Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 contenant des mesures visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de sites industriels | Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 23 JUIN 2006. - Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 contenant des mesures visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de sites industriels Le Parlement Flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | VLAAMSE OVERHEID 23 JUNI 2006. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 april 1995 houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en verwaarlozing van bedrijfsruimten (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 19 avril 1995 contenant des mesures | Decreet houdende wijziging van het decreet van 19 april 1995 houdende |
visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de sites | maatregelen ter bestijding en voorkoming van leegstand en |
industriels. | verwaarlozing van bedrijfsruimten. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 2 du décret du 19 avril 1995 contenant des mesures |
Art. 2.Aan artikel 2 van het decreet van 19 april 1995 houdende |
visant à lutter contre l'abandon et le délabrement de sites | maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
industriels, modifié par les décrets des 20 décembre 1996, 19 décembre | verwaarlozing van bedrijfsruimten, gewijzigd bij de decreten van 20 |
2003 et le 10 mars 2006, les modifications suivantes sont apportées : | december 1996, 19 december 2003 en 10 maart 2006, worden een punt 15° |
en 16° toegevoegd, die luiden als volgt : | |
« 15° année de perception : l'année civile précédant l'année pendant | « 15° heffingsjaar : het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar |
laquelle l'imposition est notifiée conformément à, l'article 15; | waarin de heffing wordt betekend overeenkomstig artikel 15; |
16° année d'imposition : l'année civile suivant chaque deuxième | 16° aanslagjaar : het kalenderjaar dat volgt op elke tweede |
enregistrement consécutif dans l'Inventaire, pendant laquelle | opeenvolgende registratie in de Inventaris, waarin de heffing kan |
l'imposition peut être instaurée conformément à l'article 15. » | worden ingevoerd overeenkomstig artikel 15. ». |
Art. 3.L'article 15 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 15 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 15.§ 1er. Une redevance annuelle est instaurée au bénéfice du |
« Art. 15.§ 1. Er wordt een jaarlijkse heffing ingevoerd ten voordele |
Fonds de rénovation sur les biens immeubles repris dans l'Inventaire. | van het Vernieuwingsfonds op de onroerende goederen die opgenomen zijn |
La redevance est instaurée à partir de l'année civile suivant le | in de Inventaris. De heffing wordt ingevoerd vanaf het kalenderjaar |
deuxième enregistrement consécutif dans l'Inventaire pour des sites | dat volgt op de tweede opeenvolgende registratie in de Inventaris voor |
d'activité économique abandonnés et/ou désaffectés en tout ou en | geheel of gedeeltelijk verlaten of verwaarloosde bedrijfsruimten, |
partie. La redevance porte sur l'année civile précédant l'année de | zijnde het aanslagjaar. De heffing heeft betrekking op het |
notification de la redevance, étant l'année de perception. | kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de heffing wordt |
betekend, zijnde het heffingsjaar. | |
§ 2. Cette perception est à charge de celui qui au premier janvier de | § 2. Die heffing komt ten laste van diegene die op 1 januari van het |
l'année d'imposition est propriétaire des biens immobiliers assujettis | aanslagjaar eigenaar is van de aan de heffing onderworpen onroerende |
à la redevance. S'il y a plusieurs propriétaires des mêmes biens | goederen. Als er meerdere eigenaars voor dezelfde onroerende goederen |
immobiliers, ceux-ci sont responsables solidairement de l'intégralité | zijn, zijn die hoofdelijk aansprakelijk voor de gehele heffing. |
de la redevance. | |
§ 3. Dans le cas d'un transfert d'un droit de propriété à des nouveaux | § 3. In geval van overdracht van een eigendomsrecht aan nieuwe |
propriétaires d'un bien immobilier qui a déjà été enregistré une fois | eigenaars van een onroerend goed dat reeds éénmaal in de Inventaris is |
dans l'inventaire, ce bien n'est assujetti à la redevance qu'après | geregistreerd, wordt dit goed pas aan de heffing onderworpen na het |
l'échéance de deux ans après la passation de l'acte authentique de | verstrijken van twee jaar na het verlijden van de authentieke akte van |
transfert. S'il y a plusieurs propriétaires des mêmes biens | overdracht. Als er meerdere eigenaars voor dezelfde onroerende |
