Décret octroyant une aide complémentaire aux personnes vivant dans une situation de précarité par suite de circonstances dues à la guerre, à la répression et à l'épuration | Decreet houdende bijkomende bijstand aan personen die in een bestaansonzekere toestand verkeren ten gevolge van oorlogsomstandigheden, repressie en epuratie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
23 JUIN 1998. - Décret octroyant une aide complémentaire aux personnes | 23 JUNI 1998. - Decreet houdende bijkomende bijstand aan personen die |
vivant dans une situation de précarité par suite de circonstances dues | in een bestaansonzekere toestand verkeren ten gevolge van |
à la guerre, à la répression et à l'épuration (1) | oorlogsomstandigheden, repressie en epuratie (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Au sens du présent décret, il convient d'entendre par : |
Art. 2.Voor dit decreet wordt verstaan onder : |
1° guerre : la seconde guerre mondiale (1939-1945); | 1° oorlog : de Tweede Wereldoorlog (1939-1945); |
2° victimes de guerre : les personnes victimes de circonstances dues à | 2° oorlogsslachtoffers : zij die het slachtoffer zijn van |
la guerre et qui ne peuvent bénéficier d'indemnités suffisantes en | oorlogsomstandigheden en aan wie geen voldoende vergoeding als gevolg |
raison d'une réglementation fédérale, ainsi que les personnes qui | van een federale regeling kan worden toegekend, alsmede diegenen die |
peuvent faire valoir des droits mais auxquels il n'a jusqu'ici pu être | rechten kunnen laten gelden maar waaraan wegens de sluiting van de |
donné suite en raison de l'expiration des délais de demande visant à | aanvraagtermijnen om van voormelde regelingen te genieten, tot op |
bénéficier de ladite réglementation; | heden geen gevolg gegeven werd; |
3° personnes frappées par la répression : les personnes ayant encouru | 3° getroffenen van de repressie : diegenen die in België |
en Belgique des poursuites en pénal pour actes d'incivisme commis | strafrechtelijk veroordeeld werden wegens incivieke handelingen |
pendant la période du 1er septembre 1939 au 8 mai 1945 et qui ont soit | gepleegd in de periode van 1 september 1939 tot 8 mei 1945 en die |
hetzij het voordeel van eerherstel genieten, hetzij bij | |
été réhabilitées, soit obtenu une remise de peine complète par mesure | genademaatregel een volledige kwijtschelding van hun straffen |
de grâce, soit été acquittées à la suite d'un procès en révision, | bekwamen, hetzij na een procedure van herziening van de veroordeling |
ainsi que les personnes ayant été l'objet, en Belgique, d'autres | vrijgesproken werden, alsook diegenen die in België het voorwerp waren |
mesures administratives ou juridiques pour des actes inciviques commis | van andere gerechtelijke of bestuurlijke maatregelen wegens incivieke |
pendant la période du 1er septembre 1939 au 8 mai 1945. | handelingen gepleegd in de periode van 1 september 1939 tot 8 mei |
Art. 3.La situation de précarité dans laquelle se trouvent les |
1945. Art. 3.De bestaansonzekere toestand, waarin, als gevolg van |
personnes telles que visées à l'article 2, par suite de circonstances ayant eu lieu pendant et immédiatement après la seconde guerre mondiale, est la condition du droit à l'aide pécuniaire de la Communauté flamande. Ce droit n'est constitué que dans la mesure où il y a un préjudice particulier qui, en ce qui concerne les victimes de guerre, est manifestement causé par la guerre, et en ce qui concerne les personnes frappées par la répression, manifestement causé par les mesures de répression prises à leur encontre. Ce droit est également constitué dans le chef du veuf ou de la veuve d'une personne frappée par ce préjudice particulier. | omstandigheden tijdens en onmiddellijk na de Tweede Wereldoorlog, diegenen, zoals in artikel 2 omschreven, zich bevinden, is voorwaarde voor het recht op geldelijke bijstand vanwege de Vlaamse Gemeenschap. Dit recht ontstaat slechts voorzover er een bijzonder nadeel is dat, wat de oorlogsslachtoffers betreft, aantoonbaar verband houdt met de oorlog en wat de getroffenen van de repressie betreft, het aantoonbaar gevolg is van de te hunnen opzichte getroffen repressiemaatregelen. Dit recht ontstaat ook voor de weduwe of de weduwnaar van een persoon, die door dit bijzonder nadeel werd getroffen. |
Art. 4.Les demandeurs qui veulent se prévaloir du droit comme prévu à |
