Décret relatif au plan de cohésion sociale pour ce qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré à la Communauté française | Decreet betreffende het plan voor maatschappelijke cohesie wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening aan de Franse Gemeenschap is overgedragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
22 NOVEMBRE 2018. - Décret relatif au plan de cohésion sociale pour ce | 22 NOVEMBER 2018. - Decreet betreffende het plan voor maatschappelijke |
qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré à la | cohesie wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening aan de |
Communauté française (1) | Franse Gemeenschap is overgedragen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen en begripsomschrijvingen |
Article 1er.Le présent décret règle en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, des matières visées aux articles 127, § 1er, et | Grondwet aangelegenheden bedoeld in artikelen 127, § 1, en 128, § 1, |
128, § 1er, de celle-ci. | van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet en de uitvoeringsbesluiten |
d'exécution, l'on entend par : | ervan wordt verstaan onder : |
1° la cohésion sociale : l'ensemble des processus, individuels et | 1° maatschappelijke cohesie : de processen als geheel, zowel |
collectifs qui contribuent à assurer à chacun l'égalité des chances et | individueel als collectief, die bijdragen tot het garanderen van |
des conditions, l'équité et l'accès aux droits fondamentaux et au | gelijke kansen en voorwaarden, gelijkheid en toegang tot de |
bien-être économique, social et culturel, et qui visent à construire | grondrechten en het economisch, maatschappelijk en cultureel welzijn |
ensemble une société solidaire et coresponsable pour le bien-être de | voor iedereen, en die als doel hebben samen een solidaire maatschappij |
op te bouwen waar allen onderling verantwoordelijk zijn voor eenieders | |
tous; | welzijn; |
2° le pouvoir local : la commune, le CPAS en cas d'application de | 2° lokale overheid : de gemeente, het OCMW in geval van toepassing van |
l'article 5, alinéa 4, ou le pouvoir local désigné pour porter la mise | artikel 5, lid 4, of de lokale overheid die aangewezen is om het plan |
en oeuvre du plan dans le cadre d'une association de pouvoirs locaux | in het kader van een vereniging van lokale overheden als bedoeld in |
visée à l'article 8; | artikel 8 uit te voeren; |
3° le conseil : le conseil communal ou le conseil de l'action sociale | 3° raad : de gemeenteraad of de raad voor maatschappelijk welzijn, |
selon que le plan est porté par la commune ou le CPAS; | naargelang het plan door de gemeente of het OCMW gedragen wordt; |
4° le service : le service désigné par le Gouvernement chargé | 4° dienst : de dienst aangewezen door de Regering, die de uitvoering |
d'accompagner la mise en oeuvre du plan, son évaluation et le contrôle | van het plan, de evaluatie ervan en het toezicht op het correcte |
du bon usage de la subvention; | gebruik van de subsidiëring moet begeleiden; |
5° l'ISADF : l'indicateur synthétique d'accès aux droits fondamentaux, | 5° ISADF : de synthetische indicator voor de toegang tot de |
établi par l'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective et de | grondrechten, bepaald door het "Institut wallon de l'Evaluation, de la |
la Statistique et rendant compte de l'accès de la population de chaque | Prospective et de la Statistique" (Waals Instituut voor Evaluatie, |
Prospectief Onderzoek en Statistiek, « IWEPS »), waarmee de toegang | |
commune aux droits fondamentaux. | van de bevolking van elke gemeente tot de grondrechten weergegeven |
Art. 3.Le présent décret favorise la cohésion sociale et soutient les |
wordt. Art. 3.Dit decreet bevordert de maatschappelijke cohesie en |
communes qui y oeuvrent sur leur territoire au travers de la mise en | ondersteunt de gemeenten die daartoe op hun grondgebied bijdragen door |
oeuvre d'un plan de cohésion sociale, dénommé dans le présent décret « | de uitvoering van een plan voor maatschappelijke cohesie, in dit |
le plan ». | decreet « het plan » genoemd. |
CHAPITRE II. - Objectifs du plan de cohésion sociale | HOOFDSTUK II. - Doelstellingen van het plan voor maatschappelijke cohesie |
Art. 4.§ 1er. Le plan développé par un pouvoir local répond |
Art. 4.§ 1. Het plan ontwikkeld door een lokale overheid voldoet op |
cumulativement aux objectifs suivants : 1° d'un point de vue individuel : réduire la précarité et les inégalités en favorisant l'accès effectif de tous aux droits fondamentaux; 2° d'un point de vue collectif : contribuer à la construction d'une société solidaire et coresponsable pour le bien-être de tous. La coresponsabilité pour le bien-être de tous, visée à l'alinéa 1er, 2°, est une attitude ou un sentiment partagé de responsabilité collective par rapport à tout objectif d'intérêt général. § 2. Pour atteindre les deux objectifs visés au paragraphe 1er, le | cumulatieve wijze aan de volgende doelstellingen : 1° vanuit een individueel perspectief : kansarmoede en ongelijkheden verminderen door het bevorderen van een effectieve toegang van iedereen tot de grondrechten; 2° vanuit collectief oogpunt : aan de opbouw van een solidaire maatschappij bijdragen waar allen onderling verantwoordelijk zijn voor eenieders welzijn. De medeverantwoordelijkheid voor eenieders welzijn, als bedoeld in lid 1, 2°, is een houding of een gedeeld gevoel van collectieve verantwoordelijkheid ten opzichte van elke doelstelling van algemeen belang. § 2. Om beide doelstellingen bedoeld in paragraaf 1 te bereiken houdt |
plan se décline en actions coordonnées relevant des matières dont | het plan gecoördineerde acties in met betrekking tot de |
l'exercice a été transféré de la Communauté française et visant à | aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse Gemeenschap |
améliorer la situation de la population par rapport aux droits | overgedragen is, om de toestand van de bevolking in verband met |