immobiliers, et au moins un d'entre eux est le nouveau propriétaire | goederen zijn, en minstens één ervan nieuwe eigenaar is gelet op de |
par à un transfert suite à un héritage ou un testament, ce bien n'est | overdracht aan hem door erfopvolging of testament, wordt dat goed |
également assujetti à la redevance qu'après l'échéance de deux ans | eveneens pas aan heffing onderworpen na het verstrijken van twee jaar |
après le transfert de propriété par héritage ou testament. Le | na de eigendomsoverdracht door erfopvolging of testament. De Vlaamse |
Gouvernement flamand détermine quelle information est mentionnée dans | Regering bepaalt welke informatie in geval van toepassing van het |
l'Inventaire et à quel moment dans le cas de l'application de la | voorgaande vermeld wordt in de Inventaris en binnen welke termijn dat |
disposition précédente. | gebeurt. |
§ 4. Les personnes morales ou physiques ne sont pas considérées comme | § 4. De volgende rechtspersonen of natuurlijke personen worden echter |
nouveau propriétaire : | niet als nieuwe eigenaar beschouwd : |
1° les sociétés dans lesquelles les anciens propriétaires du bien | 1° de vennootschappen waarin de vroegere eigenaars van het onroerend |
immobiliers participent directement ou indirectement pour plus de 10 % | goed rechtstreeks of onrechtstreeks participeren voor meer dan 10% van |
des parts; | het aandeelhouderschap; |
2° des parents et apparentés jusqu'au troisième degré compris, sauf en | 2° bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij in geval |
cas de transfert par héritage ou testament. » | van overdracht door erfopvolging of testament. » |
Art. 4.A l'article 16, le deuxième alinéa, modifié par les décrets |
Art. 4.In artikel 16 wordt het tweede lid, gewijzigd bij de decreten |
des 14 juillet 1998 et 6 juillet 2001, est remplacé par ce qui suit : | van 14 juli 1998 en 6 juli 2001, vervangen door wat volgt : |
« In aanmerking dient genomen te worden het kadastraal inkomen gekend | |
Doit être pris en considération, le revenu cadastral connu au 31 | op 31 december van het heffingsjaar van de grond(en) inclusief |
décembre de l'année de perception du (des) terrain(s) en ce compris la | opstanden van het perceel waarop de vervallen en/of verlaten |
superficie de la parcelle sur laquelle le site d'activité économique | bedrijfsruimte gelegen is, evenals voor de niet-landbouwbedrijven dat |
désaffecté et/ou abandonné est situé, ainsi que pour les entreprises | van alle aangrenzende percelen die één geheel ermee vormen en die |
non agricoles, celui de toutes les parcelles attenantes formant un | behoren tot dezelfde eigenaar. Het bedrag van de volgens voormelde |
ensemble et appartenant au même propriétaire. Le montant de la | tariefindeling verkregen heffing dient evenwel voor de |
redevance obtenue suivant la répartition tarifaire susmentionné doit | niet-landbouwbedrijven in ieder geval een aanslagvoet van 2,47 euro/m2 |
cependant pour les entreprises non agricoles équivaloir à un taux | oppervlakte van het grondvlak van het terrein, zoals vastgelegd door |
d'imposition de (2,47 EUR/m2) de superficie du terrain telle que fixée | de diensten van het kadaster te evenaren. Zoniet, geldt deze laatste |
par les services du cadastre. Si tel n'est pas le cas, cette dernière | |
redevance vaut comme taux d'imposition minimum. » | heffing als minimumaanslagvoet. » |
Art. 5.A l'article 25 du même décret, dont le texte actuel formera le |
Art. 5.Aan artikel 25 van hetzelfde decreet, waarvan de bestaande |
§ 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit : | tekst § 1 zal vormen, wordt een § 2 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« § 2. Un numéro d'identification fiscale est attribué aux redevables | « § 2. Aan de belastingplichtigen wordt door de ambtenaren als bedoeld |
par les fonctionnaires tels que visés à l'article 24 et désignés par | in artikel 24, daartoe aangewezen door de Vlaamse Regering, een |
le Gouvernement flamand, dont l'utilisation est réglée conformément à | fiscaal identificatienummer toegekend, waarvan het gebruik geregeld |
l'article 314 du Code des Impôts sur les Revenus et qui correspond à : | wordt zoals in artikel 314 van het Wetboek van Inkomstenbelasting |
1992, en dat overeenstemt met : | |
1° le numéro d'identification du Registre national des personnes | 1° het identificatienummer in het Rijksregister van de natuurlijke |
physiques, pour les personnes physiques; | personen, voor natuurlijke personen; |
2° le numéro d'entreprise tel que connu à la banque des données des | 2° het ondernemingsnummer zoals dat bekend is bij de Kruispuntbank van |