Art. 4.De aanvragers, die een beroep willen doen op het recht, zoals |
l'article 3 sont tenus d'introduire à cet effet une demande | het in artikel 3 is bepaald, moeten daartoe een individuele aanvraag |
individuelle; ils doivent avoir la nationalité belge et habiter en | indienen en de Belgische nationaliteit bezitten. Zij moeten in het |
région linguistique néerlandophone. | Nederlandse taalgebied wonen. |
Le Gouvernement fixe les critères visant à déterminer la situation de | De regering legt de criteria vast om de onzekere toestand van de |
précarité des demandeurs, notamment sur base du revenu annuel, de la | aanvragers te bepalen, onder meer op basis van het jaarinkomen, de |
situation de patrimoine et du revenu cadastral de l'habitation où le | vermogenstoestand en het kadastraal inkomen van de woning waarin de |
demandeur a sa résidence principale. Au cas où la précarité aurait | aanvrager zijn hoofdverblijfplaats heeft. Is de toestand van |
déjà été constatée par d'autres instances, le Gouvernement peut | bestaansonzekerheid reeds voor andere voorzieningen vastgesteld, dan |
dispenser le demandeur de la production de preuves. | kan zij de aanvrager ontslaan het bewijs ervan te leveren. |
Art. 5.L'aide complémentaire est fixée à 20.000 francs par an, à |
Art. 5.De bijzondere bijstand wordt vastgesteld op 20 000 frank per |
majorer de 5.000 francs par personne à charge. Ce montant peut être | jaar, te verhogen met 5 000 frank per persoon ten laste. Dit bedrag |
modifié par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand fixe | kan door de Vlaamse regering worden gewijzigd. De Vlaamse regering |
toutes les modalités d'octroi, y compris la procédure à suivre. | bepaalt alle nadere toekenningsmodaliteiten, met inbegrip van de te |
Art. 6.Une commission consultative est constituée au niveau exécutif |
volgen procedure. Art. 6.Op het bestuursniveau van de Vlaamse Gemeenschap wordt een |
de la Communauté flamande. Cette commission est chargée de rendre au | adviserende commissie opgericht die de opdracht heeft om bij de |
Gouvernement flamand un avis motivé sur les demandes d'aide. La | Vlaamse regering een gemotiveerd advies uit te brengen over de |
commission consultative se compose de sept membres qui sont | aanvragen tot bijstand. De adviserende commissie bestaat uit zeven |
suffisamment familiarisés avec la problématique. Le Gouvernement nomme | leden die voldoende vertrouwd zijn met de gestelde problematiek. De |
les membres de la commission et les révoque, et désigne un secrétaire. | regering benoemt en ontslaat de leden van de commissie en stelt een |
Le Gouvernement flamand règle le fonctionnement de la commission | secretaris aan. De Vlaamse regering regelt de werking van de |
consultative et fixe le montant des jetons de présence et des | adviserende commissie en bepaalt het bedrag van de presentiegelden en |
indemnités des membres et du secrétaire. | vergoedingen van de leden en de secretaris. |
Art. 7.Le présent décret entre en vigueur à une date à fixer par le |
Art. 7.Dit decreet treedt in werking op een door de Vlaamse regering |
Gouvernement flamand et au plus tard le 1er janvier 1998. | vast te stellen datum en ten laatste op 1 januari 1998. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 23 juin 1998. | Brussel, 23 juni 1998. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
_______ | _______ |
(1) Session 1995-1996. | (1) Zitting 1995-1996. |
Documents. - Projet de décret: 298 - n° 1. | Stukken. - Voorstel van decreet : 298 - Nr. 1. |
Session 1996-1997. | Zitting 1996-1997. |
Documents. - Avis du Conseil d'Etat: 298 - n° 2. - Amendements: 298 n° | Stukken. - Advies van de Raad van State: 298 - Nr. 2. - Amendementen : |
3. | 298 - Nr. 3. |
Session 1997-1998. | Zitting 1997-1998. |
Documents. - Amendements: 298 - n° 4 et 5. - Avis du Conseil d'Etat: | Stukken. - Amendementen : 298 - Nrs. 4 en 5. - Advies van de Raad van |
298 - n° 6. - Amendements: 298 - n° 7. Rapport: 298 - n° 8. - Avis du | State : 298 - Nr. 6. - Amendementen : 298 - Nr. 7. - Verslag : 298 - |
Comité de Concertation Gouvernement fédéral - Gouvernements des | Nr. 8. - Advies van het Overlegcomité - Federale Regering - |
Communautés et Régions: 298 - n° 9. | Gemeenschaps- en Gewestregeringen : 298 - Nr. 9. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du 10 juin 1998. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 10 juni |
1998. |