fondamentaux et la cohésion sociale. | grondrechten en de maatschappelijke cohesie te verbeteren. |
§ 3. Les actions visées au paragraphe 2 visent à favoriser l'accès à | § 3. De acties bedoeld in paragraaf 2 hebben als doel de toegang tot |
un ou plusieurs des droits suivants répartis en 7 axes : | één of meerdere van de volgende rechten te bevorderen, verdeeld in 7 pijlers : |
1° le droit au travail, à la formation, à l'apprentissage, à l'insertion sociale; | 1° het recht op werk, opleiding, scholing, sociale insluiting; |
2° le droit au logement, à l'énergie, à l'eau, à un environnement sain | 2° het recht op huisvesting, energie, water, een gezond leefmilieu en |
et à un cadre de vie adapté; | een geschikte leefomgeving; |
3° le droit à la santé; | 3° het recht op gezondheid; |
4° le droit à l'alimentation; | 4° het recht op voedsel; |
5° le droit à l'épanouissement culturel, social et familial; | 5° het recht op culturele, sociale en familiale ontplooiing; |
6° le droit à la participation citoyenne et démocratique, aux | 6° het recht op inspraak en democratische participatie, en op de |
technologies de l'information et de la communication; | informatie - en communicatietechnologieën; |
7° le droit à la mobilité. | 7° het recht op mobiliteit. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires de la subvention et mode de calcul | HOOFDSTUK III. - Begunstigden van de subsidie en berekeningsmethode |
Art. 5.§ 1er. Une subvention annuelle peut être accordée à chaque |
Art. 5.§ 1. Een jaarlijkse subsidie kan aan elke gemeente verleend |
commune pour la réalisation d'un plan pour une programmation de six | worden voor de verwezenlijking van een plan voor een programmering van |
ans. | zes jaar. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, chaque commune peut, par décision du | In afwijking van het eerste lid, kan elke gemeente, na besluit van de |
conseil, déléguer au CPAS, pour toute la durée de la programmation, la | raad, de ontvangst van de subsidie alsook de organisatie en uitvoering |
réception de la subvention ainsi que l'organisation et la mise en | van het plan voor de ganse duur van de programmering aan het OCMW |
oeuvre du plan. Cette délégation doit, en outre, être formalisée par | overdragen. Deze delegatie moet daarnaast geformaliseerd worden door |
une convention conformément aux modalités définies par le | middel van een overeenkomst in overeenstemming met de door de Regering |
Gouvernement. | bepaalde nadere bepalingen. |
§ 2. Le Gouvernement transmet un appel à candidatures à l'ensemble des | § 2. De Regering maakt een oproep tot de kandidaten aan alle gemeenten |
communes pour le dépôt d'un plan, dès l'entrée en fonction des | over voor het indienen van een plan, zodra de nieuwe gemeenteraden in |
nouveaux conseils communaux. | dienst treden. |
Le pouvoir local transmet sa candidature, accompagnée de la | De lokale overheid dient haar kandidatuur, vergezeld van de door het |
délibération signée du collège communal, au plus tard le 20 décembre | gemeentecollege ondertekende beraadslaging, in uiterlijk op 20 |
de l'avant-dernière année précédant le démarrage d'une programmation. | december van het voorlaatste jaar voorafgaand aan de start van een programmering. |
Lorsque le 20 décembre coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour | Wanneer 20 december samenvalt met een zaterdag, zondag of feestdag, |
férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour ouvrable | wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste daaropvolgende |
qui suit. | werkdag. |
A défaut de réponse, le pouvoir local est réputé ne pas faire acte de | Bij het uitblijven van een antwoord wordt de lokale overheid geacht |
candidature. Les actes de candidature rentrés hors délai et/ou non | zich geen kandidaat te stellen. Kandidaturen die buiten de |
formalisés par une délibération signée du collège communal sont | voorgeschreven termijnen ingediend worden en/of niet door een door het |
gemeentecollege ondertekende beraadslaging geformaliseerd worden, zijn | |
irrecevables. | onontvankelijk. |
§ 3. Le Gouvernement communique l'appel à projets, le montant minimal | § 3. De Regering deelt de oproep tot het indienen van projecten, het |
de la subvention ainsi que l'ISADF aux communes qui ont fait acte de | minimumbedrag van de subsidie alsook de « ISADF » mee aan de gemeenten |
candidature au plus tard pour le 31 janvier de l'année qui précède le | die hun kandidatuur uiterlijk op 31 januari van het jaar voorafgaand |
démarrage d'une programmation. | aan de start van een programmering ingediend hebben. |
Lorsque le 31 janvier coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour | Wanneer 31 januari samenvalt met een zaterdag, zondag of feestdag, |
férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour ouvrable | wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste daaropvolgende |
qui suit. | werkdag. |
Art. 6.La subvention au pouvoir local est composée : |
Art. 6.De subsidie aan de lokale overheid bestaat uit : |
1° d'une part de base, proportionnelle au nombre d'habitants de la | 1° een basisdeel in verhouding tot het aantal inwoners van de |
commune; | gemeente; |
2° d'une éventuelle part complémentaire à la part de base permettant à | 2° een eventueel aanvullend deel bovenop het basisdeel, waardoor het |
la part de base d'atteindre un seuil minimal; | basisdeel een minimumdrempel kan bereiken; |
3° d'une part modulée, déterminée en fonction du classement ISADF, | 3° een veranderlijk deel, bepaald volgens de « ISADF »-rangschikking, |
pondéré par le nombre d'habitants de la commune; | gewogen op basis van het aantal inwoners van de gemeente; |
4° d'un mécanisme garantissant, aux communes financées dans le | |
dispositif précédent, une subvention globale s'élevant au minimum à 80 | 4° een mechanisme dat een globale subsidie van minstens 80 % van het |
