| Décret portant modifications de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale | Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij |
|---|---|
| AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
| 23 NOVEMBRE 2018. - Décret portant modifications de la loi du 1er | 23 NOVEMBER 2018. - Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli |
| juillet 1954 sur la pêche fluviale (1) | 1954 op de riviervisserij (1) |
| Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
| qui suit : | hetgeen volgt: |
| Décret portant modifications de la loi du 1er juillet 1954 sur la | Decreet houdende wijzigingen van de wet van 1 juli 1954 op de |
| pêche fluviale | riviervisserij |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans l'article 8 du décret du 1 juillet 1954 sur la pêche |
Art. 2.In artikel 8 van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
| fluviale, remplacé par le décret du 21 décembre 1990 et modifié par le | vervangen bij het decreet van 21 december 1990 en gewijzigd bij het |
| décret du 18 mai 1999, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | decreet van 18 mei 1999, wordt paragraaf 2 vervangen door wat volgt: |
| « § 2. Les jeunes jusqu'à 17 ans sont dispensés du permis aux | " § 2. Jongeren tot en met zeventien jaar worden vrijgesteld van het |
| conditions suivantes : | visverlof onder de volgende voorwaarden: |
| 1° ils pêchent à une seule ligne au maximum ; | 1° ze vissen met maximaal één hengel; |
| 2° ils pêchent exclusivement de la berge, y compris d'un plateau ou | 2° ze vissen uitsluitend vanaf de oever, inclusief vanop een plateau |
| d'un embarcadère ancré ou lié à la berge ; | of een steiger die verankerd of verbonden is met de oever; |
| 3° ils pêchent exclusivement de deux heures avant le lever du soleil | 3° ze vissen uitsluitend van twee uur voor zonsopgang tot twee uur na |
| jusqu'à deux heures après le coucher du soleil ; | zonsondergang; |
| 4° ils n'utilisent pas de poissons servant d'amorce ; | 4° ze gebruiken geen aasvissen; |
| 5° ils libèrent tout poisson capturé, immédiatement et prudemment, | 5° ze laten elke gevangen vis onmiddellijk en voorzichtig vrij in het |
| dans ses eaux d'origine ; | water van herkomst; |
| 6° ils ne transportent pas de poissons et ils ne détiennent pas de | 6° ze vervoeren geen vissen en ze houden geen vissen in hun bezit |
| poissons pendant la pêche. ». | tijdens het hengelen.". |
Art. 3.L'article 9 de la même loi, remplacé par le décret du 19 |
Art. 3.Artikel 9 van dezelfde wet, vervangen bij het decreet van 19 |
| décembre 2003 et modifié par le décret du 25 mai 2007, est remplacé | december 2003 en gewijzigd bij het decreet van 25 mei 2007, wordt |
| par ce qui suit : | vervangen door wat volgt: |
| « Art. 9.La taxe levée sur l'octroi de permis de pêche est fixée |
" Art. 9.De belasting op de afgifte van visverloven wordt als volgt |
| comme suit : | vastgesteld: |
| 1° pour le permis de pêche jeunesse : 5 euros. Ce permis de pêche est | 1° voor het jeugdvisverlof: 5 euro. Dit visverlof wordt afgegeven aan |
| délivré aux jeunes jusqu'à 17 ans. Le permis de pêche jeunesse donne | jongeren tot en met zeventien jaar. Het jeugdvisverlof geeft het recht |
| droit à la pêche à deux lignes au maximum, de jour comme de nuit, de | om met maximaal twee hengels te vissen, zowel overdag als 's nachts, |
| la berge, y compris d'un plateau ou d'un embarcadère ancré ou lié à la | vanaf de oever, vanop een plateau of een steiger die verankerd of |
| berge, et d'une manière autre que de la berge. Tout poisson capturé | verbonden is met de oever, en op een andere wijze dan vanaf de oever. |
| doit immédiatement et prudemment être libéré dans l'eau d'origine. Le | Elke gevangen vis wordt onmiddellijk en voorzichtig vrijgelaten in het |
| permis de pêche jeunesse ne donne pas droit à utiliser des poissons | water van herkomst. Het jeugdvisverlof geeft geen recht om aasvissen |
| servant d'amorce, ni à transporter des poissons ou à les détenir | te gebruiken, noch om vissen te vervoeren en tijdens het hengelen in |
| pendant la pêche ; | bezit te houden; |
| 2° pour le permis de pêche ordinaire : 13 euros. Ce permis de pêche | 2° voor het gewone visverlof: 13 euro. Dit visverlof geeft het recht |
