Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études | Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 23 NOVEMBRE 2023. - Décret modifiant le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 23 NOVEMBER 2023. - Decreet tot wijziging van het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Dans le décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage |
Artikel 1.In het decreet van 7 november 2013 tot bepaling van het |
de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, | hogeronderwijslandschap en de academische organisatie van de studies, |
un article 13/1 rédigé comme suit est inséré : | wordt een artikel 13/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 13/1.Un cadastre des établissements d'enseignement |
« Artikel 13/1.Er wordt een kadaster van de instellingen voor hoger |
supérieur reconnus et visés aux articles 10 à 13 fait l'objet d'une | onderwijs erkend en bedoeld in de artikelen 10 tot 13 gepubliceerd en |
publication actualisée sur la page consacrée à l'enseignement | bijgewerkt op de pagina besteed aan het hoger onderwijs via de |
supérieur du portail officiel de la Communauté française. | officiële website van de Franse Gemeenschap. |
Ce cadastre est accompagné d'une explication claire et pédagogique | Dit kadaster gaat vergezeld van een duidelijke en pedagogische uitleg |
quant aux conséquences liées à la reconnaissance ou à la | over de gevolgen verbonden aan het al dan niet erkennen van een |
non-reconnaissance d'un établissement d'enseignement. ». | onderwijsinstelling. ». Art. 2.In artikel 14/1 van hetzelfde decreet worden de woorden « in |
Art. 2.Dans l'article 14/1 du même décret, les mots « aux articles 10 |
de artikelen 10 tot 13, opleidingen van hoger niveau verlenen die |
à 13, dispense des formations de niveau supérieur organisées soit en | georganiseerd worden ofwel in het Franste taalgebied, ofwel in het |
région de langue française, soit en région bilingue de | tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad voor zover de instelling |
Bruxelles-Capitale pour autant que l'établissement dispense des | |
activités exclusivement ou significativement en français. » sont | activiteiten uitsluitend of duidelijk in het Frans verleent. » |
remplacés par les mots « ni aux articles 10 à 13, ni dans une autre | vervangen door de woorden « noch in de artikelen 10 tot 13, noch in |
législation belge relative à l'enseignement supérieur, dispense des | een andere Belgische wetgeving betreffende het hoger onderwijs, |
formations similaires à celles menant à un titre visé à l'article 15, | gelijkaardige opleidingen verleent aan deze die leiden tot een |
§ 1er, 41°, dans les domaines repris à l'article 83, § 1er, alinéa 1er. | bekwaamheidsbewijs bedoeld in artikel 15, § 1, 41°, in de vakgebieden |
Ces formations sont organisées, soit, en région de langue française, | opgenomen in artikel 83, § 1, eerste lid. Deze opleidingen worden |
soit, en région bilingue de Bruxelles-Capitale, pour autant que | georganiseerd ofwel in het Franse taalgebied, ofwel in het tweetalige |
l'établissement dispense des activités exclusivement ou | gebied Brussel-Hoofdstad, voor zover de instelling activiteiten |
significativement en français. ». | uitsluitend of duidelijk in het Frans verleent. ». |
Art. 3.L'article 14/2 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 14/2 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 14/2.Le Gouvernement établit et actualise annuellement un |
« Artikel 14/2.De Regering bepaalt en werkt elk jaar een kadaster bij |
cadastre des établissements d'enseignement non reconnus tels que visés | van niet-erkende onderwijsinstellingen zoals bedoeld in artikel 14/1. |
à l'article 14/1. ». | ». |
Art. 4.L'article 14/3 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 14/3 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 14/3.§ 1er. Tout établissement visé à l'article 14/1 est |
« Artikel 14/3.§ 1er. Elke instelling bedoeld in artikel 14/1 is |
tenu de notifier au Gouvernement son activité pour le 15 avril. | ertoe gehouden om haar activiteit voor 15 april aan de Regering mee te |
Les établissements dont les activités débutent pour la première fois | delen. De instellingen waarvan de activiteiten na deze datum voor het eerst |
après cette date sont tenus de se notifier pour le 15 avril de l'année | beginnen, zijn ertoe gehouden om hun activiteit voor 15 april van het |
suivante. | daaropvolgende jaar mee te delen. |
Les modalités de cette notification sont fixées par le Gouvernement. | De nadere regels voor deze kennisgeving worden door de Regering bepalen. |
§ 2. En cas d'incomplétude de la notification visée au § 1er, le | § 2. Als er gegevens ontbreken in de mededeling bedoeld in § 1 vraagt |
Gouvernement sollicite de l'établissement qu'il complète les | de Regering aan de instelling dat ze de ontbrekende informatie binnen |
informations manquantes dans les deux mois de sa demande. | de twee maanden van haar aanvraag aanvult. |
Dès réception de l'ensemble des éléments fixés par le Gouvernement, | Na ontvangst van het geheel van de elementen bepaald door de Regering |
une attestation de notification datée est adressée à l'établissement. | wordt een gedateerd mededelingsattest aan de instelling bezorgd. |
L'attestation de notification est valable pour une durée de deux ans | Het mededelingsattest is geldig voor een hernieuwbare periode van twee |
renouvelables. | jaar. |
L'établissement notifie son activité auprès du Gouvernement avant | De instelling deelt haar activiteit aan de Regering mee vóór elke |
chaque nouvelle période de deux ans. | nieuwe periode van twee jaar. |
Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de l'attestation de | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het mededelingsattest |
notification visée à l'alinéa 2. ». | bedoeld in het tweede lid. ». |
Art. 5.Dans l'article 14/4 du même décret, les modifications |