bedrag van de vorige subsidie garandeert aan de gemeenten die in het | |
% du montant de la subvention précédente. | kader van de vorige regeling gefinancierd waren. |
Art. 7.Le Gouvernement fixe le mode de calcul de la part de base et |
Art. 7.De Regering bepaalt de berekeningsmethode van het basisdeel en |
de la part modulée, visées à l'article 6, 1° et 3°, ainsi que le seuil | het veranderlijk deel, bedoeld in artikel 6, 1° en 3°, alsook de |
minimal visé à l'article 6, 2°. | minimumdrempel bedoeld in artikel 6, 2°. |
Art. 8.Le pouvoir local peut mettre en oeuvre un plan introduit dans |
Art. 8.De lokale overheid kan een plan uitvoeren dat in het kader van |
le cadre d'une association de pouvoirs locaux, formalisée par une | een vereniging van lokale overheden ingediend is, geformaliseerd door |
convention conformément aux modalités définies par le Gouvernement. | middel van een overeenkomst overeenkomstig de door de Regering bepaalde nadere bepalingen. |
Art. 9.Le montant de la subvention annuelle globale non attribué, en |
Art. 9.Het bedrag van de globale jaarlijkse subsidie dat niet |
cas de retrait ou de non-approbation de plans, est réparti entre les | toegewezen is, wordt, in geval van intrekking of niet-goedkeuring van |
pouvoirs locaux dont le plan est approuvé, au prorata du mode de | plannen, verdeeld over de lokale overheden waarvan het plan |
calcul défini en application de l'article 7. | goedgekeurd is, naar rato van de krachtens artikel 7 bepaalde |
berekeningsmethode. | |
Art. 10.L'intervention financière du pouvoir local est équivalente au |
Art. 10.De financiële tussenkomst van de lokale overheid is minstens |
minimum à un quart du montant de la subvention perçue. | gelijk aan een kwart van het bedrag van de ontvangen subsidie. |
En cas d'association de pouvoirs locaux, l'intervention financière de | In het geval van een vereniging van lokale overheden is de financiële |
chaque pouvoir local est équivalente au minimum à un quart du montant | tussenkomst van elke lokale overheid minstens gelijk aan een kwart van |
de la subvention perçue par celui-ci. | het bedrag van de subsidie ontvangen door die overheid. |
Art. 11.La première programmation prend cours au 1er janvier 2020 et |
Art. 11.De eerste programmeringsperiode begint op 1 januari 2020 en |
se termine au 31 décembre 2025. | eindigt op 31 december 2025. |
CHAPITRE IV. - Elaboration, transmission et approbation du plan | HOOFDSTUK IV. - Uitwerking, overmaking en goedkeuring van het plan |
Art. 12.Le pouvoir local élabore un plan, dont les modalités sont |
Art. 12.De lokale overheid werkt een plan uit, waarvan de nadere |
déterminées par le Gouvernement. | bepalingen door de Regering vastgesteld worden. |
Ce plan est élaboré : | Dit plan wordt uitgewerkt : |
1° au regard de l'ISADF; | 1° ten opzichte van de « ISADF »; |
2° en cohérence avec le programme stratégique transversal visé à | 2° in samenhang met het beleidsoverkoepelend strategisch plan als |
l'article L1123-27 du Code de la démocratie locale et de la | bedoeld in artikel L1123-27 van het Wetboek van de Plaatselijke |
décentralisation. | Democratie en de Decentralisatie. |
Le plan peut être élaboré au regard d'un diagnostic de cohésion | Het plan kan in het licht van een diagnose van maatschappelijke |
sociale. | cohesie uitgewerkt worden. |
Le diagnostic de cohésion sociale est un état des lieux de l'ensemble | De diagnose van maatschappelijke cohesie is een stand van zaken wat |
des initiatives publiques ou privées déjà mises en oeuvre sur le | betreft het geheel van openbare of private initiatieven die reeds op |
territoire communal et identifiant les attentes de la population et | het grondgebied van de gemeente uitgevoerd zijn, en die de |
les manques à satisfaire en termes de population, quartiers, | verwachtingen van de bevolking en de gebreken die ingevuld moeten |
worden in termen van bevolkingsgroepen, wijken, infrastructuren met | |
infrastructures en regard des objectifs visés à l'article 4 et en | betrekking tot de in artikel 4 bedoelde doelstellingen en in samenhang |
cohérence avec l'ISADF. | met de « ISADF » identificeert. |
Art. 13.Le pouvoir local soumet, pour avis, le projet de plan au |
Art. 13.De lokale overheid dient het ontwerp-plan voor advies in aan |
comité de concertation commune-CPAS visé à l'article 26, § 2, de la | het overlegcomité tussen gemeente en OCMW als bedoeld in artikel 26, § |
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, | 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
avant son adoption par le conseil. | voor maatschappelijk welzijn, vóór de aanneming ervan door de raad. |
Art. 14.§ 1er. Le pouvoir local transmet son plan, accompagné de la délibération signée du conseil portant approbation du plan au service, au plus tard le premier juin de l'année précédant le démarrage d'une programmation. Le Gouvernement définit les modalités de transmission. A défaut de transmission d'un plan, le pouvoir local est réputé renoncer à sa subvention. Les plans rentrés hors délai ou non accompagnés de leurs annexes sont irrecevables. Lorsque le premier juin coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour ouvrable qui suit. § 2. En cas de décision du conseil communal déléguant la gestion du plan au CPAS en application de l'article 5, § 1er, alinéa 2, une copie de la convention formalisant cette délégation et une copie de la délibération signée du conseil actant cette décision sont annexées au plan communal de cohésion sociale. § 3. En cas d'association de pouvoirs locaux en application de l'article 8, une copie de la convention formalisant cette association est annexée au plan, accompagnée des délibérations signées portant approbation du plan commun par les conseils des pouvoirs locaux concernés par l'association. |
