région wallonne; | 6° « Waalse Regering » : de Regering van het Waalse Gewest; |
7° « Collège » : le Collège de la Commission communautaire française; | 7° « College » : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
8° « Ministres » : les Ministres du Gouvernement de la Communauté | 8° « Ministers » : de Ministers van de Regering van de Franse |
française, les Ministres du Gouvernement wallon et les Membres du | Gemeenschap, de Ministers van de Waalse Regering en de Leden van het |
Collège de la Commission communautaire française. | College van de Franse Gemeenschapscommissie. |
CHAPITRE II. - De la création et des missions du Comité francophone de | HOOFDSTUK II. - Oprichting en opdrachten van het « Comité francophone |
coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé | de coordination des politiques d'aide aux personnes et de santé » |
Art. 2.Le Gouvernement communautaire, le Gouvernement wallon et le |
|
Collège créent un Comité francophone de coordination des politiques | Art. 2.Er wordt een « Comité francophone de coordination des |
d'aide aux personnes et de santé. | politiques d'aide aux personnes et de santé » opgericht door de |
Gemeenschapsregering, de Waalse Regering en het College. | |
Art. 3.Le Comité a pour mission d'organiser une concertation qui vise |
Art. 3.Het Comité heeft als opdracht een overlegvergadering te |
une meilleure cohérence et une meilleure efficacité de l'ensemble des | beleggen om te komen tot een grotere cohesie en efficiënte van het |
politiques d'aide aux personnes et de santé, et notamment la mise en | beleid inzake bijstand aan personen en van het gezondheidsbeleid, met |
place de conditions optimales pour l'accès des bénéficiaires aux | name tot de optimalisering van de voorwaarden waaronder de |
institutions et services sociaux et de santé. | gerechtigden in aanmerking komen voor sociale instellingen en |
gezondheidsdiensten. | |
La création d'une homogénéité des conditions de travail des | Die doelstelling kan bereikt worden als de arbeidsomstandigheden |
professionnels des secteurs concernés contribuera à la réalisation de cet objectif. | dezelfde zijn voor de beroepsmensen uit de betrokken sectoren. |
Art. 4.Le Comité donne des avis aux pouvoirs législatifs et exécutifs |
Art. 4.Het Comité verleent de wetgevende en uitvoerende macht van de |
de la Communauté, de la Région ou de la Commission, d'initiative ou | Gemeenschap, het Gewest of de Commissie, op eigen initiatief of op |
sur demande de ces pouvoirs, au sujet de la cohérence des politiques | verzoek van die machten, advies i.v.m. de cohesie van het beleid |
d'aide aux personnes et de santé selon les modalités fixées par le | inzake bijstand aan personen en van het gezondheidsbeleid. Dat gebeurt |
présent accord de coopération. | volgens de modaliteiten waarin dit samenwerkingsakkoord voorziet. |
Art. 5.Le Comité établit chaque année un rapport d'activités. Il le |
Art. 5.Het Comité maakt jaarlijks een activiteitenverslag op dat naar |
transmet au Gouvernement communautaire, au Gouvernement wallon, au | de Gemeenschapsregering, de Waalse Regering, het College en hun |
Collège et à leurs assemblées législatives respectives. | respectieve wetgevende vergaderingen wordt gestuurd. |
Le Comité organise à l'occasion de la présentation de ce rapport une | Het Comité organiseert een rondetafel tussen de betrokken sectoren |
table ronde entre les secteurs concernés. | naar aanleiding van de overlegging van dat verslag. |
CHAPITRE III. - De la composition du Comité | HOOFDSTUK III. - Samenstelling van het Comité |
Art. 6.§ 1er. Le Comité est composé de vingt-quatre membres |
Art. 6.§ 1. Het Comité is samengesteld uit vierentwintig leden. Die |
représentant en nombre égal : | leden vertegenwoordigen in gelijk aantal : |
a) les fédérations, | a) de federaties, |
b) les travailleurs et professionnels du secteur, | b) de werknemers en beroepsmensen uit de sector, |
c) les bénéficiaires. | c) de gerechtigden. |
