Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 2008 | Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2008 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
23 MAI 2008. - Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de | 23 MEI 2008. - Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de |
l'ajustement du budget 2008 (1) | aanpassing van de begroting 2008 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du | Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de |
budget 2008 | begroting 2008 |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemeen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE II. - Pacte local | HOOFDSTUK II. - Lokaal Pact |
Art. 2.§ 1er. Dans le cadre du Pacte local avec les Autorités |
Art. 2.§ 1. De Vlaamse Regering wordt ertoe gemachtigd om, in het |
locales, le Gouvernement flamand est autorisé à inscrire des emprunts | kader van het Lokaal Pact met de Lokale Overheden leningen aangegaan |
conclus avant le 31 décembre 2007 par les communes et, le cas échéant, | vóór 31 december 2007 door de gemeenten en desgevallend hun |
leurs C.P.A.S., dans sa dette directe en vue du remboursement anticipé | O.C.M.W.'s, op te nemen in haar directe schuld, met het oog op de |
onmiddellijke vervroegde terugbetaling van deze leningen. Per gemeente | |
immédiat de ces emprunts. Par commune une dette à concurrence de 100 | kan een schuld, ten belope van 100 euro per inwoner in de betrokken |
euros par habitant dans la commune concernée peut être reprise, y | gemeente, worden overgenomen, samen met een gebeurlijke |
compris une éventuelle indemnité de remploi limitée selon les | wederbeleggingsvergoeding gelimiteerd volgens de modaliteiten vast te |
modalités à fixer par le Gouvernement flamand. | stellen door de Vlaamse Regering. |
Par dérogation au premier alinéa, le Gouvernement flamand est autorisé | In afwijking van het eerste lid wordt de Vlaamse Regering ertoe |
à reprendre également les emprunts conclus après le 31 décembre 2007 | gemachtigd ook leningen aangegaan na 31 december 2007 over te nemen |
de communes démontrant que leur dette, combinée avec la dette de leur | van gemeenten die aantonen dat hun schuld, samen met de schuld van hun |
C.P.A.S., est inférieure à 100 euros par habitant au 31 décembre 2007. | O.C.M.W., op 31 december 2007 lager is dan 100 euro per inwoner. Het |
Le montant des emprunts à reprendre, conclus après le 31 décembre 2007 | bedrag van de over te nemen leningen aangegaan na 31 december 2007 |
door een gemeente wordt beperkt tot het verschil tussen een schuld van | |
par une commune, est limité à la différence entre une dette de 100 | 100 euro per inwoner van die gemeente en haar schuld, inclusief de |
euros par habitant de cette commune et sa dette, y compris la dette de | |
son C.P.A.S., au 31 décembre 2007. | schuld van haar O.C.M.W., op 31 december 2007. |
§ 2. Le nombre d'habitants par commune est le nombre tel que publié au | § 2. Voor de bepaling van het aantal inwoners per gemeente geldt het |
Moniteur belge le 6 août 2007. | aantal zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 6 augustus |
§ 3. Le Gouvernement flamand est autorisé à reprendre des emprunts à | 2007. § 3. De Vlaamse Regering wordt ertoe gemachtigd leningen ten belope |
concurrence de 15.000.000 d'euros au maximum de la Commission | van maximaal 15.000.000 euro over te nemen van de Vlaamse |
communautaire flamande. Ces emprunts conclus avant le 31 décembre 2007 | Gemeenschapscommissie. Deze leningen aangegaan vóór 31 december 2007 |
sont repris y compris une éventuelle indemnité de remploi limitée | worden overgenomen samen met een gebeurlijke wederbeleggingsvergoeding |
selon les modalités à fixer par le Gouvernement flamand. | gelimiteerd volgens de modaliteiten vast te stellen door de Vlaamse Regering. |
§ 4. Pour la définition de la dette directe, il est fait référence à | § 4. Voor de omschrijving van de directe schuld wordt verwezen naar |
l'article 2, 1° du décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions | artikel 2, 1°, van het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen |
relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie | inzake kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en |