| donne droit à pêcher de la berge, y compris d'un plateau ou d'un | om met maximaal twee hengels te vissen vanaf de oever, inclusief vanop |
| embarcadère ancré ou lié à la berge, à deux lignes au maximum. Tout | een plateau of een steiger die verankerd of verbonden is met de oever. |
| poisson capturé doit immédiatement et prudemment être libéré dans | Elke gevangen vis wordt onmiddellijk en voorzichtig vrijgelaten in het |
| l'eau d'origine. Le permis de pêche ne donne pas droit à utiliser des | water van herkomst. Het gewone visverlof geeft geen recht om aasvissen |
| poissons servant d'amorce, ni à pêcher de deux heures après le coucher | te gebruiken, noch om te vissen van twee uur na de officiële |
| du soleil officiel jusqu'à deux heures avant le lever du soleil | zonsondergang tot twee uur voor de officiële zonsopgang. Het gewone |
| officiel. Le permis de pêche ordinaire ne donne pas droit à | visverlof geeft geen recht om vissen te vervoeren en tijdens het |
| transporter des poissons, ni à les détenir pendant la pêche ; | hengelen in bezit te houden; |
| 3° pour le grand permis de pêche : 48 euros. Ce permis de pêche donne | 3° voor het grote visverlof: 48 euro. Dit visverlof geeft het recht om |
| droit à pêcher selon la manière du permis de pêche ordinaire. Le grand | te vissen volgens de wijze van het gewone visverlof. Het grote |
| permis de pêche donne en outre droit à utiliser des poissons servant | visverlof geeft bijkomend het recht om aasvissen te gebruiken, om te |
| d'amorce, à pêcher de manières autres que de la berge, ainsi qu'à | vissen op andere wijzen dan vanaf de oever, alsook om te vissen van |
| pêcher de deux heures après le coucher du soleil officiel jusqu'à deux | twee uur na de officiële zonsondergang tot twee uur voor de officiële |
| heures avant le lever du soleil officiel. Le grand permis de pêche | zonsopgang. Het grote visverlof geeft bijkomend het recht om vissen te |
| donne en outre droit à transporter des poissons et à les détenir | vervoeren en tijdens het hengelen in bezit te houden conform de |
| pendant la pêche conformément aux conditions fixées par le | voorwaarden die de Vlaamse Regering bepaalt.". |
| Gouvernement flamand. ». | |
Art. 4.L'article 16 de la même loi, remplacé par le décret du 18 mai |
Art. 4.Artikel 16 van dezelfde wet, vervangen bij het decreet van 18 |
| 1999 et modifié par le décret du 30 avril 2009, est remplacé par ce | mei 1999 en gewijzigd bij het decreet van 30 april 2009, wordt |
| qui suit : | vervangen door wat volgt: |
| « Art. 16.Par dérogation à l'article 15, chaque pêcheur peut |
" Art. 16.In afwijking van artikel 15 mag elke hengelaar maximaal vijf |
| transporter et détenir pendant la pêche au maximum 5 poissons d'amorce | |
| vivants, inférieurs ou égaux à 15 centimètres. Le Gouvernement flamand | levende aasvisjes kleiner dan of gelijk aan 15 centimeter vervoeren en |
| tijdens het hengelen in zijn bezit houden. De Vlaamse Regering kan het | |
| peut spécifier l'utilisation, le mode de transport et les espèces de | gebruik, de wijze van transport en de soorten aasvisjes nader |
| poissons d'amorce. ». | omschrijven.". |
Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 5.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019. |
| Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
| belge. | zal worden bekendgemaakt. |
| Bruxelles, le 23 novembre 2018. | Brussel, 23 november 2018. |
| Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
| G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
| La Ministre flamande de l'Environnement, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
| Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
| J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Session 2018-2019 | (1) Zitting 2018-2019 |
| Documents : - Projet de décret : 1692 - N° 1 | Stukken: - Ontwerp van decreet : 1692 - Nr. 1 |
| Rapport : 1692 - N°. 2 | Verslag : 1692 - Nr. 2 |
| Texte adopté en séance plénière : 1692 - N° 3 | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1692 - Nr. 3 |
| Annales - Discussion et adoption : Séance du 14 novembre 2018. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 14 november |
| 2018. | |