§ 2. Le Comité ne peut comporter plus de deux tiers de membres | § 2. Hoogstens twee derde van de leden van het Comité mag van |
appartenant au même sexe. | hetzelfde geslacht zijn. |
§ 3. Douze membres sont nommés par le Gouvernement wallon; | § 3. Twaalf leden worden benoemd door de Waalse Regering; |
six membres sont nommés par le Collège; | zes leden worden benoemd door het College; |
zes leden, onder wie minstens twee die hun activiteiten op het | |
six membres dont au moins deux exerçant leurs activités dans la Région | grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest uitoefenen, worden |
de Bruxelles-Capitale, sont nommés par le Gouvernement communautaire. | benoemd door de Gemeenschapsregering. |
Dans son choix, chaque pouvoir exécutif respecte l'équilibre fixé aux | Voor de benoemingen houdt elke uitvoerende macht zich aan de |
§§ 1er et 2. | voorschriften bedoeld in de §§ 1 en 2. |
Art. 7.Le Président est désigné de commun accord par le Gouvernement |
Art. 7.De voorzitter wordt in onderlinge overeenstemming door de |
communautaire, le Gouvernement wallon et le Collège parmi les membres | Gemeenschapsregering, de Waalse Regering en het College onder de leden |
du Comité et sur sa proposition. | van het Comité en op diens voordracht aangewezen. |
Le Comité élit, en son sein, deux Vice-Présidents. | Het Comité kiest twee ondervoorzitters uit zijn midden. |
Art. 8.Il est désigné un suppléant pour chaque membre effectif. Le |
Art. 8.Voor elk gewoon lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. |
membre suppléant remplace le membre effectif en cas d'absence et | Dit laatste vervangt het gewoon lid bij diens afwezigheid en beëindigt |
achève son mandat en cas de décès ou de démission. Les membres | zijn mandaat in geval van overlijden of ontslag. De plaatsvervangende |
suppléants sont désignés conformément à l'article 6. | leden worden overeenkomstig artikel 6 aangewezen. |
Art. 9.Les membres effectifs et les membres suppléants sont nommés |
Art. 9.De gewone en plaatsvervangende leden worden benoemd voor de |
pour la durée de la législature. | duur van de zittingsperiode. |
Leur mandat est renouvelable. Il prend fin de plein droit lorsqu'ils | Hun mandaat kan worden verlengd. Het eindigt van rechtswege als ze de |
perdent la qualité en vertu de laquelle il ont été nommés. | hoedanigheid verliezen waarin ze benoemd werden. |
Art. 10.Les membres d'une assemblée législative ainsi que leurs |
Art. 10.De leden van een wetgevende vergadering en hun medewerkers, |
collaborateurs, les membres d'un exécutif ainsi que les membres de | de leden van een executieve, de leden van hun kabinet, de |
leurs Cabinets et les fonctionnaires et agents des administrations | personeelsleden en ambtenaren van de betrokken besturen mogen niet |
concernées ne peuvent pas faire partie du Comité. | deel uitmaken van het Comité. |
Art. 11.Chaque Ministre concerné désigne un représentant qui |
Art. 11.Elke betrokken minister wijst een vertegenwoordiger aan die |
participe aux travaux du Comité, avec voix consultative. | met raadgevende stem deelneemt aan de werken van het Comité. |
Art. 12.Le Comité peut faire appel en qualité d'expert à des |
Art. 12.Het Comité mag een beroep doen op deskundigen op grond van |
personnalités pour leurs compétences et leur expérience dans les | hun bevoegdheden en ervaring in de betrokken sectoren. |
secteurs concernés. Art. 13.Le Comité peut constituer en son sein des commissions |
Art. 13.Het Comité mag in zijn midden beperkte commissies oprichten |
restreintes en vue d'introduire les questions que le Comité est amené | om de punten te bepalen die het zal onderzoeken. De commissies worden |
à examiner. Elles sont composées dans le respect de l'égalité prévue à | samengesteld met inachtneming van de voorschriften bedoeld in artikel |
l'article 6, § 3. | 6, § 3. |
Ces commissions établissent un rapport et élaborent des projets d'avis | De commissies maken een verslag op en werken adviesontwerpen uit die |
