Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs | Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 20 november 2006 over het statuut van de sportschutters |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
23 MAI 2007. - Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du | 23 MEI 2007. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet |
20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs | van 20 november 2006 over het statuut van de sportschutters |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs | Gelet op het decreet van 20 november 2006 over het statuut van de |
sportifs, notamment les articles 2, 10°, 6, § 1er, 5°, et 12; | sportschutters, inzonderheid op de artikelen 2, 10°, 6, § 1, 5°, en |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 12; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que les premières | Overwegende dat de noodzakelijkheid gerechtvaardigd is door het feit |
épreuves se dérouleront le 9 juin 2007; qu'il est impératif de créer | dat de eerste proeven op 9 juni 2007 plaatsvinden; dat het |
d'ici là une base juridique pour l'organisation de ces épreuves; | noodzakelijk is tot deze datum een wettelijke basis te scheppen voor de praktische organisatie van deze proeven; |
Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la | Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, |
Protection des Monuments, | Jeugd en Sport; |
de la Jeunesse et des Sports; | |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Définition | Definitie |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par « |
Artikel 1.Voor de toepassing van voorliggend besluit verstaat men |
décret » le décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs | onder « decreet » het decreet van 20 november 2006 over het statuut |
sportifs. | van de sportschutters. |
Catégories d'armes | Wapenscategorieën |
Art. 2.Les armes dont la détention et l'utilisation nécessitent une |
Art. 2.De wapens waarvoor een ad-hoc licentie wordt vereist om ze te |
licence correspondante sont classées dans l'une des catégories | bezitten en te gebruiken, worden in één der volgende wapenscategorieën |
suivantes : | ingedeeld : |
1° armes à feu longues de calibre 22; | 1° lange vuurwapens van het kaliber 22; |
2° pistolets. | 2° pistolen. |
CHAPITRE 2. - Epreuves | HOOFDSTUK 2. - Proeven |
Dispositions communes | Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 3.§ 1. Les candidats aux épreuves mentionnées à l'article 6, § 1er, 5°, du décret doivent s'inscrire. L'inscription a lieu au plus tard le jour des épreuves. Les épreuves peuvent se dérouler à des dates différentes. Le passage de l'épreuve technique est subordonné à la réussite de l'épreuve théorique. Une dérogation est toutefois possible pour les tireurs sportifs mentionnés à l'article 14, alinéa 1er, du décret. En principe, les surveillants ne fournissent aucun renseignement quant au contenu de l'épreuve. § 2. Est assimilée à la réussite des épreuves susmentionnées la réussite d'épreuves dont il s'avère |
Art. 3.§ 1. De kandidaten voor de in artikel 6, § 1, 5°, van het decreet vermelde proeven moeten zich laten inschrijven. De inschrijving geschiedt ten laatste op de proevendag. Deze proeven kunnen op verschillende tijdstippen plaatsvinden. De technische proef mag slechts na het slagen voor de theoretische proef worden afgelegd. Een afwijking wordt echter toegestaan voor de in artikel 14, lid 1, van het decreet vermelde sportschutters. In principe geven de opzichters geen inlichtingen over de inhoud van de proef. § 2. Wordt met het slagen voor de voormelde proeven gelijkgesteld het slagen voor proeven die klaarblijkelijk |
1° qu'elles ont été organisées sous la responsabilité directe ou | 1° onder de directe of indirecte verantwoordelijkheid van een openbare |
indirecte d'une autorité publique; | overheid georganiseerd werden en die |
2° qu'elles remplissent les conditions de contenu et d'évaluation | 2° aan de in dit besluit vermelde voorwaarden qua inhoud en evaluatie |
mentionnées dans le présent arrêté. | voldoen. |
Epreuve théorique | Theoretische proef |
Art. 4.Quiconque remplit manifestement les conditions mentionnées à |
Art. 4.Degene die klaarblijkelijk aan de in artikel 7, 1° tot 5° en |
l'article 7, 1° à 5° et 7°, ou à l'article 14, alinéa 1er, du décret | 7°, of in artikel 14, lid 1, van het decreet voldoet, wordt tot de |
est admis à l'épreuve théorique. | theoretische proef toegelaten. |
L'épreuve théorique peut être organisée de manière commune pour toutes | De theoretische proef kan gemeenschappelijk voor alle in artikel 2 |