Art. 14.§ 1. De lokale overheid maakt haar plan aan de dienst over, vergezeld van de door de raad ondertekende beraadslaging die het plan goedkeurt, uiterlijk op 1 juni van het jaar voorafgaand aan de start van de programmering. De nadere regels van de overmaking worden door de Regering bepaald. Indien er geen plan overgemaakt wordt, wordt de lokale overheid geacht afstand te doen van haar subsidie. Plannen die buiten de voorgeschreven termijnen ingediend worden of die niet vergezeld gaan van hun bijlagen, zijn onontvankelijk. Wanneer 1 juni samenvalt met een zaterdag, zondag of feestdag, wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste daaropvolgende werkdag. § 2. In geval van een beslissing van de gemeenteraad waarbij het beheer van het plan overeenkomstig artikel 5, § 1, lid 2, aan het OCMW gedelegeerd wordt, worden een afschrift van de overeenkomst waarbij deze delegatie geformaliseerd wordt en een afschrift van de ondertekende beraadslaging van de raad waarin deze beslissing bevestigd wordt, aan het gemeentelijk plan voor maatschappelijke cohesie gevoegd. § 3. In het geval van een vereniging van lokale overheden overeenkomstig artikel 8 wordt een afschrift van de overeenkomst die deze vereniging formaliseert bij het plan gevoegd, vergezeld van de ondertekende beraadslagingen tot goedkeuring van het gezamenlijke plan door de raden van de lokale overheden die bij de vereniging betrokken zijn. |
Art. 15.Le Gouvernement approuve le plan s'il est conforme aux |
Art. 15.De Regering keurt het plan goed indien het in overeenstemming |
dispositions du présent décret, à toute autre disposition légale et ne | is met de bepalingen van dit decreet en met elke andere wettelijke |
blesse pas l'intérêt général. | bepaling en het algemeen belang niet schaadt. |
Le Gouvernement notifie sa décision au plus tard le premier septembre | De Regering maakt haar beslissing uiterlijk op de eerste september van |
de l'année précédant le démarrage d'une programmation. | het jaar voorafgaand aan de start van een programmering bekend. |
A défaut de notification de la décision du Gouvernement dans le délai | Indien de Regering haar beslissing buiten de termijn bedoeld in lid 2 |
visé à l'alinéa 2, le plan est réputé approuvé. | bekendmaakt, wordt het plan goedgekeurd geacht. |
Lorsque le premier septembre coïncide avec un samedi, un dimanche ou | Wanneer de eerste september samenvalt met een zaterdag, zondag of |
un jour férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour | feestdag, wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste |
ouvrable qui suit. | daaropvolgende werkdag. |
Art. 16.En cas de refus d'approbation, le pouvoir local peut |
Art. 16.Indien de goedkeuring geweigerd wordt kan de lokale overheid |
soumettre au Gouvernement un plan rectifié, accompagné de la délibération signée du conseil, au plus tard pour le deux novembre de l'année précédant le démarrage d'une programmation. Lorsque le 2 novembre coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour ouvrable qui suit. En cas d'association de pouvoirs locaux en application de l'article 8, le plan rectifié doit être accompagné des délibérations signées portant approbation du plan commun rectifié par les conseils des pouvoirs locaux concernés par l'association. Les plans rectifiés rentrés hors délai ou non accompagnés de leurs annexes sont irrecevables. Le Gouvernement notifie sa décision au plus tard le premier décembre de l'année précédant le démarrage d'une programmation. A défaut de | een rechtzettingsplan aan de Regering voorleggen, samen met de door de raad ondertekende beraadslaging, uiterlijk op de tweede november van het jaar voorafgaand aan de start van een programmering. Wanneer de tweede november samenvalt met een zaterdag, zondag of feestdag, wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste daaropvolgende werkdag. In het geval van een vereniging van lokale overheden overeenkomstig artikel 8, moet het gewijzigd plan vergezeld gaan van de ondertekende beraadslagingen tot goedkeuring van het gezamenlijk plan dat gewijzigd is door de raden van de lokale overheden die bij de vereniging betrokken zijn. De gewijzigde plannen die buiten de voorgeschreven termijnen of zonder hun bijlagen ingediend worden, zijn onontvankelijk. De Regering maakt haar beslissing uiterlijk op de eerste december van het jaar voorafgaand aan de start van een programmering bekend. Indien |
notification de la décision du Gouvernement dans le délai qui lui est | de Regering haar beslissing niet binnen de voorgeschreven termijn |
imparti, le plan rectifié est réputé approuvé. | bekendmaakt, wordt het gewijzigd plan goedgekeurd geacht. |
Lorsque le premier décembre coïncide avec un samedi, un dimanche ou un | Wanneer de eerste december samenvalt met een zaterdag, zondag of |
jour férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour | feestdag, wordt de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste |
ouvrable qui suit. | daaropvolgende werkdag. |
CHAPITRE V. - Financement et dépenses | HOOFDSTUK V. - Financiering en uitgaven |
Art. 17.La subvention annuelle est versée au pouvoir local |
Art. 17.De jaarlijkse subsidie wordt aan de lokale overheid |
conformément aux modalités définies par le Gouvernement. | overeenkomstig de nadere regels bepaald door de Regering gestort. |
Art. 18.La première année de la programmation visée à l'article 11, |
Art. 18.In het eerste jaar van de in artikel 11 bedoelde |
le montant de base de la subvention est fixé à 21.060.468,66 euros. | programmering bedraagt het basisbedrag van de subsidie 21.060.468,66 |
Compte tenu des crédits disponibles, le Gouvernement peut annuellement | euro. Rekening houdend met de beschikbare kredieten kan de Regering |
indexer le montant de la subvention à dater de la deuxième année d'une | jaarlijks het bedrag van de subsidie vanaf het tweede jaar van een |
programmation. Le Gouvernement fixe les modalités de cette éventuelle | programmering indexeren. De Regering bepaalt de modaliteiten van deze |
indexation. | eventuelle indexering. |
