← Retour vers "Décret portant assentiment à la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Bahreïn tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et au protocole, faits à Manama le 4 novembre 2007 "
Décret portant assentiment à la convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Bahreïn tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, et au protocole, faits à Manama le 4 novembre 2007 | Decreet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Bahrein tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen en met het Protocol, gedaan te Manamah op 4 november 2007 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
24 NOVEMBRE 2014. - Décret portant assentiment à la convention entre | 24 NOVEMBER 2014. - Decreet houdende instemming met de Overeenkomst |
le Royaume de Belgique et le Royaume de Bahreïn tendant à éviter la | tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk Bahrein tot het |
double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts | vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan |
sur le revenu et sur la fortune, et au protocole, faits à Manama le 4 | van belasting inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen |
novembre 2007 | en met het Protocol, gedaan te Manamah op 4 november 2007 |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. La Convention entre le Royaume de Belgique et le | Enig artikel. De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het |
Royaume de Bahreïn tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Koninkrijk Bahrein tot het vermijden van dubbele belasting en tot het |
l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, | voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het |
et le Protocole, faits à Manama le 4 novembre 2007, sortiront leur | inkomen en naar het vermogen en het Protocol, gedaan te Manamah op 4 |
plein et entier effet. | november 2007, zullen volkomen gevolg hebben. |
Nous promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen, le 24 novembre 2014. | Eupen, 24 november 2014. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2014-2015. | Zitting 2014-2015. |
Document parlementaire : 29 (2014-2015), n° 1. Projet de décret. | Parlementair stuk : 29 (2014-2015), nr. 1. Ontwerpdecreet. |
Compte rendu intégral : 24 novembre 2014, n° 6. Discussion et vote. | Integraal verslag : 24 november 2014, nr. 6. Bespreking en aanneming. |