entreprises, pour des personnes morales; | Ondernemingen, voor rechtspersonen; |
3° un numéro automatiquement généré pour des personnes physiques | 3° een automatisch gegenereerd nummer voor buitenlandse fysieke |
étrangères sans numéro de Registre national connu et pour tous les | personen zonder bekend rijksregisternummer en voor alle overige |
autres redevables pour lesquels il n'existe pas de numéro connu. » | belastingplichtigen waarvoor geen bekend nummer bestaat. » |
Art. 6.L'article 26 du même décret, modifié par les décrets des 20 |
Art. 6.Artikel 26 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
décembre 1996, 30 juin 2000 et 10 mars 2006, est remplacé par la | van 20 december 1996, 30 juni 2000 en 10 maart 2006 wordt vervangen |
disposition suivante : | door wat volgt : |
« Art. 26.§ 1er. Sous peine de nullité, la feuille d'imposition |
« Art. 26.§ 1. Het aanslagbiljet vermeldt op straffe van nietigheid, |
mentionne la date de l'exequatur du cahier, l'année de perception, | de datum van uitvoerbaarverklaring van het kohier, het heffingsjaar, |
l'assiette de l'imposition, le montant à payer et les formalités | de grondslag van de heffing, het te betalen bedrag, de |
devant être respectées en cette matière. | berekeningswijze, de uiterste betaaldatum en de formaliteiten die |
daarbij moeten worden nageleefd. | |
§ 2. Le redevable est obligé de payer la redevance du dans les deux | § 2. De heffingsplichtige is verplicht de verschuldigde heffing te |
mois suivant l'envoi de la feuille d'imposition. | betalen binnen twee maanden na de toezending van het aanslagbiljet. |
§ 3. La personne au nom de laquelle la redevance est inscrite dans le | § 3. De persoon op wiens naam de heffing in het kohier is |
cahier, peut introduire une objection contre cette redevance, les | ingeschreven, kan tegen die heffing, de opcentiemen, evenals tegen de |
centimes additionnels, ainsi que contre l'amende administrative auprès | eventueel opgelegde administratieve geldboete, een bezwaarschrift |
du fonctionnaire appartenant au Service flamand des Impôts, désignés à | indienen bij de ambtenaar deel uitmakend van de Vlaamse |
cet effet par le Gouvernement flamand. | Belastingsdienst, daartoe aangewezen door de Vlaamse Regering. |
Sous peine d'échéance, l'objection doit être introduite auprès du | Het bezwaarschrift moet op straffe van verval bij de ambtenaar, |
fonctionnaire, mentionné au § 3, premier alinéa, par lettre | vermeld in § 3, eerste lid, met een aangetekende brief ingediend |
recommandée dans un délai de trois mois à compter à partir de la date | worden binnen een termijn van drie maanden vanaf de datum van |
de l'envoi de la feuille d'imposition sur laquelle est mentionné le | verzending van het aanslagbiljet waarop de bezwaartermijn vermeld |
délai d'objection. | staat. |
§ 4. Le redevable peut également demander par voie de requête le | § 4. De heffingsplichtige kan tevens door middel van een |
sursis ou l'échelonnement du paiement de la redevance. Sous peine | verzoekschrift om uitstel of spreiding van betaling van de heffing |
d'échéance, la requête doit être introduite auprès du fonctionnaire, | verzoeken. Het verzoekschrift moet op straffe van verval bij de |
mentionné au § 3, premier alinéa, par lettre recommandée avant | ambtenaar, vermeld in § 3, eerste lid, met een aangetekende brief |
l'échéance du délai de paiement, tel que fixé au § 2. | ingediend worden voor het verstrijken van de betaaltermijn, zoals bepaald in § 2. |
§ 5. Lorsqu'une objection est introduite conformément au § 3, le | § 5. Als overeenkomstig § 3 een bezwaarschrift wordt ingediend, dan |
fonctionnaire, mentionné au § 3, premier alinéa, envoie immédiatement | bezorgt de in § 3, eerste lid bedoelde ambtenaar onverwijld een |
ontvangstmelding van het bezwaarschrift. Dezelfde ambtenaar kan bij de | |
un avis de réception de l'objection. Le fonctionnaire susdit peut | heffingsplichtige alle onderzoekingen verrichten en de |
effectuer auprès du redevable toute vérification nécessaire et lui | heffingsplichtige verzoeken alle stukken voor te leggen of te |
demander de produire ou de lui remettre tous les documents utiles pour | verstrekken die nuttig kunnen zijn om over het bezwaarschrift te |
statuer sur la réclamation. Cette décision est notifiée par lettre | beslissen. Die beslissing wordt per aangetekende brief aan de |
recommandée au redevable et elle indique les modalités de recours | heffingsplichtige ter kennis gebracht en ze vermeldt de wijze waarop |
contre cette décision. | tegen die beslissing in rechte kan worden getreden. |