Art. 19.Les dépenses admissibles, en vue de la poursuite des |
Art. 19.De in aanmerking komende uitgaven, met het oog op het |
objectifs définis à l'article 4, au titre de la subvention sont : | nastreven van de doelstellingen omschreven als subsidiëring in artikel 4, zijn de volgende : |
1° les frais de personnel : ils concernent le chef de projet et les | 1° personeelskosten : zij hebben betrekking op de projectleider en de |
agents engagés de manière spécifique pour la réalisation des actions | personeelsleden die specifiek in dienst genomen worden voor de |
du plan ou spécialement détachés à cette fin et remplacés dans leur | uitvoering van de acties van het plan of die speciaal daartoe |
emploi; | gedetacheerd worden en in hun betrekking vervangen worden; |
2° les frais de fonctionnement : il s'agit des dépenses directement | 2° werkingskosten : de uitgaven die rechtstreeks verbonden zijn aan de |
liées à la réalisation du plan. Il s'agit, notamment, des frais de | uitvoering van het plan. Het gaat met name om kosten met betrekking |
téléphone, de port et d'envoi, de location de salle, d'entretien et | tot de telefoon, post en verzending, zaalhuur, onderhoud en lasten, |
charges, de bouche, de déplacement, d'utilisation du véhicule affecté | catering, reis, gebruik van het aan het plan toegewezen voertuig, |
au plan, d'animation, d'assurance, de documentation, de secrétariat, | entertainment, verzekering, documentatie, secretariaat, consultancy en |
de consultance et de formation. Si les frais ne peuvent être | opleiding. Wanneer de kosten niet duidelijk aangegeven kunnen worden, |
individualisés, ils sont pondérés dans un rapport entre le personnel | worden ze gewogen in een verhouding tussen het personeel dat voor de |
affecté à l'action et le personnel concerné par la dépense réalisée. | actie bestemd is en het personeel dat bij de uitgevoerde uitgave |
Les frais de déplacement sont calculés en fonction du barème utilisé | betrokken is. De reiskosten worden berekend in functie van de schaal |
au sein du pouvoir local bénéficiaire; | gebruikt binnen de lokale begunstigde overheid; |
3° les frais d'investissement : il s'agit des dépenses liées à des | 3° investeringskosten : de uitgaven in verband met kleine renovaties |
rénovations légères des locaux affectés au plan; à l'achat de | van de aan het plan toegewezen lokalen; met de aankoop van |
fournitures nécessaires au bon fonctionnement du plan et à | bevoorradingen die nodig zijn voor de goede werking van het plan en |
l'acquisition de matériel durable et amortissable; | met de verwerving van duurzaam en afschrijfbaar materiaal; |
4° les frais de subvention aux institutions et associations avec | 4° kosten in verband met de subsidiëring van instellingen en |
lesquels le pouvoir local a conclu une convention de partenariat en | verenigingen waarmee de lokale overheid een partnerschapsovereenkomst |
application de l'article 22 : les frais visant la mise en oeuvre d'une | overeenkomstig artikel 22 gesloten heeft : kosten met het oog op de |
action directement liée au plan; | uitvoering van een actie die rechtstreeks met het plan verbonden is; |
5° toute autre dépense déterminée par le Gouvernement. | 5° alle andere uitgaven bepaald door de Regering. |
Art. 20.Le Gouvernement peut octroyer au pouvoir local des moyens |
Art. 20.De Regering kan de lokale overheid bijkomende middelen |
supplémentaires pour soutenir des actions menées dans le cadre du plan | toekennen ter ondersteuning van acties die in het kader van het plan |
par des associations partenaires répondant à la loi du 27 juin 1921 | door partnerverenigingen uitgevoerd worden, die aan de wet van 27 juni |
sur les associations sans but lucratif, les fondations, les partis | 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de stichtingen, |
politiques européens et les fondations politiques européennes. | de Europese politieke partijen en de Europese politieke stichtingen voldoen. |
Le Gouvernement fixe les modalités relatives à l'octroi des moyens | De Regering bepaalt de nadere regels voor de toekenning van de in lid |
supplémentaires visés à l'alinéa 1er. Ces moyens supplémentaires ne | 1 bedoelde bijkomende middelen. De in hoofdstuk 3 bedoelde berekening |
sont pas concernés par le calcul visé au chapitre 3. | betreft deze bijkomende middelen niet. |
CHAPITRE VI. - Mise en oeuvre et modification du plan | HOOFDSTUK VI. - Uitvoering en wijziging van het plan |
Art. 21.Le pouvoir local désigne un chef de projet du plan et fixe |
Art. 21.De lokale overheid wijst een projectleider van het plan aan |
son temps de travail. | en bepaalt zijn arbeidstijd. |
Le chef de projet consacre au minimum un mi-temps à la réalisation de | De projectleider besteedt minstens een halftijdse betrekking aan de |
ses missions. | verwezenlijking van zijn opdrachten. |
Le Gouvernement détermine ses qualifications et ses missions. | De Regering bepaalt zijn kwalificaties en opdrachten. |
Art. 22.Pour la mise en oeuvre de son plan, le pouvoir local conclut |
Art. 22.Voor de uitvoering van haar plan sluit de lokale overheid bij |
prioritairement des partenariats avec toute institution ou association | voorrang partnerschappen met elke instelling of vereniging die bij de |
concernée par la mise en oeuvre effective d'une action du plan, afin | daadwerkelijke uitvoering van een actie van het plan betrokken is, om |
de renforcer les synergies et les économies d'échelle au niveau local. | de synergieën en schaalvoordelen op lokaal niveau te versterken. |
Dans le cadre d'un partenariat, seules les actions relevant des | In het kader van een partnerschap worden enkel de acties die onder de |
compétences de la Région wallonne et celles dont l'exercice a été | bevoegdheden van het Waals Gewest vallen en die waarvan de uitoefening |
transféré de la Communauté française sont subsidiées. | van de Franse Gemeenschap overgedragen is, gesubsidieerd. |