qui sont transmis au Comité. | aan het Comité worden voorgelegd. |
CHAPITRE IV. - Du fonctionnement du Comité | HOOFDSTUK IV. - Werking van het Comité |
Art. 14.Le Comité établit son règlement d'ordre intérieur qui est |
Art. 14.Het Comité maakt zijn huishoudelijk reglement op en legt het |
soumis à l'approbation du Gouvernement wallon, du Gouvernement | ter goedkeuring voor aan de Waalse Regering, de Gemeenschapsregering |
communautaire et du Collège. | en het College. |
Ce règlement définit les modalités de fonctionnement du Comité. | De modaliteiten voor de werking van het Comité liggen vast in het reglement. |
Art. 15.Le Comité se réunit autant que nécessaire et au moins une |
Art. 15.Het Comité vergadert telkens als het nodig is en ten minste |
fois par trimestre. | één keer per kwartaal. |
Il se réunit alternativement à Bruxelles et à Namur. | Het vergadert beurtelings in Brussel en in Namen. |
Art. 16.Le Comité est convoqué par le Président ou lorsque celui-ci |
Art. 16.Het Comité wordt bijeengeroepen door de voorzitter of, bij |
est empêché par un Vice-Président. Le Président doit convoquer le | diens verhindering, door een ondervoorzitter. De voorzitter moet het |
Comité à la demande d'au moins 1/3 des membres. Le délai de | Comité bijeenroepen op verzoek van minstens één derde van de leden. De |
convocation est de dix jours ouvrables. L'ordre du jour est joint à la convocation. Art. 17.Les avis du Comité sont adoptés à la majorité absolue des voix. Le Comité ne peut statuer que si la majorité des membres sont présents. Des notes de minorité peuvent être annexées aux avis rendus. Les avis demandés par les pouvoirs législatifs et exécutifs sont rendus dans les trente jours de la demande. Dans les cas où l'urgence est motivée, le pouvoir législatif ou l'exécutif concerné peut prescrire un délai plus bref qui ne peut être inférieur à quinze jours. Les délais visés aux alinéas 4 et 5 sont des délais de rigueur. Art. 18.Lorsqu'un pouvoir législatif introduit ses demandes d'avis, il le fait selon les modalités en vigueur dans son assemblée pour la saisine du Conseil d'Etat. Le Président du Comité en informe le Gouvernement communautaire, le Gouvernement wallon et le Collège. |
bijeenroeping vindt plaats binnen 10 werkdagen. De agenda wordt bij de bijeenroeping gevoegd. Art. 17.De adviezen van het Comité worden aangenomen bij volstrekte meerderheid van stemmen. Het Comité mag zich pas uitspreken als de meerderheid van de leden aanwezig is. De opmerkingen van de minderheid mogen bij de uitgebrachte adviezen gevoegd worden. De door de wetgevende en uitvoerende macht gevraagde adviezen worden gegeven binnen dertig dagen na de aanvraag. Als de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd is, kan de betrokken wetgevende of executieve macht een kortere termijn voorschrijven. Die termijn mag niet korter zijn dan vijftien dagen. De termijnen bedoeld in het vierde en vijfde lid zijn uiterste termijnen. Art. 18.Een wetgevende macht dient haar adviesaanvragen in volgens de modaliteiten die haar vergadering in acht neemt voor een aanhangigmaking bij de Raad van State. De voorzitter van het Comité stelt de Gemeenschapsregering, de Waalse Regering en het College in kennis daarvan. |
Art. 19.Il est institué auprès du Comité un secrétariat chargé des |
Art. 19.Er wordt binnen het Comité een secretariaat opgericht dat de |
tâches techniques et administratives. | technische en administratieve taken zal vervullen. |
Le secrétariat est assuré par les services du Gouvernement | Het secretariaat wordt waargenomen door de diensten van de |
communautaire. | Gemeenschapsregering. |
Le Gouvernement communautaire, le Gouvernement wallon et le Collège | De Gemeenschapsregering, de Waalse Regering en het College bepalen de |
fixent les modalités de fonctionnement du secrétariat et de | modaliteiten voor de werking van het secretariaat en voor de |