§ 6. L'introduction d'une objection ne suspend pas l'obligation de | § 6. Het indienen van een bezwaarschrift schort de verplichting tot |
paiement de la redevance ni d'une amende administrative éventuelle. | betaling van de heffing en de eventueel verschuldigde administratieve |
L'introduction d'une objection ne suspend pas non plus l'accumulation | geldboete niet op. Het indienen van een bezwaarschrift schort evenmin |
des intérêts de retard. Par contre, l'introduction d'une requête en | het lopen van de nalatigheidsintresten op. Het indienen van een |
sursis ou échelonnement du paiement de la redevance suspend le | verzoekschrift om uitstel of spreiding van betaling van de heffing, |
paiement de cette redevance et de l'éventuelle amende administrative | schort daarentegen de betaling van de heffing en de eventuele |
jusqu'au moment de la décision du fonctionnaire visé au § 3, alinéa premier. | administratieve geldboete wel op tot het ogenblik van de beslissing |
§ 7. La constitution et la perception de la redevance sont considérées | van de ambtenaar, vermeld in § 3, eerste lid. |
comme étant non-existantes lorsque le recours en matière | § 7. De vestiging en de inning van de heffing worden als niet |
d'enregistrement dans l'inventaire, tel que fixé à l'article 7, est | bestaande beschouwd als het beroep inzake de registratie in de |
admis ou lorsqu'il n'y a pas de décision dans le délai visé à | Inventaris, zoals bepaald in artikel 7, wordt ingewilligd of als er |
l'article 8, § 2. » | geen uitspraak is binnen de termijn, vermeld in artikel 8, § 2. » |
Art. 7.L'article 36 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 36 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 36.§ 1er. Les nouveaux propriétaires qui bénéficient du plein |
« Art. 36.§ 1. Nieuwe eigenaars die het volle eigendomsrecht genieten |
droit de propriété d'un bien immobilier assujetti à une redevance | van een aan de heffing onderworpen onroerend goed krijgen een |
obtiennent un sursis de la redevance pendant deux ans, à compter à | opschorting van de heffing gedurende twee jaar, te rekenen vanaf de |
partir de la date de la passation de l'acte de transfert authentique. | datum van het verlijden van de authentieke akte van overdracht. Als er |
S'il y a plusieurs propriétaires des mêmes biens immobiliers, et au | meerdere eigenaars voor dezelfde onroerende goederen zijn, en minstens |
moins un d'entre eux est le nouveau propriétaire par à un transfert | één ervan nieuwe eigenaar is gelet op de overdracht aan hem door |
suite à un héritage ou un testament, ils reçoivent un sursis de | erfopvolging of testament, krijgen zij een opschorting van heffing |
redevance pendant deux ans, à compter à partir de la date du transfert | gedurende twee jaar, te rekenen vanaf de datum van eigendomsoverdracht |
de propriété par héritage ou testament. | door erfopvolging of testament. |
§ 2. Les personnes morales ou physiques suivantes ne sont pas | § 2. De volgende rechtspersonen of natuurlijke personen worden echter |
considérées comme nouveau propriétaire bénéficiant du plein droit de | niet beschouwd als nieuwe eigenaar die het volle eigendomsrecht geniet |
propriété : | : |
1° les sociétés dans lesquelles les anciens propriétaires du bien | 1° de vennootschappen waarin de vroegere eigenaars van het onroerend |
immobiliers participent directement ou indirectement pour plus de 10 % | goed rechtstreeks of onrechtstreeks participeren voor meer dan 10 % |
des parts; | van het aandeelhouderschap; |
2° des parents et apparentés jusqu'au troisième degré compris, sauf en | 2° bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij in geval |
cas de transfert par héritage ou testament. » | van overdracht door erfopvolging of testament. ». |
Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2006. |
Art. 8.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2006. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juin 2006. | Brussel, 23 juni 2006. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget et de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting en Ruimtelijke |
Territoire, | Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Documents. - Projet de décret : 812, n° 1. - Amendement : 812, n° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, nr. 812/ 1. - Amendement, nr. 812/2. - |
Rapport : 812, n° 3. - Texte adopté en séance plénière : 812, n° 4. | Verslag, nr. 812/3. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, |
Annales. - Discussion et adoption : séance du 14 juin 2006. | nr. 812/4. Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergadering van 14 juni 2006. |