Le Gouvernement fixe les modalités des partenariats visés à l'alinéa 1er. | De Regering bepaalt de nadere regels van de in lid 1 bedoelde partnerschappen. |
Art. 23.§ 1er. Le pouvoir local réunit une commission |
Art. 23.§ 1. De lokale overheid roept een begeleidingscommissie |
d'accompagnement, dénommée ci-après la « commission » chargée de : | bijeen, hierna de "commissie" genoemd, die verantwoordelijk is voor : |
1° l'échange des informations entre les différents partenaires du | 1° de uitwisseling van informatie tussen de verschillende partners van |
plan; | het plan; |
2° l'impulsion d'une réflexion sur le développement et l'amélioration | 2° de aanzet tot nadenken over de ontwikkeling en verbetering van het |
du plan; | plan; |
3° le suivi de la réalisation des actions du plan; | 3° de opvolging van de uitvoering van de acties van het plan; |
4° l'examen de l'évaluation du plan. | 4° het onderzoek van de evaluatie van het plan. |
§ 2. La commission est composée de représentants de la commune, du | § 2. De commissie is samengesteld uit vertegenwoordigers van de |
CPAS, du chef de projet, des différentes associations ou institutions, | gemeente, het OCMW, de projectleider, de verschillende verenigingen of |
avec lesquelles un partenariat est noué conformément aux articles 20, | instellingen waarmee een partnerschap overeenkomstig artikelen 20, lid |
alinéa 1er, et 22, alinéa 1er. | 1, en 22, lid 1, gesloten is. |
Un représentant de chaque groupe politique, respectant les principes | Een vertegenwoordiger van elke politieke fractie die de democratische |
beginselen naleven die met name vermeld zijn in het Europees Verdrag | |
démocratiques énoncés notamment par la Convention de sauvegarde des | tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie et par la loi du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la justification ou l'approbation du génocide commis par le régime national-socialiste pendant la Seconde Guerre mondiale ou toute autre forme de génocide, ainsi que les droits et libertés garantis par la Constitution, non représenté dans le pacte de majorité, est invité à titre d'observateur. Un représentant du pouvoir local désigné par le conseil préside la commission. Un représentant du service est invité à la commission. Le pouvoir local peut également intégrer ou inviter tout autre représentant d'institution ou association concerné et le cas échéant, d'autres personnes engagées pour assurer, sous la coordination du chef de projet, la mise en oeuvre du plan. | vrijheden, in de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of xenofobie ingegeven daden en in de wet van 23 maart 1995 tot bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd, evenals de rechten en de vrijheden gewaarborgd door de Grondwet, die niet in het meerderheidspact vertegenwoordigd wordt, wordt als waarnemer uitgenodigd. Een vertegenwoordiger van de lokale overheid die door de raad aangewezen is, zit de commissie voor. Een vertegenwoordiger van de dienst wordt bij de commissie uitgenodigd. De lokale overheid kan ook elke andere betrokken vertegenwoordiger van een instelling of vereniging en, in voorkomend geval, andere personen die in dienst genomen zijn, integreren of uitnodigen, om het plan onder coördinatie van de projectleider uit te voeren. |
§ 3. La commission se réunit cinq fois au moins sur l'ensemble de la | § 3. De commissie komt gedurende de hele programmeringsperiode |
programmation, dont une fois au moins au cours du premier semestre de | tenminste vijfmaal bijeen, waarvan tenminste eenmaal in het eerste |
la première année, pour le lancement du plan et une fois au moins au | semester van het eerste jaar, voor het opstarten van het plan en |
cours du premier semestre de l'avant-dernière année de la | tenminste eenmaal in het eerste semester van het voorlaatste jaar van |
programmation, afin de préparer le rapport d'évaluation de l'ensemble | de programmeringsperiode, om het in artikel 28 bedoelde |
du plan, prévu à l'article 28. | evaluatieverslag van het gehele plan voor te bereiden. |
§ 4. En cas d'association de pouvoirs locaux visée à l'article 8, la | § 4. In het geval van een vereniging van lokale overheden als bedoeld |
commission est réunie à l'initiative du pouvoir local qui pilote le | in artikel 8, wordt de commissie bijeengeroepen op initiatief van de |
plan et présidée par le représentant de celui-ci. Chaque pouvoir local | lokale overheid die het plan leidt en wordt door diens |
vertegenwoordiger voorgezeten. Iedere lokale overheid wordt daarin | |
associé y est représenté. | vertegenwoordigd. |
Art. 24.En cours de programmation, le pouvoir local peut introduire |
Art. 24.In de loop van de programmering kan de lokale overheid een |
auprès du Gouvernement une demande motivée de modification de son | met redenen omkleed verzoek bij de Regering indienen om haar plan te |
plan. Les modalités du processus de modification, en ce compris | wijzigen. De nadere regels van het wijzigingsproces, met inbegrip van |
l'approbation des modifications, sont déterminées par le Gouvernement. | de goedkeuring van de wijzigingen, worden door de Regering bepaald. |
CHAPITRE VII. - Accompagnement et contrôle | HOOFDSTUK VII. - Begeleiding en toezicht |
Art. 25.Le service accompagne le pouvoir local. Cet accompagnement |
Art. 25.De dienst begeleidt de lokale overheid. Deze begeleiding is |
est obligatoire pour la conception du plan et est facultatif pour la | verplicht voor het ontwerp van het plan en is optioneel voor de |
mise en oeuvre, la modification et l'évaluation du plan. | uitvoering, wijziging en evaluatie daarvan. |
Art. 26.Le service contrôle le bon usage de la subvention perçue à |
Art. 26.De dienst houdt toezicht op het correcte gebruik van de |
toutes les étapes de la mise en oeuvre du plan. Le Gouvernement arrête | ontvangen subsidie in alle stadia van de uitvoering van het plan. De |
