← Retour vers "Décret portant modification de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques "
Décret portant modification de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques | Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 24 JUIN 2002. - Décret portant modification de l'arrêté royal du 25 novembre 1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques Le Conseil de la Communauté germanophone a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 24 JUNI 2002. - Decreet tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens De Raad van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.L'article 30, point 3, de l'arrêté royal du 25 novembre |
Artikel 1.Artikel 30, punt 3, van het koninklijk besluit van 25 |
1970 relatif à l'organisation des examens linguistiques est remplacé | november 1970 betreffende de organisatie van de taalexamens wordt |
par le libellé suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
« 3. Les titulaires d'un titre du niveau secondaire supérieur obtenu | « 3. De houders van een bekwaamheidsbewijs van hoger secundaire |
en langue allemande dans un établissement situé dans une des communes | studiën, in de Duitse taal behaald aan een inrichting gevestigd in een |
visées à l'article 3, 2°, de la loi du 30 juillet 1963 sont considérés | gemeente bedoeld in artikel 3, 2°, van de wet van 30 juli 1963, worden |
comme ayant fourni la preuve de leur connaissance approfondie de la | beschouwd als hebbende het bewijs geleverd van hun grondige kennis van |
langue allemande comme deuxième langue et comme langue de l'enseignement. » | de Duitse taal als tweede taal en als onderwijstaal. » |
Art. 2.Ce décret entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 2.Dit decreet treedt in werking op 1 september 2002. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge . | Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Eupen le 24 juin 2002. | Eupen op 24 juni 2002. |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme | Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales | Aangelegenheden |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2001-2002. | Zitting 2001-2002. |
Documents du Conseil : 98 (2001-2002) n° 1. - Projet de décret. | Bescheiden van de Raad : 98 (2001-2002) nr. 1. - Ontwerp van decreet. |
98 (2001-2002) n° 2. - Propositions d'amendement. | 98 (2001-2002) nr. 2. - Voorstellen tot wijziging. |
98 (2001-2002) n° 3. - Rapport. | 98 (2001-2002) nr. 3. - Verslag. |
Rapport intégral : Discussion et vote - Séance du 24 juin 2002. | Integraal verslag : Discussie en aanneming - Zitting van 24 juni 2002. |