de la Communauté flamande et de la Région flamande. | het Vlaamse Gewest. |
CHAPITRE III. - Fiscalité | HOOFDSTUK III. - Fiscaliteit |
Section Ire. - Précompte immobilier | Afdeling I. - Onroerende Voorheffing |
Art. 3.§ 1er. A l'article 253 du Code des Impôts sur les Revenus |
Art. 3.§ 1. In artikel 253 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen |
1992, le premier alinéa, 4° et 5°, est remplacé par ce qui suit : | 1992 wordt het eerste lid, 4° en 5°, vervangen door wat volgt : |
« 4° des nouveaux biens immobiliers visés par l'article 471, § 3, pour | « 4° van nieuwe onroerende goederen als bedoeld in artikel 471, § 3, |
lesquels, en vertu de l'article 472, § 2, un revenu cadastral est fixé | waarvoor overeenkomstig artikel 472, § 2, een kadastraal inkomen wordt |
à partir du 1er janvier 2008; | vastgesteld vanaf 1 januari 2008; |
5° des nouveaux biens immobiliers visés par l'article 471, § 3, qui, | 5° van nieuwe onroerende goederen als bedoeld in artikel 471, § 3, die |
en vertu de l'article 472, § 2, ont donné lieu après le 1er janvier | overeenkomstig artikel 472, § 2, na 1 januari 1998 en voor 1 januari |
1998 et avant le 1er janvier 2008 à une augmentation du revenu | 2008 aanleiding hebben gegeven tot een verhoogd kadastraal inkomen in |
cadastral par rapport au revenu cadastral fixé au 1er janvier 1998. | vergelijking tot het kadastraal inkomen per 1 januari 1998. De |
L'exemption n'est accordée que pour la partie excédant le revenu | vrijstelling wordt slechts verleend voor het gedeelte dat het per 1 |
cadastral fixé au 1er janvier 1998; | januari 1998 vastgesteld kadastraal inkomen overschrijdt; |
5°bis des nouveaux biens immobiliers visés par l'article 471, § 3, | 5°bis van nieuwe onroerende goederen als bedoeld in artikel 471, § 3, |
pour lesquels, en vertu de l'article 472, § 2, un revenu cadastral est | waarvoor voor de eerste maal, overeenkomstig artikel 472, § 2, een |
fixé pour la première fois après le 1er janvier 1998 et avant le 1er | kadastraal inkomen werd vastgesteld na 1 januari 1998 en voor 1 |
janvier 2008; ». | januari 2008; ». |
§ 2. A l'article 253 du même code, la phrase « L'exemption visée à | § 2. In artikel 253 van het hetzelfde wetboek wordt de zin « De in het |
l'alinéa 1er, 4°, n'est accordée que pour la partie excédant le revenu | eerste lid, 4°, bedoelde vrijstelling wordt slechts verleend voor het |
cadastral fixé au 1er janvier 1998 » est remplacée par ce qui suit : | gedeelte dat het per 1 januari 1998 vastgesteld kadastraal inkomen overschrijdt » vervangen door wat volgt : |
« Par dérogation au premier alinéa, 4°, l'exemption n'est accordée | « In afwijking van het eerste lid, 4°, wordt de vrijstelling slechts |
que, soit pour les nouveaux biens immobiliers pour lesquels un revenu | verleend, hetzij voor nieuwe onroerende goederen waarvoor voor de |
cadastral à été fixé pour la première fois, soit pour la partie | eerste maal een kadastraal inkomen werd vastgesteld, hetzij voor het |
excédant le revenu cadastral fixé au 1er janvier 1998 pour les | gedeelte dat het per 1 januari 1998 vastgestelde kadastraal inkomen |
nouveaux biens immobiliers ayant donné lieu après le 1er janvier 1998 | overschrijdt voor nieuwe onroerende goederen die na 1 januari 1998 |
à une augmentation du revenu cadastral par rapport au revenu cadastral | aanleiding hebben gegeven tot een verhoogd kadastraal inkomen in |
fixé au 1er janvier 1998, pour le redevable appartenant à un | vergelijking tot het kadastraal inkomen per 1 januari 1998, voor de |
groupe-cible pour lequel le Gouvernement flamand, conformément à | belastingplichtige die behoort tot een doelgroep waarvoor de Vlaamse |
l'article 16, § 2, du décret du 2 avril 2004 portant réduction des | Regering, overeenkomstig artikel 16, § 2, van het decreet van 2 april |
émissions de gaz à effet de serre en Région flamande par la promotion | 2004 tot vermindering van de uitstoot van broeikasgassen in het |
de l'utilisation rationnelle de l'énergie, l'utilisation de sources | Vlaamse Gewest door het bevorderen van het rationeel energiegebruik, |
d'énergie renouvelables et l'application des mécanismes de flexibilité | het gebruik van hernieuwbare energiebronnen en de toepassing van |
prévus par le Protocole de Kyoto, a soumis un projet de convention | flexibiliteitsmechanismen uit het Protocol van Kyoto, een ontwerp van |