les catégories d'armes visées à l'article 2. Réussit celui qui répond | bedoelde wapenscategorieën worden georganiseerd. Slaagt ervoor degene |
correctement à deux tiers des questions de l'épreuve théorique. | die twee derden van de vragen van de theoretische proef correct beantwoordt. |
Lors de l'épreuve théorique sont testées les connaissances des | Bij de theoretische proef wordt de kennis van de kandidaat getoetst |
candidats relatives | m.b.t. |
1° à la loi sur les armes; | 1° de wapenwet; |
2° au décret; | 2° het decreet; |
3° aux articles 416 et 417 du code pénal. | 3° de artikelen 416 en 417 van het strafwetboek. |
L'épreuve théorique est écrite et consiste en questions qui peuvent | De theoretische proef is schriftelijk en bestaat uit vragen die onder |
être posées sous différentes formes et à l'aide de différents médias. | verschillende vormen en met behulp van verscheidene media kunnen |
Les questions sont évaluées d'après leur contenu et l'importance de | worden gesteld. Ze worden beoordeeld op grond van hun inhoud en van de |
celui-ci, les questions relatives aux articles 416 et 417 du code | betekenis ervan, waarbij de vragen over de artikelen 416 en 417 van |
pénal étant éliminatoires. La pondération de chaque question est | het strafwetboek schiftingsvragen zijn. De afweging van elke vraag |
mentionnée dans le catalogue des questions. | staat in de vragencatalogus vermeld. |
L'utilisation d'aides est interdite. En cas de tricherie, l'épreuve | Het gebruik van hulpmiddelen wordt niet toegelaten. Bij pogingen tot |
théorique est considérée comme non réussie. Les surveillants de | bedrog wordt de theoretische proef als mislukt beschouwd. De |
l'épreuve veillent à son bon déroulement et au calme et à l'ordre dans | opzichters zorgen voor een goed verloop van de proef en voor stilte en |
la salle d'examen. | orde in de examenzaal. |
Epreuve pratique | Technische proef |
Art. 5.Lors de l'épreuve pratique est testée la capacité du candidat |
Art. 5.Bij de technische proef wordt de vaardigheid van de kandidaat |
à manier une arme à feu en toute sécurité, à savoir : | getoetst om met een vuurwapen veilig/in alle veiligheid om te gaan. |
Daarbij gaat het om | |
1° règles générales de sécurité; | 1° algemene veiligheidsregels; |
2° balistique; | 2° ballistiek; |
3° test de tir; | 3° schiettest; |
4° arme défectueuse. | 4° defecte wapens. |
En dépit d'autres bonnes prestations, l'épreuve sera considérée comme | Niettegenstaande andere goede prestaties moet de proef als mislukt |
non réussie et il y sera mis un terme lors de tout manquement | worden beschouwd en moet er een einde aan gemaakt worden bij ernstig |
important ou lors de la répétition ou du cumul des fautes suivantes : | wangedrag alsmede bij herhaling of cumulatie van de volgende fouten : |
1° mauvaise observation de la situation de tir; | 1° gebrekkige beoordeling van de schietsituatie; |
2° maintien à une mauvaise distance; | 2° niet correct afstandhouden; |
3° non respect des instructions et règles de sécurité. | 3° niet-naleving van de aanwijzingen en veiligheidregels. |
Le jury dresse un procès-verbal de l'épreuve, reprenant entre autres | De jury moet een proces-verbaal opmaken dat o.a. over de door de |
des indications sur les fautes commises par le candidat ou sur son comportement. | kandidaat begane fouten of over zijn gedrag opheldering verschaft. |
Le jury décide de manière consensuelle si l'épreuve pratique est | De jury beslist bij consensus over het al dan niet slagen voor de |
réussie ou non. Toute décision doit être motivée. | technische proef. Elke beslissing moet met redenen omkleed worden. |
Pour des raisons de sécurité ou pour garantir le calme et l'ordre, le | Om veiligheidsredenen of om stilte en orde te handhaven, kan de jury |
jury peut interdire la présence de tierces personnes. | de aanwezigheid van derden verbieden. |
Composition du jury | Samenstelling van de jury |
Art. 6.§ 1 - Le jury chargé d'évaluer les épreuves pour les armes à |
Art. 6.§ 1. De met de beoordeling van de proeven voor lange |
feu longues de calibre 22 se compose comme suit : | vuurwapens van het kaliber 22 belaste jury wordt als volgt |
samengesteld : | |
1° un représentant de la zone de police Weser-Göhl ou Eifel; | 1° een vertegenwoordiger van de politiezone Weser-Göhl of van de |
politiezone Eifel; | |
2° un représentant de la Fédération régionale de tir à la perche de | 2° een vertegenwoordiger van de ARegionaler Sportverband der |
Flachbahnschützen Ostbelgiens (R.S.F.O.)@ (Gewestelijke Federatie der | |
l'Est de la Belgique (RSFO); | wipschutters van Oostbelgië); |
