← Retour vers "Décret portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 8 mars 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Corée tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à Bruxelles le 29 août 1977, telle que modifiée par la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 20 avril 1994 "
Décret portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 8 mars 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Corée tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à Bruxelles le 29 août 1977, telle que modifiée par la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 20 avril 1994 | Decreet houdende instemming met het Protocol, gedaan te Brussel op 8 maart 2010, tot wijziging van de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Korea tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend te Brussel op 29 augustus 1977, zoals gewijzigd door de Aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 20 april 1994 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
21 OCTOBRE 2015. - Décret portant assentiment au Protocole, fait à | 21 OKTOBER 2015. - Decreet houdende instemming met het Protocol, |
Bruxelles le 8 mars 2010, modifiant la Convention entre le Royaume de | gedaan te Brussel op 8 maart 2010, tot wijziging van de Overeenkomst |
Belgique et la République de Corée tendant à éviter la double | tussen het Koninkrijk België en de Republiek Korea tot het vermijden |
imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le | van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van |
belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, ondertekend | |
revenu, signée à Bruxelles le 29 août 1977, telle que modifiée par la | te Brussel op 29 augustus 1977, zoals gewijzigd door de Aanvullende |
Convention additionnelle signée à Bruxelles le 20 avril 1994 | Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 20 april 1994 |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article unique. Sortiront leur plein et entier effet : | Enig artikel. Zullen volkomen gevolg hebben : |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | 1° de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Korea |
Corée tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion | tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het |
ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, | |
fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à Bruxelles le 29 | ondertekend te Brussel op 29 augustus 1977, zoals gewijzigd door de |
août 1977, telle que modifiée par la Convention additionnelle signée à | |
Bruxelles le 20 avril 1994, telle que modifiée par le Protocole, fait | Aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 20 april 1994, |
à Bruxelles le 8 mars 2010 ; | zoals gewijzigd bij het Protocol, ondertekend te Brussel op 8 maart 2010; |
2° le Protocole, fait à Bruxelles le 8 mars 2010, modifiant la | 2° het Protocol, gedaan te Brussel op 8 maart 2010, tot wijziging van |
Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Corée | de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Korea tot |
het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het | |
tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale | ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, |
en matière d'impôts sur le revenu, signée à Bruxelles le 29 août 1977, | ondertekend te Brussel op 29 augustus 1977, zoals gewijzigd door de |
telle que modifiée par la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 20 avril 1994. | Aanvullende Overeenkomst, ondertekend te Brussel op 20 april 1994. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 21 octobre 2015. | Brussel, 21 oktober 2015. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Rudy DEMOTTE | Rudy DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, |
Joëlle MILQUET | Joëlle MILQUET |
Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
Jean-Claude MARCOURT | Jean-Claude MARCOURT |
Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie |
Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
Rachid MADRANE | Rachid MADRANE |
Le Ministre des Sports, | De Minister van Sport, |
René COLLIN | René COLLIN |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
André FLAHAUT | André FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
Isabelle SIMONIS | Isabelle SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2015-2016 | Zitting 2015-2016 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 176-1. Rapport, n° 176-2 | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 176-1. - Verslag |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 21 octobre | nr. 176-2. Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 21 |
2015. | oktober 2015. |