energiebeleidsovereenkomst heeft voorgelegd aan het Vlaams Parlement, | |
énergétique à l'accord du Parlement flamand, et que ce redevable n'a | en deze belastingplichtige die overeenkomst niet heeft ondertekend of |
pas signé ou ne respecte pas cette convention. ». | niet naleeft. ». |
Art. 4.A l'article 257, § 1er du même code, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 257, § 1, van hetzelfde wetboek worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa 1er sont ajoutés les points 4°, 5° et 6° ainsi rédigés : | 1° aan het eerste lid worden de punten 4°, 5° en 6° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 4° une réduction de 20 p.c. du précompte immobilier pendant dix ans | « 4° een vermindering van 20 procent van de onroerende voorheffing |
pour une habitation ayant un niveau E maximal de E60 au 1er janvier de | gedurende tien jaar voor een woning die op 1 januari van het |
l'année d'imposition; | aanslagjaar een E-peil heeft van ten hoogste E60; |
5° une réduction de 20 p.c. du précompte immobilier pendant dix ans | 5° een vermindering van 20 procent van de onroerende voorheffing |
pour des biens immobiliers bâtis, autres que des habitations, ayant un | gedurende tien jaar voor gebouwde onroerende goederen, andere dan |
niveau E maximal de E70 au 1er janvier de l'année d'imposition; | woningen, die op 1 januari van het aanslagjaar een E-peil hebben van |
6° une réduction de 40 p.c. du précompte immobilier pendant dix ans | ten hoogste E70; 6° een vermindering van 40 procent van de onroerende voorheffing |
pour des biens immobiliers bâtis ayant un niveau E maximal de E40 au 1er | gedurende tien jaar voor gebouwde onroerende goederen die op 1 januari |
janvier de l'année d'imposition; | van het aanslagjaar een E-peil hebben van ten hoogste E40. »; |
2° il est ajouté quatre alinéas ainsi rédigés : | 2° er worden vier leden toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Le niveau E, visé à l'alinéa premier, 4°, 5° et 6°, est le niveau de | « Het E-peil, vermeld in het eerste lid, 4°, 5° en 6°, is het peil van |
consommation d'énergie primaire tel que défini en application du | primair energieverbruik, zoals berekend ter uitvoering van het decreet |
décret du 22 décembre 2006 établissant des exigences et mesures de | van 22 december 2006 houdende eisen en handhavingsmaatregelen op het |
maintien en matière de performance énergétique et de climat intérieur | vlak van de energieprestaties en het binnenklimaat van gebouwen en tot |
de bâtiments et instaurant un certificat de performance énergétique et | invoering van een energieprestatiecertificaat en tot wijziging van |
modifiant l'article 22 du décret REG. | artikel 22 van het REG-decreet. |
La période de dix ans visée au premier alinéa, 4°, 5° et 6°, prend | De termijn van tien jaar vermeld in het eerste lid, 4°, 5° en 6°, |
cours l'année suivant l'année dans laquelle le niveau E donnant droit | neemt een aanvang in het jaar dat volgt op het jaar waarin het E-peil |
à une réduction a été accordé pour la première fois au bien immobilier | dat recht geeft op een vermindering, voor de eerste maal werd |
bâti en question. Cette période peut prendre cours au plus tôt à | toegekend aan het gebouwde onroerend goed in kwestie. Die termijn kan |
partir de l'année 2009. | op zijn vroegst een aanvang nemen vanaf het jaar 2009. |
Seuls les biens immobiliers bâtis pour lesquels le niveau E requis a | Voor de verminderingen, vermeld in het eerste lid, 4°, 5°, en 6°, |
été déterminé pour l'ensemble du bâtiment entrent en considération | komen alleen de gebouwde onroerende goederen in aanmerking waarvoor |
pour les réductions, visées au premier alinéa, 4°, 5° et 6°. | het vereiste E-peil voor het gebouw als geheel werd bepaald. |
En cas de transfert d'un bien immobilier pour lequel a été accordée | Bij de overdracht van een onroerend goed waarvoor een vermindering als |
une réduction telle que visée au premier alinéa, 4°, 5° et 6°, la | vermeld in het eerste lid, 4°, 5° en 6°, werd verleend, wordt de |
réduction reprend cours en faveur de l'acquéreur à partir de l'année | vermindering vanaf het aanslagjaar dat volgt op het jaar van de |