les modalités de ce contrôle. | Regering bepaalt de nadere regels voor dit toezicht. |
CHAPITRE VIII. - Rapports d'activités et d'évaluation | HOOFDSTUK VIII. - Activiteiten- en evaluatieverslag |
Art. 27.Le pouvoir local rédige dès la deuxième année de la |
Art. 27.Vanaf het tweede jaar van de programmering stelt de lokale |
programmation les rapports d'activités et financier(s) annuels, sur la | overheid jaarlijkse activiteitenverslagen en financiële verslagen op, |
base du modèle fourni par le service. Ces rapports sont soumis pour | gebaseerd op het model verstrekt door de dienst. Deze verslagen worden |
bij de raad ter goedkeuring voorgelegd en behoudens afwijking, waarvan | |
approbation au Conseil et transmis au service au plus tard le 31 mars | de nadere regels door de Regering bepaald worden, uiterlijk op 31 |
de chaque année, sauf dérogation, dont les modalités sont déterminées | maart van elk jaar aan de dienst overgemaakt. |
par le Gouvernement. | |
La première année de la programmation, seul le rapport financier est | In het eerste jaar van de programmering wordt enkel het financiële |
établi par les pouvoirs locaux qui disposaient d'un plan la | verslag opgesteld door de lokale overheden die over een plan van de |
programmation précédente et transmis selon les modalités de l'alinéa 1er. | vorige programmering beschikten en wordt krachtens de modaliteiten van lid 1 overgemaakt. |
Les deux dernières années de la programmation, seul le(s) rapport(s) | Tijdens de laatste twee jaar van de programmering wordt (worden) enkel |
financier(s) est (sont) établi(s) et transmis selon les modalités de | het (de) financiële verslag(en) opgesteld en krachtens de modaliteiten |
l'alinéa 1er. | in lid 1 overgemaakt. |
En cas d'association de communes, les rapports sont approuvés par les | In het geval van vereniging van gemeenten worden de verslagen |
conseils concernés par l'association. | goedgekeurd door de raden die bij de vereniging betrokken zijn. |
Un rapport d'activités global est transmis au Gouvernement pour le 30 | Uiterlijk op 30 september van elk jaar wordt een globaal |
septembre de chaque année, à l'exception de la première et des deux | activiteitenverslag aan de Regering overgemaakt, met uitzondering van |
dernières années de la programmation. | het eerste en van de laatste twee jaar van de programmering. |
Art. 28.§ 1er. L'avant-dernière année de la programmation, le pouvoir |
Art. 28.§ 1. In het voorlaatste jaar van de programmering evalueert |
local réalise une évaluation de son plan et rédige un rapport | de lokale overheid haar plan en stelt een evaluatieverslag op waarin |
d'évaluation combinant les volets quantitatif et qualitatif, sur la | kwantitatieve zowel als kwalitatieve aspecten beoordeeld worden, op |
base du modèle fourni par le service. Ce rapport est approuvé par le | basis van het model verleend door de dienst. Dit verslag wordt door de |
conseil et transmis au service, au plus tard le 30 juin de cette même | raad goedgekeurd en uiterlijk op 30 juni van hetzelfde jaar aan de |
année. | dienst overgemaakt. |
En cas d'association de communes, les évaluations sont approuvées par | In het geval van vereniging van gemeenten worden de evaluaties |
les conseils concernés par l'association. | goedgekeurd door de raden die bij de vereniging betrokken zijn. |
§ 2. Un rapport d'évaluation global est transmis au Gouvernement. Ce | § 2. Een globaal evaluatieverslag wordt aan de Regering overgemaakt. |
dernier fixe les modalités de cette transmission. | De Regering bepaalt de modaliteiten van deze overmaking. |
Le Gouvernement transmet ce rapport d'évaluation au Parlement au plus | |
tard le 30 juin de la dernière année de la programmation. | De Regering maakt dit evaluatieverslag uiterlijk op 30 juni van het |
laatste jaar van de programmering aan het Parlement over. | |
Lorsque le 30 juin coïncide avec un samedi, un dimanche ou un jour | Wanneer 30 juni samenvalt met een zaterdag, zondag of feestdag, wordt |
férié, le délai est prorogé de droit jusqu'au premier jour ouvrable | de termijn van rechtswege verlengd tot de eerste daaropvolgende |
qui suit. | werkdag. |
CHAPITRE IX. - Sanctions | HOOFDSTUK IX. - Sancties |
Art. 29.§ 1er. La conformité du plan par rapport au présent décret et |
Art. 29.§ 1. In het tweede semester van het derde jaar van de |
à ses arrêtés d'exécution fait l'objet d'une vérification au cours du | programmeringsperiode wordt nagegaan of het plan in overeenstemming is |
second semestre de la 3ème année de la programmation. Le Gouvernement | met dit decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. De Regering bepaalt |
arrête les modalités de cette vérification. | de nadere regels voor dit toezicht. |
§ 2. Les manquements avérés, non dûment justifiés, ou récurrents | § 2. Voor bewezen tekortkomingen, die niet behoorlijk gerechtvaardigd |
feront l'objet du régime de sanction suivant, applicable à la | zijn, of die herhaald zijn, geldt de volgende sanctieregeling, van |
subvention de l'année concernée par la vérification : | toepassing op de subsidiëring van het jaar waarop de verificatie |
betrekking heeft : | |
- la non-désignation du chef de projet : - 20 %; | - de niet-aanwijzing van de projectleider : - 20 %; |
- le non-respect de son temps de travail et de ses qualifications : - 10 %; | - de niet-naleving van zijn arbeidstijd en kwalificaties : - 10 %; |
- la non-tenue de la commission d'accompagnement, sa composition | - het niet houden van de begeleidingscommissie, de |
conforme et sa présidence : - 5 %; | niet-overeenstemming van de samenstelling ervan en het voorzitterschap : - 5 %; |
- la non-rentrée des rapports d'activités et financiers dans les | - het niet tijdig indienen van de activiteitenverslagen en financiële |
délais : - 5 %; | verslagen : - 5 %; |
- la non-conformité des actions menées par rapport aux objectifs | - de niet-overeenstemming van de uitgevoerde acties met de |