Art. 5.In artikel 14/4 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. La page d'accueil du site Internet de l'établissement | « § 1. De onthaalpagina van de website van de niet-erkende |
d'enseignement non reconnu, toute promotion quel qu'en soit le média, | onderwijsinstelling, elke promotie ongeacht de media, die informatie |
contenant des informations quant à cet établissement, aux formations | bevat over deze instelling, de verleende opleidingen en de uitgereikte |
dispensées et aux titres délivrés, doit comporter la mention suivante | bekwaamheidsbewijzen, moet de volgende melding bevatten : « |
: « Etablissement, formations et diplômes non reconnus par la | Instelling, opleidingen en diploma's die niet erkend worden door de |
Communauté française de Belgique ». | Franse Gemeenschap van België ». |
En complément de la mention visée à l'alinéa précédent, lorsque les | Naast de vermelding bedoeld in het vorige lid, wanneer de opleidingen |
formations ou les diplômes délivrés par cet établissement sont | of de diploma's afgegeven door deze instelling, niet erkend zijn door |
reconnus par une législation étrangère, une référence explicite à | een buitenlandse wetgeving, moet een duidelijke verwijzing naar deze |
cette législation étrangère doit y être associée. » ; | buitenlandse wetgeving daaraan te worden gekoppeld. » ; |
2° au § 2, les mots « « Etablissement et diplôme non reconnus par la | 2°, in § 2, worden de woorden « Instelling en diploma die niet erkend |
Communauté française de Belgique ». Le cas échéant, la mention peut | worden door de Franse Gemeenschap van België ». In voorkomend geval |
être complétée par une référence explicite à la législation étrangère | kan de melding aangevuld worden met een duidelijke verwijzing naar de |
sur base de laquelle le diplôme est délivré. » sont remplacés par les | buitenlandse wetgeving volgens dewelke het diploma uitgereikt wordt. » |
mots « « Formation et diplôme non reconnus par la Communauté française | worden vervangen door de woorden « « Opleiding en diploma die niet |
de Belgique ». Lorsque la formation ou le diplôme délivré par cet | erkend worden door de Franse Gemeenschap van België ». Wanneer de |
établissement est reconnu par une législation étrangère, une référence | opleiding of het diploma uitgereikt door deze instelling erkend is |
door een buitenlandse wetgeving, moet op dit document ook een | |
explicite à cette législation étrangère doit en outre figurer sur ce | duidelijke verwijzing naar deze buitenlandse wetgeving vermeld worden. |
document. ». | ». |
Art. 6.L'article 14/6 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 14/6 van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : |
« Article 14/6.Est puni d'une peine d'emprisonnement de huit jours à |
« Artikel 14/6.Wordt gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen |
trois mois et d'une amende de 5.000 à 15.000 euros ou d'une de ces | tot drie maanden en met een geldboete van 5.000 tot 15.000 euro of met |
peines seulement, l'établissement d'enseignement non reconnu, ou son | slechts één van deze straffen, de niet-erkende onderwijsinstelling of, |
représentant le cas échéant, qui utilise une des dénominations visées | in voorkomend geval, haar vertegenwoordiger, die één van de benamingen |
à l'article 14 ou qui ne respecte pas les obligations visées aux | bedoeld in artikel 14 gebruikt of die niet voldoet aan de |
articles 14/3, § 1er, et 14/4, § 1er. | verplichtingen bedoeld in de artikelen 14/3, § 1, en 14/4, § 1. |
Sans préjudice de l'application de l'article 14/5, est puni d'une | Onverminderd de toepassing van artikel 14/5 wordt gestraft met een |
amende de 1.000 à 5.000 euros par étudiant inscrit, l'établissement | geldboete van 1.000 tot 5.000 euro per ingeschreven student, de |
niet-erkende onderwijsinstelling of, in voorkomend geval, haar | |
d'enseignement non reconnu, ou son représentant le cas échéant, qui ne | vertegenwoordiger, die niet voldoet aan één van de verplichtingen |
respecte pas l'une des obligations visées à l'article 14/4, § 2. | bedoeld in 14/4, § 2. |
Les amendes visées aux alinéas précédents peuvent être doublées en cas | De geldboetes bedoeld in de vorige leden kunnen bij herhaling |
de récidive. | verdubbeld worden. |
En cas d'infraction aux dispositions de l'alinéa 1er ou 2, | Bij overtreding van de bepalingen van het eerste of het tweede lid |
l'établissement d'enseignement non reconnu encourt par ailleurs les | wordt de niet-erkende onderwijsinstelling eveneens onderworpen aan de |
peines prévues aux articles 35 à 37bis du Code pénal. ». | straffen voorzien in de artikelen 35 tot 37bis van het Strafwetboek. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | ». Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 novembre 2023. | Brussel, 23 november 2023. |
Le Ministre-Président, en charge des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
des Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des Chances et de la Tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | Kansen en het Toezicht op Wallonie-Bruxelles Enseignement, |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la | De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | Universitaire Ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
Justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd en Promotie van Brussel, |
F. BERTIEAUX | F. BERTIEAUX |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1 Zitting 2023-2024 |
Documents du Parlement - Projet de décret, n° 606-1 - Amendement(s) en | Stukken van het Parlement - Ontwerp van decreet, nr. 606-1 - |
séance, n° 606-2 - Texte adopté en séance plénière, n° 606-3. | Commissieamendement(en), nr. 606-2 - Tekst aangenomen tijdens de |
plenaire vergadering, nr. 606-3. | |
Compte rendu intégral - Discussion et adoption - Séance du 22 novembre | Integraal verslag - Bespreking en aanneming - Vergadering van 22 |
2023. | november 2023. |