d'imposition suivant l'année du transfert, pour les années | overdracht, verder toegekend aan de verkrijger van het goed, voor de |
d'imposition restantes dans la période de dix ans. » | nog resterende aanslagjaren in de periode van tien jaar. » |
Art. 5.A l'article 258 du même code sont apportées les modifications |
Art. 5.In artikel 258 van hetzelfde wetboek worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa premier est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Les réductions prévues à l'article 257, § 1er, 1° à 6° inclus, et § | « De verminderingen ingevolge artikel 257, § 1, 1° tot en met 6°, en § |
2, 1° et 2°, s'apprécient eu égard à la situation existant au 1er | 2, 1° en 2°, worden beoordeeld naar de toestand op 1 januari van het |
janvier de l'année dont le millésime désigne l'exercice d'imposition | jaar waarnaar het aanslagjaar van de onroerende voorheffing wordt |
au précompte immobilier. Ces réductions peuvent être cumulées, à | genoemd. Die verminderingen kunnen worden samengevoegd, met |
l'exception de la réduction prévue à l'article 257, § 1er, 6°, qui ne | uitzondering van de vermindering, vermeld in artikel 257, § 1, 6°, die |
peut être cumulée avec les réductions, prévues à l'article 257, § 1er, | niet samengevoegd kan worden met de verminderingen, vermeld in artikel |
4° et 5°. »; | 257, § 1, 4° en 5°. »; |
2° au deuxième alinéa les mots « une seule habitation » sont remplacés | 2° in het tweede lid worden na de woorden « onroerend goed » de |
par les mots « un seul bien immobilier », et les mots « , à | |
l'exception de la réduction visée à l'article 257, § 1er, 4° à 6° | woorden « , behalve wat de vermindering, vermeld in artikel 257, § 1, |
inclus » sont ajoutés après les mots « par l'intéressé ». | 4° tot met 6°, betreft » toegevoegd. |
Art. 6.A l'article 376, § 3, 2° du même code les mots « article 257, |
Art. 6.In artikel 376, § 3, 2°, van hetzelfde wetboek worden de |
§ 1er, 1° à 3° » sont remplacés par les mots « article 257, § 1er, 1° | woorden « artikel 257, § 1, 1° tot 3° » vervangen door de woorden « |
à 6° inclus ». | artikel 257, § 1, 1° tot en met 6° ». |
Art. 7.§ 1er. Les provinces et les communes levant des centimes |
Art. 7.§ 1. De provincies en de gemeenten die ingevolge de toepassing |
additionnels au précompte immobilier en vertu de l'article 464 du Code | van artikel 464 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
des impôts sur les revenus 1992, et perdant ces revenus par suite de | opcentiemen op de onroerende voorheffing heffen, en die ingevolge de |
l'application des articles 3 à 6 inclus, sont entièrement indemnisées | toepassing van artikelen 3 tot en met 6 die opbrengsten derven, worden |
pour ces pertes par la Région flamande. | daarvoor volledig vergoed door het Vlaamse Gewest. |
§ 2. Le Gouvernement flamand arrête les modalités d'exécution pour | § 2. De Vlaamse Regering bepaalt voor de vergoeding, vermeld in § 1, |
l'indemnisation visée au § 1er. | de nadere uitvoeringsregels. |
Section II. - Augmentation de la réduction forfaitaire pour les | Afdeling II. - Verhoging van de forfaitaire vermindering voor |
redevables exerçant une activité professionnelle | beroepsactieve belastingplichtigen |
Art. 8.A l'article 2, § 1er, 3° du décret du 30 juin 2006 instaurant |
Art. 8.In artikel 2, § 1, 3°, van het decreet van 30 juni 2006 |
une réduction forfaitaire de l'impôt des personnes physiques, le | houdende invoering van een forfaitaire vermindering in de |
montant de « 22.500 euros » est remplacé par « 23.000 euros ». | personenbelasting wordt het bedrag « 22.500 euro » vervangen door « 23.000 euro ». |
Art. 9.A l'article 3, § 2 du même décret, le montant de « 150 euros » |
Art. 9.In artikel 3, § 2, van hetzelfde decreet wordt het bedrag van |
est remplacé par « 200 euros ». | « 150 euro » vervangen door « 200 euro ». |
CHAPITRE IV. - « Limburgse Strategische Ontwikkelingsmaatschappij » | HOOFDSTUK IV. - Limburgse Strategische Ontwikkelingsmaatschappij |
(Société limbourgeoise de Développement stratégique) | |
Section Ire. - Redéfinition de la structure actuelle du groupe LRM | Afdeling I. - Hertekening van de huidige structuur van de LRM-groep |
Art. 10.Toutes les actions de la SA « Limburgse Strategische Ontwikkelingsmaatschappij », nommée ci-après « LISOM », en possession de la LRM sont transférées à la province du Limbourg. A partir de la date d'entrée en vigueur du présent article, la province du Limbourg exerce tous les droits liés à ces actions et porte toutes les conséquences et risques qui y sont liés. Tous les droits et obligations, sans exceptions ni réserves, résultant ou pouvant résulter de la gestion de LISOM et de ses moyens, sont repris de droit par la province du Limbourg, pour ce qui concerne la Région flamande. Art. 11.Des fonds à concurrence de 177,52 millions d'euros de la SA « Limburgse Reconversiemaatschappij » (Société de Reconversion pour le Limbourg), nommée ci-après « LRM », sont transférés à la province du Limbourg. |
Art. 10.Alle aandelen van de NV Limburgse Strategische Ontwikkelingsmaatschappij, hierna 'LISOM' te noemen, in bezit van LRM worden overgedragen aan de provincie Limburg. De provincie Limburg oefent vanaf de datum van inwerkingtreding van dit artikel alle aan deze aandelen verbonden rechten uit en staat in voor alle gevolgen en risico's daaraan verbonden. Alle rechten en plichten, niets uitgezonderd noch voorbehouden, die in verband met het beheer van LISOM en zijn middelen zijn ontstaan of kunnen ontstaan, worden, wat het Vlaamse Gewest aangaat, van rechtswege overgenomen door de provincie Limburg. Art. 11.Er worden fondsen ten belope van 177,52 miljoen euro van de NV Limburgse Reconversiemaatschappij, hierna 'LRM' te noemen overgedragen naar de provincie Limburg. |
Section II. - Transferts futurs | Afdeling II. - Toekomstige overdrachten |
Art. 12.Pour autant que les organes compétents de la LRM décident de |
Art. 12.Voor zover de bevoegde organen van de LRM beslissen over te |
procéder à un paiement de dividendes, le montant qui en revient à la | gaan tot een winstuitkering, wordt het bedrag daarvan dat toekomt aan |
Région flamande est transféré à la province du Limbourg. | het Vlaamse Gewest overgedragen aan de provincie Limburg. |
Dans le cas d'une valorisation de la LRM ou d'une de ses filiales ou | Indien het tot een valorisatie komt van de LRM of één van zijn |
unités, les revenus qui en reviennent à la Région flamande seront | dochters of bedrijfsunits zal de opbrengst hiervan die toekomt aan het |
réservés en exclusivité aux grands défis sociaux qui se présentent | Vlaamse Gewest exclusief voorbehouden worden voor grote |
alors en province de Limbourg. | maatschappelijke uitdagingen die zich dan aandienen in de provincie |
Section III. - Dispositions finales | Limburg.Afdeling III. - Slotbepalingen |
Art. 13.Les modalités d'élaboration de ces transferts sont fixées |
Art. 13.De modaliteiten van de uitwerking van deze overdrachten |
dans un protocole conclu entre le Gouvernement flamand et la province | worden vastgelegd in een protocol dat wordt afgesloten door de Vlaamse |
du Limbourg. | Regering en de provincie Limburg. |
Art. 14.La province du Limbourg peut transférer les droits et |
Art. 14.De provincie Limburg kan de rechten en plichten die in de |
obligations qui lui sont assignés dans les sections Ire et II, à une | afdelingen I en II aan haar zijn toegewezen, overdragen aan een door |
personne morale désignée par elle. | haar aangewezen rechtspersoon. |
Art. 15.Le Gouvernement flamand est chargé de l'exécution ultérieure |
Art. 15.De Vlaamse Regering is belast met de verdere uitvoering van |
des dispositions du présent chapitre. | de bepalingen van dit hoofdstuk. |
CHAPITRE V. - Sports récréatifs | HOOFDSTUK V. - Sportieve vrijetijdsbesteding |
Art. 16.A l'article 50 du décret du 13 juillet 2001 portant |
Art. 16.In artikel 50 van het decreet van 13 juli 2001 houdende de |
réglementation de l'agrément et du subventionnement des fédérations | regeling van de erkenning en subsidiëring van de Vlaamse |
sportives flamandes, de l'organisation coordinatrice et des | sportfederaties, de koepelorganisatie en de organisaties voor de |
organisations des sports récréatifs, tel que modifié par le décret du | |
24 décembre 2004, sont apportées les modifications suivantes : | sportieve vrijetijdsbesteding, zoals gewijzigd bij decreet van 24 |
december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° au § 2 le mot « fixe » est remplacé par le mot « minimum »; | 1° in § 2 worden de woorden « een vast bedrag » vervangen door de |
woorden « minimaal een bedrag »; | |