définis dans le plan approuvé : - 10 %; | doelstellingen bepaald in het goedgekeurde plan : - 10 %; |
- la non-rentrée dans le délai du rapport d'évaluation la cinquième | - het niet tijdig indienen van het evaluatieverslag in het vijfde jaar |
année de la programmation: - 20 % . | van de programmering : - 20 %. |
La sanction financière s'appliquera au solde de la subvention de | De financiële sanctie is van toepassing op het saldo van de subsidie |
l'exercice concerné par la vérification ou entraînera une récupération | van het dienstjaar waarop de verificatie betrekking heeft of heeft een |
sur la première tranche de la subvention de cette même année. | terugvordering op de eerste schijf van de subsidie van datzelfde jaar |
Les manquements récurrents donneront lieu à une sanction doublée lors | tot gevolg. Terugkerende tekortkomingen zullen resulteren in een sanctie die bij |
de chaque nouveau constat. | elke nieuwe vaststelling verdubbeld wordt. |
§ 3. S'il s'avère que tout ou partie de la subvention a été détourné | § 3. Indien blijkt dat de subsidie geheel of gedeeltelijk tegen de |
de sa finalité, le pouvoir local s'expose à devoir rembourser la | finaliteit ervan ingaat, loopt de lokale overheid het risico om de |
subvention perçue correspondant à l'année où le détournement est | ontvangen subsidie van het jaar waarin de verduistering vastgesteld |
constaté, à concurrence du montant détourné majoré d'une pénalité | wordt, te moeten terugbetalen, ter hoogte van het verduisterd bedrag, |
correspondant à 20 % de la subvention perçue cette même année. En cas | vermeerderd met een boete die overeenkomt met 20 % van de ontvangen |
de dol manifeste, le pouvoir local peut être exclu du bénéfice de la | subsidie in datzelfde jaar. In geval van duidelijk bedrog kan de |
subvention annuelle jusqu'au terme de la programmation pendant | lokale overheid van haar jaarlijkse subsidie onttrokken worden tot het |
laquelle le dol est constaté. Le Gouvernement arrête les modalités de | einde van de programmeringsperiode waarin het bedrog vastgesteld |
la procédure applicable en cas de constat de détournement ou de dol. | wordt. De Regering bepaalt de modaliteiten van de procedure die van |
toepassing is in geval van verduistering of bedrog. | |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 30.Le décret du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion |
Art. 30.Het decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor |
sociale dans les villes et communes de Wallonie pour ce qui concerne | maatschappelijke cohesie van de steden en gemeenten van Wallonië, wat |
les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté | betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse |
française est abrogé. | Gemeenschap is overgedragen, wordt opgeheven. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 3 à 5, 11 à 21, 23 à 32, | In afwijking van het eerste lid blijven de artikelen 3 tot 5, 11 tot |
du décret visé à l'alinéa 1er, restent d'application jusqu'au 31 | 21, 23 tot 32 van het in het eerste lid bedoelde decreet van |
décembre 2019 aux plans en cours. | toepassing tot 31 december 2019 op de lopende plannen. |
Art. 31.Le décret du 4 mai 2017 relatif au plan de cohésion sociale |
Art. 31.Het decreet van 4 mei 2017 betreffende het plan voor |
pour ce qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré de | maatschappelijke cohesie wat betreft de aangelegenheden waarvan de |
la Communauté française est abrogé. | uitoefening van de Franse Gemeenschap is overgedragen, wordt |
Art. 32.Le présent décret entre en vigueur le lendemain de sa |
opgeheven. Art. 32.Dit decreet treedt in werking op de dag volgend op de |
publication au Moniteur belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Par dérogation à l'alinéa 1er : | In afwijking van het eerste lid : |
1° les articles 1er à 4, 6 à 16, et 23 et 25 du présent décret entrent | 1° de artikelen 1 tot 4, 6 tot 16, 23 en 25 van dit decreet treden in |
en vigueur au 1er janvier 2019; | werking op 1 januari 2019; |
2° les articles 17 à 22, 24, et 26 à 29 du présent décret entrent en | 2° de artikelen 17 tot 22, 24, en 26 tot 29 van dit decreet treden in |
vigueur au 1er janvier 2020. | werking op 1 januari 2020. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 22 novembre 2018. | Namen, 22 november 2018. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
Chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de la Recherche, de | De Minister van Economie, Industrie, Onderzoek, Innovatie, Digitale |
l'Innovation, du Numérique, de l'Emploi et de la Formation, | Technologieën, Tewerkstelling en Vorming, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische Overgang, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des | Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en |
Transports, du Bien-Etre animal et des Zonings, | Industriezones, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Energie, du Climat et des Aéroports, | De Minister van Begroting, Financiën, Energie, Klimaat en Luchthavens, |
J.-L. CRUCKE | J.-L. CRUCKE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Landbouw, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden, |
Ruralité, du Tourisme, du Patrimoine et délégué à la Grande Région, | Toerisme, Erfgoed en afgevaardigd bij de Grote Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
La Ministre des Pouvoirs locaux, du Logement et des Infrastructures | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Huisvesting en |
sportives, | Sportinfrastucturen, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019. | (1) Zitting 2018-2019. |
Documents du Parlement wallon, 1198 (2018-2019) Nos 1 à 5. | Stukken van het Waalse Parlement 1198 (2018-2019) Nrs. 1 tot 5. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 21 novembre 2018. | Volledig verslag, plenaire zitting van 21 november 2018. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming. |