collaboration avec les services de la Communauté, de la Région et de | samenwerking met de diensten van de Gemeenschap, het Gewest en de |
la Commission. | Commissie. |
Art. 20.Les agents qui assurent le suivi des dossiers inscrits à |
Art. 20.De personeelsleden belast met de opvolging van de dossiers |
l'ordre du jour participent aux réunions du Comité. | die op de agenda staan, wonen de vergaderingen van het Comité bij. |
Art. 21.Les Ministres concernés par l'objet d'un dossier soumis à |
Art. 21.De Ministers die betrokken zijn bij een punt van een dossier |
l'avis du Comité, lui procurent, à la demande du secrétariat les | waarvoor het advies van het Comité wordt vereist, verstrekken hem op |
renseignements nécessaires à l'exercice de sa mission. | verzoek van het secretariaat de gegevens die het nodig heeft om zijn |
Art. 22.Les membres du Comité bénéficient d'une indemnité de présence |
opdracht te vervullen. |
forfaitaire de 1 000 francs par séance à charge de l'autorité qui les | Art. 22.De leden van het Comité ontvangen per zitting 1 000 BEF |
a nommés. | presentiegeld voor rekening van de overheid die hen benoemd heeft. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 23.Le présent accord de coopération sera soumis à l'approbation |
Art. 23.Dit samenwerkingsakkoord wordt ter goedkeuring voorgelegd aan |
des Conseils de la Communauté française, de la Région wallonne et de | de Raad van de Franse Gemeenschap, van het Waalse Gewest en van de |
l'Assemblée de la Commission communautaire française. | Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Art. 24.Le présent accord est conclu pour une durée illimitée mais |
Art. 24.Dit samenwerkingsakkoord wordt aangegaan voor onbepaalde tijd |
maar kan worden opgezegd, hetzij in onderlinge overeenstemming, hetzij | |
peut être dénoncé, soit de commun accord, soit par chaque partie | door elke partij, voor zover een opzegtermijn van zes maanden in acht |
moyennant un préavis de six mois. | wordt genomen. |
Il produit ses effets le jour de la publication au Moniteur belge du | Het heeft uitwerking de dag waarop het laatste goedkeuringsdecreet in |
dernier des décrets d'approbation. | het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 25.Le Gouvernement communautaire, le Gouvernement wallon et le |
Art. 25.De Gemeenschapsregering, de Waalse Regering en het College |
Collège sont chargés de la mise en oeuvre du présent accord de coopération. | zijn belast met de uitvoering van dit samenwerkingsakkoord. |
Pour le gouvernement de la Communauté francaise : | Voor de regering van de Franse gemeenschap : |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de l'Enfance, de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
Pour le gouvernement wallon : | Voor de Waalse regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre des Affaires Sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE Pour le collège de la Commission communautaire francaise : Le Président du Collège, chargé de l'Enseignement ex-provincial, de la Formation professionnelle, des Transports scolaires, des Relations internationales et de la Cohabitation avec les Communautés locales, E. TOMAS Le Membre du Collège chargé de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et de la Santé, D. GOSUIN Le Membre du Collège chargé de la Formation des indépendants et de la politique à l'égard des personnes handicapées, E. ANDRE Le Membre du Collège chargé de l'Action sociale, de la Famille et du Budget, | Th. DETIENNE Voor het College van de Franse gemeenschapscommissie : De Voorzitter van het College, belast met het voormalige Provinciaal Onderwijs, Beroepsopleiding, Leerlingenvervoer, Internationale Betrekkingen en het Samenleven van de Plaatselijke Gemeenschappen, E. TOMAS Het Collegelid belast met Cultuur, Jeugd, Sport en Gezondheid, D. GOSUIN Het Collegelid belast met de Vorming van Zelfstandigen en het Gehandicaptenbeleid, E. ANDRE, Het Collegelid belast met Sociale Actie, Gezin en Begroting, |
A. HUTCHINSON | A. HUTCHINSON |