2° il est ajouté un § 4 ainsi rédigé : | 2° een § 4 wordt toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 4. A partir du 1er janvier 2008, les montants mentionnés dans le | « § 4. De bedragen in dit artikel worden met ingang van 1 januari 2008 |
présent article sont adaptés annuellement à l'indice de santé. Le | jaarlijks aangepast aan het cijfer van de gezondheidsindex. Voor de |
calcul des subventions est adapté chaque fois le 1er janvier de | berekening van de subsidies gebeurt de aanpassing telkens op 1 januari |
l'année calendaire. L'indice de base est celui du mois de décembre | van het kalenderjaar. Het basisindexcijfer is datgene van de maand |
2001. | december 2001. |
L'indice de santé est celui fixé à l'article 2 de l'arrêté royal du 24 | De gezondheidsindex is deze zoals bepaald in artikel 2 van het KB van |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot |
sauvegarde de la compétitivité du pays, confirmé par la loi du 30 mars | vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, bekrachtigd bij de wet |
1994 portant dispositions sociales. ». | van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen. » |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2008, à |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2008, met |
l'exception de ce qui suit : | uitzondering van : |
- les articles 3 à 6 inclus entrent en vigueur à partir de l'année | - artikelen 3 tot en met 6 treden in werking vanaf het aanslagjaar |
d'imposition 2009; | 2009; |
- les articles 8 et 9 produisent leurs effets à partir de l'année | - artikelen 8 en 9 hebben uitwerking met ingang van het aanslagjaar |
d'imposition 2008; | 2008; |
- le chapitre IV produit ses effets à partir du 29 février 2008. La | - hoofdstuk IV heeft uitwerking met ingang van 29 februari 2008. |
section II cesse de produire ses effets le 1er mars 2018. | Afdeling II houdt op uitwerking te hebben op 1 maart 2018. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 mai 2008. | Brussel, 23 mei 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de | Vlaams minister van Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, |
l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, | Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, | De Vlaamse minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Jeunesse, des Sports et des | De Vlaamse minister van Cultuur, Jeugd, Sport en Brussel, |
Affaires bruxelloises, | |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Le Ministre flamand des Affaires administratives, de la Politique extérieure, | De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Buitenlands Beleid, |
des Médias et du Tourisme, | Media en Toerisme, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des Villes, | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, |
du Logement et de l'Intégration civique, | Wonen en Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
La Ministre flamande de la Mobilité, de l'Economie sociale et de | De Vlaamse minister van Mobiliteit, Sociale Economie en Gelijke |
l'Egalité des Chances, | Kansen, |
K. VAN BREMPT | K. VAN BREMPT |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
St. VANACKERE | St. VANACKERE |
La Ministre flamande des Travaux publics, de l'Energie, de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Energie, Leefmilieu en |
l'Environnement et de la Nature, | Natuur, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
La Ministre flamande de l'Economie, de l'Entreprise, des Sciences, de l'Innovation | De Vlaamse minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
P. CEYSENS | P. CEYSENS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008 | (1) Zitting 2007-2008 |
Documents - Projet de décret : 1608 - n° 1. | Stukken - Ontwerp van decreet : 1608 - Nr. 1 |
- Amendements : 1608 - nos 2 et 3. | - Amendementen : 1608 - Nrs. 2 en 3 |
- Rapports : 1608 - nos 4 et 5. | - Verslagen : 1608 - Nrs. 4 en 5 |
- Texte adopté par les commissions : 1608 - n° 6. | - Tekst aangenomen door de commissies : 1608 - Nr. 6 |
- Texte adopté en séance plénière : 1608 - n° 7. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1608 - Nr. 7 |
Annales - Discussion et adoption : séances du 14 mai 2008. | Handelingen - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 14 mei 2008. |