3° un représentant de la Fédération des tireurs à la cible de l'Est de | 3° een vertegenwoordiger van de AOstbelgischer Stangenschützenverband@ |
la Belgique (OSV) titulaire d'un titre valable de moniteur ou | (Federatie der doelschutters van Oostbelgië); |
directeur de tir; | |
4° un ou plusieurs représentants du Gouvernement de la Communauté | 4° één of meerdere vertegenwoordigers van de Regering van de |
germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2 - Le jury chargé d'évaluer les épreuves pour les pistolets se | § 2. De met de beoordeling van de proeven voor pistolen belaste jury |
compose comme suit : | wordt als volgt samengesteld : |
1° un représentant de la zone de police Weser-Göhl ou Eifel; 2° un représentant de la Fédération de tir sportif qui a le tir au pistolet dans son domaine d'activité et est titulaire d'un titre valable de moniteur ou directeur de tir; 3° un ou plusieurs représentants du Gouvernement de la Communauté germanophone. § 3. Lors des épreuves, aucun membre du jury ne peut être ou avoir été marié avec le candidat, être son parent ou allié en ligne directe ou par adoption, ou être son parent collatéral jusqu'au troisième degré ou son allié collatéral jusqu'au deuxième degré, même si le mariage par lequel cette alliance est établie n'existe plus. | 1° een vertegenwoordiger van de politiezone Weser-Göhl of van de politiezone Eifel; 2° een vertegenwoordiger van de schietsportfederatie bevoegd inzake pistoolschieten die houder is van een getuigschrift als schietmonitor- of leider; 3° één of meerdere vertegenwoordigers van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap. § 3. Bij de proeven mag geen jurylid met de kandidaat getrouwd zijn of zijn geweest, noch een bloed- of aanverwant in de rechte lijn of door adoptie zijn, noch een bloedverwant tot de derde graad in de zijlijn of een aanverwant tot de tweede graad in de zijlijn zijn, zelfs als het huwelijk op grond waarvan het aanverwantschap is ontstaan, niet meer bestaat. |
CHAPITRE 3. - Licence de tireur sportif | HOOFDSTUK 3. - Sportschutterlicentie |
Modèle | Model |
Art. 7.Les licences et licences provisoires établies par une |
Art. 7.De door een schietsportfederatie namens de Duitstalige |
fédération de tir sportif au nom de la Communauté germanophone | Gemeenschap opgemaakte licenties en tijdelijke licenties stemmen |
correspondent aux modèles annexés au présent arrêté. La couleur dudit | overeen met de als bijlage bij dit besluit gevoegde modellen. Het |
modèle peut varier chaque année. | model kan elk jaar van kleur veranderen. |
Date de délivrance de la licence | Datum waarop de licentie wordt uitgereikt |
Art. 8.La date de délivrance de la licence correspond à la date de la |
Art. 8.De datum waarop de licentie wordt uitgereikt, stemt overeen |
dernière épreuve réussie. | met die van de laatste geslaagde proef. |
Retrait de la licence ou de la licence provisoire | Intrekking van de licentie of van de tijdelijke licentie |
Art. 9.Le Gouvernement entame une procédure de retrait de la licence |
Art. 9.De Regering leidt een procedure tot intrekking van de licentie |
ou de la licence provisoire à la demande de la fédération de tir | resp. de tijdelijke licentie in, ofwel op verzoek van de |
sportif conformément à l'article 11, § 2, alinéa 1er, du décret ou | schietsportfederatie overeenkomstig artikel 11, § 2, lid 1, van het |
d'initiative, sur la base de ses propres constatations conformément à | decreet ofwel uit eigen beweging, op grond van haar eigen |
l'article 11, § 2, alinéa 2, du décret. Le Gouvernement peut rejeter l'ouverture d'une procédure si, après examen adéquat de la situation de fait et de droit, il ne voit aucune raison d'éclaircir davantage les faits. De plus, il peut rejeter des demandes comme non fondées lorsque celles-ci sont manifestement abusives. Le Gouvernement peut ordonner l'audition des intéressés. Cette audition se déroule à huis clos. Le Gouvernement peut entendre des témoins ou des experts. Les intéressés peuvent se faire représenter. Les mineurs d'âge sont représentés par leurs représentants légaux. Avant de prendre une décision, il faut garantir à l'intéressé une audition légale, au cours de laquelle les faits qui lui sont reprochés seront formulés de manière appropriée et où il sera informé du fait qu'un retrait de la licence ou de la licence provisoire est envisagé. Le droit de compulser les documents motivant la procédure sera garanti. ÷ la demande d'une des parties ou d'initiative, le Gouvernement pourra demander à l'intéressé de présenter des pièces écrites afin de clarifier les faits. Si l'intéressé ne se prononce pas par écrit sur les faits qui lui sont reprochés ou si lui ou son représentant ne se présente pas à l'audition, il est censé ne pas avoir d'autres explications à donner. Il faut garantir un délai raisonnable pour la remise d'une prise de position écrite ou pour la convocation à l'audition. Pour sa décision, le Gouvernement ne peut se baser sur des faits sur lesquels l'intéressé n'a pu s'exprimer. Suspension de la licence ou de la licence provisoire Art. 10.Si la licence ou la licence provisoire est suspendue |
