← Retour vers "Décret portant assentiment au Protocole signé à Bruxelles le 21 janvier 2010 modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune y compris la contribution des patentes et les impôts fonciers, et son protocole final, signés à Bruxelles le 11 avril 1967, tels que modifiés par la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 5 novembre 2002 "
Décret portant assentiment au Protocole signé à Bruxelles le 21 janvier 2010 modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune y compris la contribution des patentes et les impôts fonciers, et son protocole final, signés à Bruxelles le 11 avril 1967, tels que modifiés par la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 5 novembre 2002 | Decreet houdende instemming met het Protocol, gedaan te Brussel op 21 januari 2010, tot wijziging van de Overeenkomst van 11 april 1967 tussen het Koninkrijk België en de Bondsrepubliek Duitsland tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen van inkomen en van vermogen met inbegrip van de ondernemingsbelasting en de grondbelastingen, en van diens Slotprotocol, zoals gewijzigd door de Aanvullende Overeenkomst van 5 november 2002 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
24 SEPTEMBRE 2012. - Décret portant assentiment au Protocole signé à | 24 SEPTEMBER 2012. - Decreet houdende instemming met het Protocol, |
Bruxelles le 21 janvier 2010 modifiant la Convention entre le Royaume | gedaan te Brussel op 21 januari 2010, tot wijziging van de |
de Belgique et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les | Overeenkomst van 11 april 1967 tussen het Koninkrijk België en de |
doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière | Bondsrepubliek Duitsland tot voorkoming van dubbele belasting en tot |
d'impôts sur le revenu et sur la fortune y compris la contribution des | regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen van |
patentes et les impôts fonciers, et son protocole final, signés à | inkomen en van vermogen met inbegrip van de ondernemingsbelasting en |
Bruxelles le 11 avril 1967, tels que modifiés par la Convention | de grondbelastingen, en van diens Slotprotocol, zoals gewijzigd door |
additionnelle signée à Bruxelles le 5 novembre 2002 (1) | de Aanvullende Overeenkomst van 5 november 2002 (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Le Protocole signé à Bruxelles le 21 janvier 2010 | Enig artikel. Het Protocol, gedaan te Brussel op 21 januari 2010, tot |
modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République | wijziging van de Overeenkomst van 11 april 1967 tussen het Koninkrijk |
fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions et de | België en de Bondsrepubliek Duitsland tot voorkoming van dubbele |
régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et | belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake |
sur la fortune y compris la contribution des patentes et les impôts | belastingen van inkomen en van vermogen met inbegrip van de |
fonciers, et son protocole final, signés à Bruxelles le 11 avril 1967, | ondernemingsbelasting en de grondbelastingen, en van diens |
tels que modifiés par la Convention additionnelle signée à Bruxelles | Slotprotocol, zoals gewijzigd door de Aanvullende Overeenkomst van 5 |
le 5 novembre 2002 sortira son plein et entier effet. | november 2002, zal volkomen gevolg hebben. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 24 septembre 2012. | Eupen, 24 september 2012. |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013. | (1) Zitting 2012-2013. |
Documents parlementaires : 115 (2011-2012), n° 1. Projet de décret. | Parlementaire stukken : 115 (2011-2012), nr. 1. Ontwerp van decreet. |
115 (2011-2012), n° 2. Rapport. | 115 (2011-2012), nr. 2. Verslag. |
Compte rendu intégral : 24 septembre 2012, n° 41. Discussion et vote. | Integraal verslag : 24 september 2012, nr. 41. Bespreking en |
aanneming. |