vaststellingen overeenkomstig artikel 11, § 2, lid 2, van het decreet. De Regering kan de inleiding van een procedure weigeren als zij, na geschikt onderzoek van de feitelijke en juridische toestand geen aanleiding ziet tot verdere opheldering van de feiten. Ze kan ook aanvragen als onontvankelijk terugwijzen, als deze kennelijk onrechtmatig zijn. De Regering kan een verhoor van de betrokkene bevelen. Dit verhoor geschiedt met gesloten deuren. De Regering kan getuigen of deskundigen horen. De betrokkenen kunnen zich laten vertegenwoordigen. Minderjarigen worden door hun wettelijke vertegenwoordigers vertegenwoordigd. Voordat beslissingen worden genomen, heeft de betrokkene recht op een wettelijk verhoor, waar de hem ten laste gelegde feiten op een geschikte manier zullen worden geformuleerd en waar hij ervan geïnformeerd zal worden dat een intrekking van de licentie of van de tijdelijke licentie wordt overwogen. Hij moet het recht hebben om inzage te nemen van de documenten die de procedure wettigen. Op verzoek van één der partijen of op eigen initiatief kan de Regering de betrokkene erom verzoeken schriftelijke stukken voor te leggen om de feiten te verduidelijken. Spreekt de betrokkene zich niet uit over de hem ten laste gelegde feiten of verschijnt hij of zijn vertegenwoordiger niet op het verhoor, dan wordt ervan uitgegaan dat hij geen verder uitleg heeft te verstrekken. Een redelijke termijn dient te worden verleend voor een schriftelijke uiting of voor de oproeping tot het verhoor. Om haar beslissing te nemen, mag de Regering zich niet baseren op feiten waarover de betrokkene zich niet heeft kunnen uitlaten. Schorsing van de licentie Art. 10.Wordt de licentie of de tijdelijke licentie geschorst |
conformément à l'article 11, § 2, alinéa 1er, du décret, la durée de | overeenkomstig artikel 11, § 2, lid 1, van het decreet, dan wordt de |
suspension sera limitée à un an au plus. Dans la décision de | duur van de schorsing tot maximaal één jaar beperkt. In de beslissing |
suspension, le Gouvernement pourra fixer des obligations. La durée de | tot schorsing kan de Regering verplichtingen opleggen. De |
validité de la licence ou de la licence provisoire est bloquée par la | geldigheidsduur van de licentie resp. tijdelijke licentie wordt door |
suspension. La durée de validité restante de la licence commence à | de schorsing geblokkeerd. De overblijvende geldigheidsduur van de |
courir le jour où prend fin la suspension. | licentie gaat in de dag waar de schorsing eindigt. |
Pour le surplus, l'article 9 de cet arrêté s'applique mutatis | Voor het overige is artikel 9 van dit besluit mutatis mutandis van |
mutandis. | toepassing. |
CHAPITRE 4. - Disposition finale | HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling |
Entrée en vigueur Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 11.Voorliggend besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Eupen, le 23 mai 2007. | Eupen, 23 mei 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports Mme I. WEYKMANS Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 23 mai 2007 portant exécution du décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs LICENCE RECTO Pour la consultation du tableau, voir image VERSO Pour la consultation du tableau, voir image LICENCE PROVISOIRE RECTO Pour la consultation du tableau, voir image VERSO Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 23 mai 2007 portant exécution du décret du 20 novembre 2006 relatif au statut des tireurs sportifs. | K.-H. LAMBERTZ De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport Mevr. I. WEYKMANS LICENTIE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ACHTERZIJDE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld TIJDELIJKE LICENTIE VOORZIJDE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld ACHTERZIJDE Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 23 mei 2007 tot uitvoering van het decreet van 20 november 2006 over het statuut van de sportschutters |
Eupen, le 23 mai 2007. | Eupen, 23 mei 2007. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
La Ministre de la Culture et des Médias, | |
de la Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |